Неизвестные Авторы
Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


Русская эпиграмма второй половины XVII -- начала XX в

   

Д. Дягилев

287. "У Клита некогда спросил не помню кто"

             У Клита некогда спросил не помню кто,
             Зачем он охранять прилежно деньги тщится.
                              А Клит в ответ ему на то:
             "Боюся, чтоб друзей мне с ними не лишиться".
   
             <1791>
   

Д. ДЯГИЛЕВ

   Печатался в ИпИ. Под одним из его стих. указано: "кадет Сибирского полка". Иных биогр. данных не обнаружено.
   287. ИпИ, 1791, No 2, с. 37.
   
   

А. Горн

   

439. БИТАЯ СОБАКА

С поль<ского>

             Собака на воров ночь целую брехала;
             Прибили бедную за то, что спать мешала.
             В другую ночь спала, воров не ожидала;
             Окрали дом -- и бьют ее, что не брехала!
   
             Кронштадт
   
   Биогр. сведений об этом авторе не сохранилось. Судя по тому, что польский автор переведенной Горном эп-мы умер в 1801 г., можно предположить, что сам Горн принадлежал к поколению Дмитриева, Карамзина, Пнина и др. поэтов. Помета под эп-мой ("Кронштадт") позволяет предположить, что Горн был военным.
   439. Печ. впервые по рукописному "Собр. разных стих. в шести частях", ч. 1 (ПД). Перевод стих, польского поэта Игнация Красицкого (1735--1801) "Pan i pies" (автор оригинала указан в подзаг. стих.), Ср. др. перевод под загл. "Битый пес" (П. А. Вяземский, Стих., БП, 1958, с. 120).
   

Неизвестные авторы

   

440. РАСКАИВАЮЩЕМУСЯ ЧЕРНЕЦУ

             Чернец тот, что ономнясь чрезмерну охоту
             Имел ходить в клобуке на всяку работу
             И в церкви легко сказывал, прося со слезами,
             Чтобы он был в счете с ангельскими чинами.
             А ныне не то поет: рад бы скинуть рясу, --
             Скучили уж сухари, полетел бы к мясу.
             Рад к черту в товарищи, лишь бы бельцом быти.
             Нет уж мочи ангелом в слабом теле слыти.
   
             XVII -- начало XVIII в.
   

441. БОГАТОМУ СКУПЦУ

             Молвишь, что нету, а есть, слава богу!
             Имеешь в скринях и в людях залогу,
             Впредь назовут тя самолюбцем зильным.
             Когда еси здрав, не зовись бессильным.
   
             <1741>
   

442. НА ЖЕНУ-БЕЛОРУЧКУ

             Казалось, будто добра господыня,
             Но сей промыслом пуст весь дом и скриня.
             Не работает, токмо отдыхает.
             Не всяка кошка ловушка бывает.
   
             <1741>
   

443. ЭПИТАФИЯ СКУПОМУ

             Зде погребен, который не давал никому,
             Хотя было довольно в сундуке и в дому.
             Днесь ему за то руки по смерти связано,
             Дабы не могл отобрать, что по нем забрано.
   
             <1741>
   

444. ЭПИГРАММА НА ЕЛ<АГИНА>

             Тебе не сродно то, Гораций что имел,
             И верь, что лишнее подумать ты посмел.
             Ты петиметром быть и сам всем сердцем хочешь,
             Да денег лишь занять найти нигде не можешь:
             Богатство на табак свое, знать, издержал,
             Как засыпался им, стихи когда писал.
             А авторов за то немецких почитаешь,
             Что по-французски ты ни слова сам не знаешь.
   
             1753
   

445. НА ПЕТИМЕТРА

             Глаферт природою и счастьем одарен,
             Дворянства своего считает сто колен.
             Богатству нет числа; был десять лет в Париже;
             Науки все прошел уклонностью всех ниже;
             Пригожство ж в нем равно высокому уму.
             А добра совесть есть? Вот на! Что в ней ему!
   
             1753
   

446--447. ЭПИГРАММЫ БОАЛОВЫ

1. К ГОСПОДИНУ П<ЕРРО>, КОТОРЫЙ ИЗДЕВАЛСЯ НАД ДРЕВНИМИ ЛАТИНСКИМИ АВТОРАМИ И, НЕ РАЗУМЕЯ ИХ, ПЕРЕВОДИЛ

             За то, что наглое тщеславие казал
             Против Вергилия, Гомера, Цицерона,
             Неистовым почли отважного Нерона,
             Калигулу весь свет безумным называл.
             О ты, который в то ж безумие впадаешь,
             Но с большей глупостью героев тех ругаешь,
             Которых Греция и Рим произвели,
             П<ерро>, когда б ты был владетель на земли,
             Каким ты наречен быть именем желаешь?
   

