|
Скачать FB2 |
| |
ПОЛНОЕ СОБРАНІЕ СОЧИНЕНІЙ МОЛЬЕРА
РЕДАКЦІЯ П. И. ВЕЙНБЕРГА и П. В. БЫКОВА
СЪ КРИТИКО-БІОГРАФИЧЕСКИМЪ ОЧЕРКОМЪ Е. В. АНИЧКОВА. ПРЕИСЛОВІЯМИ ВЪ ПЕРЕВОДѢ Ю. А. ВЕСЕЛОВСКАГО. ПРИМѢЧАНІЯМИ П. И. ВЕЙНБЕРГА И П. В. БЫКОВА И ПОРТРЕТОМЪ МОЛЬЕРА
ТОМЪ ТРЕТІЙ
ИЗДАНІЕ Т-ва А. Ф. МАРКСЪ, ВЪ С.-ПЕТЕРБУРГѢ. 1913.
Приложеніе къ журналу "Нива" на 1913 г.
БЛЕСТЯЩІЕ ЖЕНИХИ.
(Les amants magnifiques).
Комедія-балетъ въ пяти дѣйствіяхъ.
Переводъ Н. А. Брянскаго.
ПРЕДИСЛОВІЕ
-----
ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА ВЪ КОМЕДІИ:
ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА ВЪ ИНТЕРМЕДІЯХЪ.
ИНТЕРМЕДІЯ ПЕРВАЯ.
ИНТЕРМЕДІЯ ВТОРАЯ.
ИНТЕРМЕДІЯ ТРЕТЬЯ.
ИНТЕРМЕДІЯ ЧЕТВЕРТАЯ.
ИНТЕРМЕДІЯ ПЯТАЯ.
ИНТЕРМЕДІЯ ШЕСТАЯ.
Дѣйствіе въ Ѳессаліи, среди живописной долины Темпейской.
ИНТЕРМЕДІЯ ПЕРВАЯ.
Занавѣсъ поднимается при пріятномъ звукѣ цѣлаго хора инструментовъ. Сцена представляетъ морской просторъ; съ лѣвой и правой стороны -- по четыре скалы; на вершинѣ каждой по рѣчному богу; у подошвы этихъ скалъ по двѣнадцати тритоновъ; посреди моря -- четыре амура на дельфинахъ; за ними -- богъ вѣтровъ, Эолъ, возсѣдаетъ на небольшомъ облакѣ. Эолъ велитъ удалиться вѣтрамъ; море утихаетъ, и посреди водъ поднимается островъ. Восемь рыбаковъ выходятъ изъ морской глубины съ жемчужными раковинами и вѣтвями коралловъ и, протанцевавъ, располагаются по скаламъ надъ рѣчными богами. Хоръ музыки возвѣщаетъ появленіе Нептуна. Нептунъ танцуетъ со своей свитой; рыбаки, тритоны и боги рѣкъ сопровождаютъ его танецъ различными жестами и стукомъ раковинъ. Все зрѣлищѣ полно великолѣпія; такимъ зрѣлищемъ одинъ изъ принцевъ услаждаетъ принцессъ во время ихъ морской прогулки.
ПЕРВЫЙ ВЫХОДЪ БАЛЕТА.
Нептунъ и шесть морскихъ боговъ.
ВТОРОЙ ВЫХОДЪ БАЛЕТА.
Восемь ловцовъ коралловъ.
Слѣдующія строфы поются.
ДѢЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.
ЯВЛЕНІЕ I.
Состратъ, Клитидъ.
ЯВЛЕНІЕ II.
Аристіона, Ификратъ, Тимоклъ, Состратъ, Апаксархъ, Клеонъ, Клитидъ.
ЯВЛЕНІЕ III.
Ификратъ, Тимоклъ, Состратъ, Клитидъ.
ЯВЛЕНІЕ IV.
Ификратъ, Тимоклъ, Клитидъ.
ЯВЛЕНІЕ V.
Тимоклъ, Клитидъ.
ЯВЛЕНІЕ VI.
Эрифилія, Клеониса.
ИНТЕРМЕДІЯ ВТОРАЯ.
ВЫХОДЪ БАЛЕТА.
ДѢЙСТВІЕ ВТОРОЕ.
ЯВЛЕНІЕ I.
Эрифилія, Клеониса.
ЯВЛЕНІЕ II.