2. ПО ПОВОДУ ПРОЧИТАННЫХ В АКАДЕМИИ СТИХОВ ПРОТИВ ГОМЕРА И ВЕРГИЛИЯ

             Как Клио с жалобой к отцу стихов пришла,
             Что негде таковых людей она нашла,
             Которы греческих Гомеров презирали
             И римских за стихи Вергилиев ругали,
             "Как статься льзя тому! -- сказал ей Аполлон.--
             Конечно, над тобой на свете издевались?
             Где б люди таковы несмысленны сыскались?
             Конечно, было то в Мордве иль у гурон?"
             -- "В Париже". -- "Тамо, где безумных запирают?"
             -- "Нет, в Лувре, где людей ученых собирают".
   
             <1755>
   

448. "Калигул не смешон, сколь глупым он ни слыл..."

             Калигул не смешон, сколь глупым он ни слыл,
             И лошадь что свою судьею учредил.
             Смешнее ныне то, ослов что призывают
             К советам и за стол почтенно их сажают.
   
             1750-е годы
   

449. АТЕИСТ

             Педрил хоть Библию и церковь презирает,
             Однако он пока на всяк день посещает.
             Поп думает, к нему грехи его влекут,
             И чает, что мольбы усердные спасут.
             Но тщетно сей простяк мнит спасть того собою,
             Не спасенье влечет, но дочь тому виною.
   
             1750-е годы
   

450. "Лежит тут старый поп, он всё кутью едал!.."

             Лежит тут старый поп, он всё кутью едал!
             Доходы все один церковные сбирал.
             Он кашей и кутьей так много обожрался,
             Что с светом оттого навеки он расстался.
   
             1750-е годы
   

451. <НА А. П. СУМАРОКОВА>

             -- Робята, старики, старухи, молодицы
             И девушки, в запас купите рукавицы;
             Хотя и не хотя вам надобно купить:
             Директоры забав велят в ладоши бить.
   
             Между 1756 и 1761
   

452. ОТВЕТ

             На что нам покупать? В том есть всегда замена:
             Сама в ладоши бьет со Трувором Ильмена.
   
             Между 1756 и 1761
   

453. "Когда плачевные стихи твои читаю..."

             Когда плачевные стихи твои читаю,
             Ты сердишься, что я тут слез не проливаю;
             Сердиться на меня, спроси у всех, грешно.
             Виновен ли я тем, что плачешь ты смешно?
   
             <1762>
   

454. "Страдальцы ломбера и мученики реста..."

             Страдальцы ломбера и мученики реста,
                          Чей ум слабее теста,
                          Кто в ябеды проник:
                   Такие остряки не любят книг.
             Но что за злоба их на книги разрывает?
             Причина: книга сплошь их зеркалом бывает.
   
             <1763>
   

455. "Ты упрекаешь мне: к тебе я не склонна..."

             Ты упрекаешь мне: к тебе я не склонна;
             Но я ли в том, скажи, перед тобой винна,
             Что не по воле ты моей в меня влюбился
             И говоришь, что тем ты разума лишился;
             Я разума в тебе не знала никогда,
             Как глуп теперь, таков бывал ты и всегда.
   
             <1763>
   

456. "Коль Греция славна великими людьми..."

             Коль Греция славна великими людьми,
             Которых ныне мы столь много почитаем.
             Премудрых не было в ней более семи;
             Почто же дураков мы в оной не считаем?
   
             <1764>
   

457. ИСКУСНЫЙ В МИТОЛОГИИ

             Кай в митологии искусен без примера,
             Понеже испытал, что Бахус, что Венера.
   
             <1764>
   

458. НЕ ЛОЖЬ

             Король, солдат, богач и нищий
             Равной червям будут пищей.
   
             <1769>
   

459. "Во всю готовит жизнь имение скупой..."

             Во всю готовит жизнь имение скупой
             И веселится, лишь пожиток числя свой,
             Не тратит ничего, по смерть живет убого,
             Чтоб только при конце сказать: осталось много.
   
             <1769>
   

460. ПОЛОЖЕНИЕ СТРАН СВЕТА

             Священник на Восток, на Юг астроном зрит,
             Географ к Северу, а к Западу пиит.
   
             <1769>
   

461. "Колико всё превратно здесь на свете..."

                       Колико всё превратно здесь на свете:
             Уж скачет шестерней в золоченой карете
                       Глупец, к которому веду я речь
                       И коего в карету должно впречь.
   
             <1769>
   

462. "Конечно, сей портрет Эмады?.."

                          Конечно, сей портрет Эмады?
                          Ошибки в нем ни малой нет:
                          Вот все ее усмешки, взгляды,
                          И лишь речей недостает.
                          О сем, однако, не тужите
             И счастьем все сей недостаток чтите:
                          Оригинал довольно врет
                          И за себя и за портрет.
   
             <1769>
   

463. "Злорад творцов живых поносит..."

             Злорад творцов живых поносит,
             А мертвых до небес возносит.
                        Но чтоб ту честь иметь,
             Никто не хочет умереть.
   
             <1769>
   

464. ЗАВИСТЬ

             По свету два слепца убогие скитались,
             И всякую они минуту спотыкались.
             Прохожий сжалился и дал им по клюке,
             Чтоб каждый для себя одну имел в руке,
             И каждому велел клюкою подпираться.
             Но глупые слепцы клюками стали драться
                                        И головы ломать.
                         За что ж бы им вдруг драку поднимать,
             И отчего сия война меж ими сталась?
             Затем одна клюка им лучше показалась.
   
             <1769>
   

465. "Коль счастье не равно всех смертных оделяет!.."

             Коль счастье не равно всех смертных оделяет!
             Коль бедный преступил, ругатели готовы.
             Когда ж из знатных кто пороком жизнь марает,
             То тьмы льстецов ему хвалы сплетают новы.
   
             <1769>
   

466. <НА В. Г. РУБАНА>

             Не будет тот столяр, кто рубит лишь дрова.
             Не будет тот пиит, кто русские слова
             Разрубит на стихи и рифмами окончит.
             Так для чего ж у нас та вольность всем дана,
             Что может и Рубач пиитом называться?
             За имя же сие Рубач готов хоть драться,
             И, нарубив стихов, он мнит, что славен ввек.
             Так славен посему и всякий дровосек!
   
             <1769>
   

467. "Господа сочинители "Ни Того ни Сего"!.."

   Господа сочинители "Ни Того ни Сего"!
   Мне очень досадно, что ваше сочинение хулят... Хочется защитить вас, да не знаю как. По моему мнению, и бабушка ваша не очень права и корреспонденты ее не гораздо надежны; а виноватее всех вы сами. Скажите, для чего бы и вам не иметь осторожности в издавании получаемых будто вами писем, плесть себе такие же похвалы, какими бабушка ваша всем уши прожужжала?.. Что ж до бабушки принадлежит, то она извинительна потому, что выжила уже из лет и много забывается: сие вы можете видеть из того, что она, пишучи к вам поучение, в лице бабушки сказала взял, а не взяла себе на руки внучка. А когда она и роду и полу своего не помнит, то можно ль пенять, что она не умела отличить в своих корреспондентах критики от ругательства? Курмамет и Фалалей, ее корреспонденты, потому ненадежны, что один из них неверный, а другой бестолков, как сам пишет...
   Ваш покорный слуга Неспускалов.
   P.S. Не зная, вступится ли кто за стихи или нет, склонил я в запас к сему моего приятеля, который и прислал ко мне следующую эпиграмму.
   

К КУРМАМЕТУ

             Рецепта просишь ты в болезни, Курмамет;
             Но исцелить тебя надежды вовсе нет:
             Ты, видно, уж ослеп обоими глазами
             Или смотрел тогда трегранными очками,
             Когда последни чел стихи "Ни Сё ни То";
             Там вместо двух тебе явилось трое что.
             Ты в обморок упал, зачем же не скончался?
             Надгробный стих тебе свахлять бы я потщался,
             Сказал бы: "Здесь лежит татарин Курмамет,
             Что от "Ни То ни Сё" оставил здешний Свет.
             Прохожий, плюнь на прах неверна Курмамета,
             Который спит теперь на лоне Магомета".
   
             Конец февраля или начало марта 1769
   

468. ЭПИТАФИЯ ЖУРНАЛУ "НИ ТО НИ СЕ"

             Не много времени "Ни То ни Се" трудилось,
             В исходе февраля родившися на свет.
             Вся жизнь его была единый только бред,
             И в блоху наконец в июле преродилось,
             А сею тварию, презренно быв везде,
             Исчезло во своем убогоньком гнезде.
   
             Июль 1769
   

469. СОН

             Какую я во сне зрел страшную мечту,
             Что будто я уж мертв! Зрел в доме суету,
             Стенанье, вопль от всех, рыдание и плач;
             Лишь двое прыгают. А кто же? Поп да врач.
   
             <1772>
   

470. "Услышав пение я Сафы и Ла Сюзы..."

             Услышав пение я Сафы и Ла Сюзы,
             Хотя имею я теперь преклонный век,
             Боюсь, чтоб не попасть мне в их златые узы,
             Затем что и старик -- такой же человек.
   
             <1772>
   

471. "В сей день бесчестному платил я за бесчестье..."

             В сей день бесчестному платил я за бесчестье,
             И взяли по суду отцовское поместье;
             Избавился от всех любовных я забот,
             Моя любовница мне сделалась неверна;
                                 О, милость божеска безмерна!
             Лишился я любви, и долгу, и хлопот.
   
             <1773>
   

472. "Увидел я тебя и вдруг тобой пленился..."

             Увидел я тебя и вдруг тобой пленился,
             В отсутствии и в год не мог тебя забыть,
             Но, слыша речь твою, весь дух во мне смутился,
             И вечно бы хотел глухим на свете быть.
   
             <1773>
   

473. НАДГРОБНАЯ НАДПИСЬ ВЕНЬЯМИНА ФРАНКЛИНА, КОЮ ОН САМ СЕБЕ СОЧИНИЛ, БУДУЧИ ТИПОГРАФОМ В БОСТОНЕ

                                         Здесь лежит тело
                       Типографа Веньямина Франклина,
                                Как переплет старой книги,
             Лишенный своего сочинения, своей подписи и позолоты,
                                          В снедь червям;
                                 Но сочинение само не пропало:
                          Оно, как он уповает, когда-нибудь
                                 Паки в свет покажется
                         В новом и лучшем издании,
                                  Исправлено и украшено
                                          Сочинителем.
   