Эрифилія, Клеониса, Клитидъ.
ЯВЛЕНІЕ III.
Эрифилія, Клитидъ.
ЯВЛЕНІЕ IV.
Эрифилія, Состратъ.
ЯВЛЕНІЕ V.
Эрифилія, Состратъ, Хоревъ.
ЯВЛЕНІЕ VI.
Аристіона, Эрифилія, Ификратъ, Тимоклъ, Состратъ, Анаксархъ, Клитидъ.
ИНТЕРМЕДІЯ ТРЕТЬЯ.
Сцена представляетъ лѣсъ, въ который приглашена принцесса. Одна нимфа привѣтствуетъ ее пѣніемъ. Для развлеченія принцессы передъ ней разыгрываютъ маленькую пьесу съ пѣніемъ слѣдующаго содержанія: одинъ пастухъ жалуется двумъ своимъ товарищамъ на холодность любимой имъ пастушки; товарищи его утѣшаютъ; въ это время является сама пастушка; всѣ трое прячутся и начинаютъ наблюдать за нею. Послѣ нѣсколькихъ любовныхъ жалобъ она засыпаетъ на лугу. Влюбленный пастухъ приближается со своими друзьями, чтобы полюбоваться красотою пастушки, и всячески старается не нарушить ея сна. Пастушка, проснувшись и видя у своихъ йогъ пастуха, жалуется на его преслѣдованія; но, видя его постоянство, она наконецъ, въ присутствіи двухъ его товарищей, соглашается на его просьбу стать его возлюбленной. Прибѣгаютъ два сатира, сѣтуютъ на такое рѣшеніе пастушки и ищутъ утѣшенія въ винѣ.
ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА ПАСТОРАЛИ:
ПРОЛОГЪ.
ЯВЛЕНІЕ I.
Тирсисъ (одинъ).
Тирсисъ.
ЯВЛЕНІЕ II.
Ликастъ, Менандръ, Тирсисъ.
Ликастъ.
Менандръ.
Тирсисъ.
ЯВЛЕНІЕ III.
Калиста (одна).
ЯВЛЕНІЕ IV.
Калиста (спящая), Тирсисъ, Ликастъ, Менандръ.
Тирсисъ.
Всѣ трое.
Тирсисъ.
Всѣ трое.
Калиста (просыпаясь, Тирсису).
Тирсисъ.
Калиста.
Тирсисъ.
Калиста.
Ликастъ и Менандръ (одинъ вслѣдъ за другимъ).
Калиста (Тирсису).
Тирсисъ.
Ликастъ.
Менандръ.
ЯВЛЕНІЕ V.
Два сатира, Калиста, Тирсисъ, Ликастъ, Менандръ.
Калиста.
Первый сатиръ.
Второй сатиръ.
Всѣ.
ПЕРВЫЙ ВЫХОДЪ БАЛЕТА.
Одновременно шесть дріадъ и шесть фавновъ выходятъ изъ своихъ жилищъ и начинаютъ красивый танецъ. Они открываютъ появленіе пастуха и пастушки, которые разыгрываютъ небольшую сценку любовной размолвки. *
ЛЮБОВНАЯ РАЗМОЛВКА.
Климена, Филинтъ.
Филинтъ.
Климена.
Филинтъ.
Климена.
Филинтъ.
Климена.
Филинтъ.
Климена.
Всѣ.
ВТОРОЙ ВЫХОДЪ БАЛЕТА.
Фавны и дріады возобновляютъ свой танецъ; пастухи и пастушки поютъ. Въ глубинѣ сцены три маленькихъ фавна и три маленькихъ дріады повторяютъ все, происходящее на авансценѣ.
Пастухи и пастушки.
ДѢЙСТВІЕ ТРЕТЬЕ.
ЯВЛЕНІЕ I.
Аристіона, Ификратъ, Тимоклъ, Эрифилія, Анаксархъ, Состратъ, Клитидъ.
ИНТЕРМЕДІЯ ЧЕТВЕРТАЯ.
ВЫХОДЪ БАЛЕТА.
Танецъ восьми статуй.
ДѢЙСТВІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
ЯВЛЕНІЕ I.
Аристіона, Эрифилія.
ЯВЛЕНІЕ II.
Венера въ колесницѣ, въ сопровожденіи четырехъ маленькихъ амуровъ. Аристіона, Эрифилія.