             <1780>
   

474. ОТВЕТ ЧЕСТНОГО МУЖА

             Один другому предлагал:
             "Не хочешь ли побиться лбами?"
             Другой на то ему сказал:
             "Мой гладок лоб, а твой -- с рогами".
   
             <1780>
   

475. "Нарцисс ломается, вертится..."

                                         Нарцисс ломается, вертится,
             Разряжен в золоте, всё в зеркало глядится.
             Да чем же льстит ему стеклянная доска? --
             Наряженного в ней он видит дурака.
   
             <1780>
   

476. НА НЕКОТОРУЮ ЗРИТЕЛЬНИЦУ КОМЕДИИ "БРИГАДИРА"

             Весьма веселую вчера играли драму.
             Хотя смеялись все, но я приметил даму,
             Котора смехом тем была раздражена:
             В советнице себя увидела она.
   
             Между 1769 и 1780
   

477. "Нарядный воин был..."

                                 Нарядный воин был,
             А воевать не знал, какою должно статью!..
                                 За что ж нарядным слыл?
             За то, что всюды он входил с нарядной ратью.
   
             <1781>
   

478. ОТПЛАЧЕННАЯ НАСМЕШКА

             Хотевши государь министру насмеяться,
             Который от него не раз бывал послом,
                                 Нарек его ослом.
             Министр не захотел в сем звании остаться
                         И так сказал ему в ответ:
                                  "Осел ли я иль нет,
                                   Я этого не знаю,
             О сем я никогда еще не размышлял,
             Но это, государь, я часто вспоминаю,
             Что вашу я не раз особу представлял".
   
             <1782>
   

479. НА МЕЧТОНА

             Мечтон богатыми поместьями владеет,
             Мечтоновы чресчур деревни хороши.
             Мечтон душ с тысячу крестьян одних имеет,
                                      Но сам он без души.
   
             <1782>
   

480. ЭПИТАФИЯ ВЗЯТКОЛЮБОВУ

             Не стал бы ты читать, прохожий, сей надгробной,
             Когда б ты знал, кому надписана она.
             Здесь погребен судья неправосудный, злобный.
             Он не подьячий был, но сущий сатана.
             Он дьявольские все имел в себе ухватки,
             Он крючкотворец был, со всех сдирал он взятки.
             Немного опишу тебе его я нрав:
             Без денег у него невинный был неправ.
             Когда ж к нему сходил с подарком кто богатым,
             Хотя бы и злодей, то был невиноватым.
             Богатство почитал он более всего
             И даром для того не делал ничего.
             И так ему и ты немало досаждаешь,
             Что даром ты его надгробную читаешь.
   
             <1782>
   

481. БОЯРСКАЯ ЩЕДРОСТЬ

             Слуга спас своего от смерти господина,
             Который драл его плетьми почти всяк час.
             В награду за это готовится полтина.
             Боярин для слуги нарочно то припас.
   
             <1784>
   

482. ДЕНЕЖНЫЙ АРГУМЕНТ

             На что свидетельство, коль деньги есть в кармане?
             Противники у нас останутся в обмане.
             Не ритор тот в суде, кто знает говорить,
             Но тот, кто всех судей имеет чем дарить.
   
             <1785>
   

483. СМЕРТЬ

             Рождаясь, плакал ты, родиться не желая;
             То для чего ж ты плачешь, умирая?
   
             <1785>
   

484. НА ЭРАСТА

             В невежестве двойном, Эраст, ты пребываешь:
                               Во-первых, ничего не знаешь,
                        А во-вторых, не знаешь и того,
                        Что ты, Эраст, не знаешь ничего.
   
             <1785>
   

485. НАРУМЯНЕННОЙ ВЕТУЛЛЕ

             Ты кажешься младой: но кто не зрит того,
             Что старе ты лица, Ветулла, своего?
   
             <1788>
   

486. АГАТА И БРАТ ЕЕ ЛИКОН ОБА ПРИГОЖИ, НО ОДНОГЛАЗЫ

             Агате бы глазок свой отдал ты, Ликон,
             Венерою сестра, ты был бы Купидон.
   
             <1788>
   

487. СЧАСТЬЕ

             Как счастье сделает приятный оборот,
             Появится тогда родня и у сирот.
   
             <1789>
   

488. ХВАСТУНУ

             Чем хвастаешь, Подлон, то предков есть награда.
             Хвались, что от тебя твои приимут чада.
   
             <1789>
   

489. НА ГРАФА Я. А. БРЮСА

             Градоначальник я, Москва вся в моей воле.
             Я знатен, я богат, чего ж желать мне боле?
             Однако ж чувствую, чего недостает.
             Безделицы одной: умишка только нет.
   
             Между 1784 и 1791
   

490. НА ПАМЯТЬ КОНЧИНЫ КНЯЗЯ Г. А. ПОТЕМКИНА-ТАВРИЧЕСКОГО

             Прохожий, помоли всевышнего творца,
             Что сей не разорил России до конца.
   
             1791 (?)
   

491. "Пред взводом шествуя, тем чванится Подлон..."

             Пред взводом шествуя, тем чванится Подлон,
             Что слышит за собой двух барабанов звон.
             Но что ж народу те вещают барабаны?
             Что, задом идучи, он вышел в капитаны.
   
             <1792>
   

492. "Кулимин говорит, что я ему скучаю..."

             Кулимин говорит, что я ему скучаю.
             Но он враньем своим мне столько скук навлек,
             Что если буду жить Мафусаилов век,
             То долг сей отплатить и тут ему не чаю.
   
             <1792>
   

493. "Взмостяся на Парнас, Арсен с пером сидит..."

             Взмостяся на Парнас, Арсен с пером сидит
             И мнит, что оным всех творцов он устрашает.
             А он преглупые сатиры лишь клеит
             И тамо, как евнух в серале, всем мешает.
   
             <1792>
   

494. "Хотел было писать на плута я сатиру..."

             Хотел было писать на плута я сатиру,
             Чтоб плутнями не смел вреда он делать миру.
             Но после рассудил: стихов боится ль плут?
             На плута лучшая из всех сатира -- кнут.
   
             <1792>
   

495. "Честь остров есть крутой, и пристани в нем нет..."

             Честь остров есть крутой, и пристани в нем нет.
             Кто раз упал с него, опять уж не взойдет.
   
             <1792>
   

496. ЭПИТАФИЯ

             Вельможа тут лежит. Прохожий, прочь отселе!
             Он много учинил и доказал на деле,
             Что и без сердца нам жить можно много лет,
             А после без души на тот поехать свет.
   
             <1792>
   

497. ДВЕ ЛЮБВИ

(Арнольд)

             Родились две любви, из коих постоянна,
             Мудра одна была, на дружбу походила;
             Другая, напротив, была дерзка, смела,
             Почтенья ни к кому хотя и не имела,
             Но более сестры ее любили все.
             Им в празднованье я, порядок наблюдая,
             Поравну фимиам для обоих курю,
             Обеим равное почтенье воздаю,
             Одной богине -- днем, другой, напротив, -- ночью.
   
             <1792>
   

498--499. ЭПИГРАММЫ КОРНЕЛИЯ ШОНЕЯ ГУДСКОГО

   

1. НА ЦЕЦИЛИАНА

             Хоть благороден ты, к тому же и пригож,
             Но самолюбием ты, знай, всем неугож.
             Ведь благородный род не пользует с красой,
             Когда в невежестве век провождаешь свой.
   

2. НА ЗОИЛА

             Желаю лучше я снести твою хулу,
             Чем слушать от тебя, Зоиле, похвалу.
             Зачем? Тотчас тебе скажу стишком я сим:
             Прекрасно дело есть не нравитися злым.
   
             <1792>
   

500. "Мне сказывал Милон..."

                                    "Мне сказывал Милон,
                                     Что беса видел он.
             Увидевши его, бедняжка испугался,
             С ослиными ушми тот бес ему казался..."
             -- "Ошибся твой Милон... Личину зря сию,
                                     Он видел тень свою".
   
             <1792>
   

501. "Здесь бросилася в пруд Эрастова невеста..."

             Здесь бросилася в пруд Эрастова невеста.
             Топитесь, девушки: в пруду довольно места.
   
             1792 (?)
   

502. ПРОВОРУ

             Провора любит всяк, кто здесь его ни знает:
             Иной племянником иль сватом называет,
             Другой быть кумом мнит иль ближним хоть свояком,
             К Провору ласковость увидите во всяком.
             Скажите ж, отчего Провору всякий рад?
             Провор наш редких свойств, Провор весьма богат.
   
             <1793>
   

503. ПОПИЕВЫ СТИХИ НЕВТОНУ

             Сокрыт природы был во тьме закон и след;
             Бог рек: "Чтоб был Невтон..." И бысть повсюду свет.
   
             <1793>
   

504. "Хоть денег у тебя и не один ларец..."

             Хоть денег у тебя и не один ларец,
             Но ты не господин им, а копец.
   
             <1794>
   

505. "Нарцисса дни увяли..."

                                        Нарцисса дни увяли,
             Когда свои в реке увидел красоты;
             Брегися в зеркало равно смотреться ты:
             Тот умер от любви, а ты умрешь с печали.
   
             <1794>
   

506. "Не думай, что свое невежество исправил..."

             Не думай, что свое невежество исправил,
                                                 Когда ты кудри завил.
             Нет смаку никогда, ни соли в дураке:
             Болван -- всегда болван, хоть гол, хоть в парике.
   
             <1794>
   

507. "Прохожий, потужи, крушись, как мы крушились..."

             Прохожий, потужи, крушись, как мы крушились.
             Щеголеватого красавца мы лишились,
             Того, кто первый был изобретатель мод,
             Того, кем одолжен толико смертный род;
             В тот час, когда его дух с телом разлучался,
             Он в твердых мыслях был, -- с сим словом он скончался,
             С сим словом навсегда его померкнул зрак:
             "Ах, в чем мне умереть? Не сшит мой модный фрак!"
   