Венера (Аристіонѣ).
ЯВЛЕНІЕ III.
Аристіона, Эрифилія.
ЯВЛЕНІЕ IV.
Анаксархъ, Клеонъ.
ЯВЛЕНІЕ V.
Эрифилія (одна).
ЯВЛЕНІЕ VI.
Эрифилія, Клеониса.
ЯВЛЕНІЕ VII
Эрифилія, Сострать.
ЯВЛЕНІЕ VIII.
Эрифилія, Клеониса.
ИНТЕРМЕДІЯ ПЯТАЯ.
Четыре пантомимы, въ доказательство ихъ искусства, приноравливаютъ свои жесты и движенія къ тревожности молодой принцессы Эрифиліи.
ВЫХОДЪ БАЛЕТА.
Танецъ четырехъ пантомимъ.
ДѢЙСТВІЕ ПЯТОЕ.
ЯВЛЕНІЕ I.
Эрифилія, Клитидъ.
ЯВЛЕНІЕ II.
Аристіона, Сострать, Эрифилія, Клитидъ.
ЯВЛЕНІЕ III.
Аристіона, Эрифилія, Состратъ, Клеониса, Клитидъ.
ЯВЛЕНІЕ IV.
Аристіона, Эрифилія, Ификратъ, Тимоклъ, Состратъ, Клеониса, Клитидъ.
ИНТЕРМЕДІЯ ШЕСТАЯ.
Торжество пиѳійскихъ игръ.
Сцена представляетъ собою огромную залу, въ родѣ амфитеатра, съ большимъ сводомъ въ глубинѣ; надъ нимъ -- занавѣшенная трибуна; вдали -- жертвенникъ. Шесть человѣкъ, въ одеждѣ, дѣлающей ихъ почти нагими, съ топорами на плечахъ, какъ совершители жертвоприношенія, входятъ черезъ портикъ при звукахъ скрипокъ, въ сопровожденіи двухъ жрецовъ-музыкантовъ, жрицы-музыкантши и ихъ свиты.
Жрица.
Гречанка.
Грекъ.
Другой грекъ.
Хоръ.
ПЕРВЫЙ ВЫХОДЪ БАЛЕТА.
Шесть человѣкъ, вооруженныхъ топорами, начинаютъ танецъ, сопровождаемый всевозможными тѣлодвиженіями, которыя должны выражать мускульную силу танцующихъ; вслѣдъ затѣмъ они уступаютъ мѣсто шести акробатамъ.
ВТОРОЙ ВЫХОДЪ ВАЛЕТА.
Шесть акробатовъ показываютъ свою ловкость на деревяныхъ коняхъ, принесенныхъ рабами.
ТРЕТІЙ ВЫХОДЪ БАЛЕТА.
Четырьмя стражами выводятся двѣнадцать рабовъ, которые начинаютъ танцевать, выражая этимъ радость своего освобожденія.
ЧЕТВЕРТЫЙ ВЫХОДЪ БАЛЕТА.
Четверо мужчинъ и четыре женщины, вооруженные наподобіе греческихъ воиновъ, производятъ нѣчто въ родѣ военныхъ игръ. Трибуна открывается. Герольдъ, шесть трубачей и литаврщикъ возвѣщаютъ, вмѣстѣ со звуками другихъ инструментовъ, приходъ Аполлона.
Хоръ.
Аполлонъ, при звукахъ трубъ и скрипокъ, входитъ черезъ портикъ въ предшествіи шести юношей, несущихъ въ видѣ трофея жезлъ, обвитый лаврами, и золотое солнце съ царственнымъ девизомъ. Шесть юношей, чтобы начать танецъ съ Аполлономъ, передаютъ ихъ трофей шести лицамъ съ топорами и начинаютъ съ Аполлономъ героическій танецъ, къ которому присоединяются шесть лицъ съ трофеями, четыре вооруженныхъ женщины съ инструментами въ родѣ литавръ и четверо вооруженныхъ мужчинъ съ барабанами, въ то время, какъ шесть трубачей, литаврщикъ, жертвоприносители, жрица и хоръ музыки сопровождаютъ все это; этимъ заканчивается празднество пиѳійскихъ игръ.
ПЯТЫЙ ВЫХОДЪ БАЛЕТА.
Аполлонъ, шесть юношей его свиты; хоръ музыки.
Примѣчанія.
|