             <1794>
   

508. <НА ГЛАВНОГО ДИРЕКТОРА ПЕТЕРБУРГСКИХ ТЕАТРОВ>

             Юсупов, наш директор новый,
             Партер в раек пересадил,
             Актеров лучших распустил
             И публику сковал в оковы.
   
             Первая половина 1790-х
   

509. НА ИЗДАНИЕ ПОД НАЗВАНИЕМ "МУЗА"

             Явилась Муза здесь совсем иного рода,
             И мнит ученых дев сестрой она прослыть.
             Не спорю я никак -- легко то может быть:
                            В семье не без урода.
   
             1796 (?)
   

510. СОБАЧКЕ

             На вора лаю я, любовника ласкаю;
             Обоим: и жене, и мужу угождаю.
   
             <1797>
   

511. ""Рогатых в море всех!" -- так говорил Прелет..."

             "Рогатых в море всех!" -- так говорил Прелет.
             "Сам плавать научись", -- жена ему в ответ.
   
             <1800>
   

512. ОТВЕТ НА ПИСЬМО ГАЛАТЕИ

             Бумага хоть бела, письмо пришло черно.
             Сия есть тела знак, но знак души оно.
   
             <1800>
   

513. <НА П. В. ЛОПУХИНА>

             Не два и не один ограблен,
             А целый бедных миллион;
             Но тот злодей судом оправдан,
             И сам судьею сделан он.
   
             После 1798
   

514. ГРАММАТИЧЕСКАЯ НАДПИСЬ К ПОРТРЕТУ М<ИНИСТРА> Ю<СТИЦИИ> Л<ОПУХИНА>

Вопрос

             В изображенье сем что за похабна рожа?
   

Ответ

             Министр юстиции -- светлейшая вельможа.
   

Вопрос

             Да как достигнул он сей знати?
   

Ответ

             Он сводник и отец известной Благодати.
   
             1800-е годы
   

515. <НА ДОСТРОЙКУ ИСААКИЕВСКОГО СОБОРА В ПЕТЕРБУРГЕ>

             Се памятник двух царств, обоим им приличный:
                          Низ мраморный, а верх кирпичный.
   
             Начало 1800-х годов
   

516. <НА ПАВЛА I>

             Похож на Фридриха, скажу пред целым миром,--
             Но только не умом, а шляпой и мундиром.
   
             Между 1796 и 1801
   

517. <НА ПАВЛА I>

             Не венценосец ты в Петровом славном граде,
                                  Но варвар и капрал на вахтпараде.
   
             Между 1796 и 1801

518. <НА ОТКРЫТИЕ ПАМЯТНИКА А. В. СУВОРОВУ НА МАРСОВОМ ПОЛЕ>

             Монарх! Командуй смело плац-парадом:
                                  Суворов стоит задом.
   
             1801 (?)
   

519. <НА ПАВЛА I>

             Поистине был он, покойник, велик:
             Поставил на Невском проспекте голик.
   
             1801 (?)
   

520. ЭПИТАФИЯ

             Не пес ли тут лежит, что так воняет стервой?
                            Нет! Это Павел Первый.
   
             1801 (?)

ПРИМЕЧАНИЯ

   

НЕИЗВЕСТНЫЕ АВТОРЫ

   440. Печ. впервые по рукописной "Книге, называемой "Когда что попалось"" (список ПД). Имеет подзаг.: "Собрана на Руси в Крыму, в Молдавии, в Валахии, в Польше, на Волыни, как бы сказать с немалыми хлопотами 1792 года декабря 23 дня". В "Книге" приписана Кантемиру; по стиху и языку относится к XVII -- началу XVIII в. Ономнясь -- недавно. Клобук -- монашеский головной убор. Чтобы он был в счете с ангельскими чинами , т. е. принял монашеский чин, который считался низшим ангельским чином. Бельцом быти -- здесь: порвать с монашеством, стать мирянином.
   441--443. 441. -- "Календарь и памятная книжка Вятской губернии на 1897 г.", 1896, отд. 4, с. 85, под загл. "На богатых скупцов", в статье А. С. Верещагина "Вятские стихотворцы XVIII века". Перевод анонимной польской фрашки "Zdałoć się, że z niej dobra gospodyni...". Скриня -- здесь: закрома. Залогу -- здесь: запаса. Зильным (зельным) -- большим. 442--443. -- Paulina Levin, Wykłady poetyki w uczelniach rosyjskich XVIII w. (1722--1774) a tradycje polskie, Wrocław -- Warszawa -- Kraków -- Gdańsk, 1972, s. 177 и 181. По предположению Верещагина, автором эп-м мог быть преподаватель курса поэзии в славяно-латинской школе г. Вятки (в то время г. Хлынов) Михаил Евстафьевич Финицкий, по рукописным лекциям которого сам же Верещагин и польская исследовательница П. Левин сделали свои публикации. Переводы анонимных польских фрашек: "Mówisz, że nie masz, a jest, chwała Bogu...", "Tu pogrzebion, co nigdy nie chciał dać nikomu...". Зде -- здесь. Днесь -- теперь. Могл -- мог.
   444. БЗ, 1859, No 15, стлб. 459, публикация из "Разных стиходействий" (No 77), где под эп-мой стоят инициалы: Ф. С. В полемическом ответе на эту эп-му, находящемся в той же рукописи, автор ее назван Сукиным. П. Н. Берков предположил, что Сукин -- это поэт Михаил Григорьевич Собакин, чья фамилия могла быть переиначена в сатирическом стих. (Берков, с. 131--132). Однако первая буква инициалов "Ф. С." не совпадает с именем Собакина. Более вероятно предположение, что автором стих, был Федор Иванович Сукин, занимавший в 1766--1772 гг. пост вице-президента московской Мануфактур-коллегии, депутат в комиссию по составлению нового Уложения (1767) (см. о нем: М. Н. Лонгинов, Последние годы жизни Александра Петровича Сумарокова. -- РА, 1871, No 10, стлб. 1691 и 1694). Эп-ма написана в 1753 г. в ответ на "Эпистолу г. Елагина к г. Сумарокову" того же года. Елагин Иван Перфильевич (1725--1796) -- писатель, видный общественный деятель. В своей эпистоле солидаризировался с А. П. Сумароковым, создавшим образ петиметра (см. примеч. 445) Дюлижа в комедиях "Третейный суд (Чудовищи)" (1750) и "Ссора у мужа с женою (Пустая ссора)". Эта же тема порицания как галломанов, так и всех тех молодых людей, которые суть западной культуры видели исключительно во внешнем ее проявлении, затрагивалась затем в русской сатирической литературе конца 1760-х и 1770--1780-х гг. См.: В. Покровский, Щеголи в сатирической литературе XVIII в. ("Чтения в Обществе истории и древностей российских", 1903, т. 2, отд. 4, с. 1--87 и отд. 5, с. 1--140). Тебе не сродно то, Гораций что имел. Автор считает неправомерным обращение Елагина к Горацию: "Ты дай мне, дай хоть часть Горациевых сил..." Богатство на табак свое, знать, издержал. Имеется в виду строка из эпистолы Елагина: "Засыпан табаком, вздыхаю и сержуся". А авторов за то немецких почитаешь. Сосредоточив огонь на петиметре-галломане, Елагин далее писал, что его герой "немецких авторов, не зная, презирает". Здесь, таким образом, завязывается полемика, какая из литератур, немецкая или французская, является образцовой. Об этой полемике см. также в "Русской поэзии" (с. 721--724), Приводим один из ответов неизвестного автора на данную эп-му:
   
                        ОТВЕТ НА СУК<ИНА>
             Тебе ли сродно то, твоей ли музе сметь
             Сатиры вымышлять и тем себя вознесть?
             Таким ли сделан ты, чтоб мог ты возноситься,
             Когда ты осужден от суки в свет родиться?
   
             ("Разные стиходействия", No 8)
   
   445. М. В. Ломоносов, Соч., т. 2, СПб., 1893, с. 411. Написано в защиту "Эпистолы г. Елагина к г. Сумарокову". Эп-му Сукина (?) на эту эпистолу см. под No 444 и в примеч. "Ответ на Сук<ина>". Петиметр -- модник, щеголь. Уклонность -- здесь: способность.
   446--447. ЕС, 1755, No 9, с. 286, 287. Переводы эп-м Н. Буало "Pour quelque vain discours sottement avancé..." и "Clio vint lʼautre jour se plaindre au Dieu des vers...". Поводом для них послужила поэма "Век Людовика Великого" (1687), которую ее автор Шарль Перро (1628--1703) прочел членам Французской академии. Пренебрежительное отношение к античности, сказавшееся в поэме, вызвало бурный протест сторонников классицизма во главе с Буало. 447. Публий Вергилий Марон (70--19 до н. э.) -- римский поэт. Цицерон Марк Тулий (106--43 до н. э.) -- римский оратор, писатель и политический деятель. Нерон -- см. примеч. 252. Калигула Гай Цезарь (12--41) -- римский император. 448. Клио (греч. миф.) -- одна из девяти муз; в ранний период -- предположительно муза героической песни, в классический -- муза истории. Гуроны -- имя, данное французами некогда могущественному индейскому племени Сев. Америки; здесь: дикари. Лувр -- королевский дворец в Париже, в котором тогда заседали французские академики.
   448--450. "Поэты XVIII века", т. 2, с. 451--452, по рукописному сб. XVIII в. Так как эп-мы входят в подборку стих., включающих "Начало зимы" H. Н. Поповского, П. Н. Берков приписал ему эти эп-мы. Однако авторство Поповского нуждается в более веских доказательствах. 448. Калигул -- см. примеч. 447; отличавшийся необузданным самодурством Калигула, по преданию, назначил своего коня сенатором и потребовал оказывать ему знаки почести.
   451--452. БЗ, 1859, No 17, стлб. 522, по сб. "Разные стиходенствия" (NoNo 83--84). Написано между 1756 и 1761 гг., когда A. П. Сумароков был директором первого русского постоянного публичного театра, при котором Ф. Г. Волков состоял премьером труппы. 452. Трувор и Ильмена -- персонажи трагедии Сумарокова "Синав и Трувор".
   453. ПУ, 1762, No 3, с. 114.
   454. "Свободные часы", 1763, No 4, с. 251. Ломбер и рест -- названия карточных игр.
   455. НУ, 1763, No 2, с. 89.
   456--457. "Доброе намерение", 1764, No 8, с. 343. 456. Перевод эп-мы Ж -- Б. Грекура (см. примеч. 307). 457. Л. Н. Трефолев в статье "Уединенный Пошехонец" считает, что эту эп-му, возможно, написал B. П. Петров (РА, 1879, No 9, с. 99). Бахус -- Вакх, бог вина (греч. миф.).
   458--460. Н. Г. Курганов, Российская универсальная грамматика, или Всеобщее письмословие, предлагающее легчайший способ основательного учения русскому языку с седьмью присовокуплениями разных учебных и полезно-забавных вещей, СПб., 1769, с. 269, 281. 459. Напечатано в разделе "Краткие замысловатые повести". Эп-ме предпослан след. текст: "Некоторый повар, находясь во услужении у скупого, не захотел более ему служить, а как его спросили о причине, то отвечал он, что ежели я буду долее у него жить, так позабуду совсем мое ремесло". 460. А к Западу пиит. Имеется в виду интерес, который поэты того времени проявляли к европейской поэзии.
   461--462. "Полезное с приятным", 1769, No 10, с. 15. 461. Ср. также No 128. 462. Вольный перевод французской анонимной эп-мы "Ce portrait vaut mainte pistole...". См. также NoNo 351, 725, 872.
   463--466. "Смесь", 1769, No 14, с. 111; No 21, с. 168; No 22, с. 176 и No 12, с. 96 463. Аналогичный сюжет встречается у ряда западноевропейских авторов, например, в эп-ме "A los autores antiguos..." Хуана де Ириарте (русский перевод см. в ИКЭ, с. 106). 466. Рубан (в тексте Рубач ) -- см. спр. п. примеч. 193. Разрубит на стихи. Эти строки эп-мы повторяют уже ранее высказанный упрек в адрес Рубана: "Сей стихотворец мог бы всползти на Парнас, но он не пишет стихи, а рубит их, как дрова" ("Смесь", No 12, с. 91). См. также четыре эп-мы на Рубана в кн.: И. И. Хемницер, Полн. собр. стих. БП, 1963, с. 218--219.
   467. "Ни то ни сио", 1769, No 5, с. 33--37. Бабушка. Так называл себя журнал "Всякая всячина", неофициальным издателем которого была Екатерина II. Разговор с ней в форме письма, будто бы присланного в редакцию, ведет, по предположению П. И. Беркова (см. его кн.: "История русской журналистики XVIII века", М.--Л., 1952, с. 235--238), соиздатель В. Г. Рубана С. С. Башилов (псевдоним: Неспускалов). Курмамет -- по указанию Беркова, псевдоним сотрудника "Всякой всячины" В. И. Лукина (1737--1794). Фалалей -- по мнению Беркова (см. там же, с. 192--195), псевдоним др. сотрудника "Всякой всячины", Д. И. Фонвизина. Рецепта просишь ты в болезни. Курмамет спрашивал у "Всякой всячины", как ему избавиться от болезни, в которую он впал из-за того, что начитался скверных статей в журнале "Ни то ни сио". Там вместо двух тебе явилось трое что. В той же статье Ибрагим Курмамет, в частности, писал, что с ним "от частых, да еще и на других языках, Ни то ни сё, Ни то ни сё... с русским что, что, что... сделался обморок" (No 23, с. 77). Свахлять -- накропать. На лоне Магомета -- в мусульманском раю.
   468. "Смесь", 1769, No 17, с. 136. "Ни то ни сио " -- журнал, издававшийся В. Г. Рубаном (см. спр. п. примеч. 193). И в блоху наконец в июле преродилось. Журнал прекратил свое существование в июле 1769 г. В последнем его номере (л. 20, с. 154--156) был опубликован перевод с латинского "Блоха (Из Овидиевых фрагментов)", на что здесь и намекает ст. 4.
   469--470. "Вечера", 1772, No 8, с. 64. 470. Пение -- здесь в переносном смысле: воспевание в стихах, поэтическое творчество. Сафо , или Сапфо (вторая половина VI в. до н. э.) -- древнегреческая поэтесса, жившая на о. Лесбосе, из-за несчастной любви к юноше Фаону бросилась в море с Левкадской скалы; Сапфо была прозвана десятой музой за свои гениальные стихи; ее имя стало нарицательным для женщин, отличавшихся на поприще поэзии. Ла Сюза, или герцогиня Ла Сюз (1618--1673) -- знаменитая в свое время французская красавица и поэтесса. В 1684 г. вышла ее кн.: "Recueil d'oeuvres galantes en prose et en vers", vol. 1--4, Paris; впрочем, там оказалось много стих., принадлежащих Полю Пеллисону (1624--1693), да и к остальной части, как полагают, приложены руки др. поэтов.
   471--472. "Вечера", 1773 (на обложке 1772), No 23, с. 181.
   473--476. СПВ, 1780, No 6, с. 38 и 200--201. No 475 -- под загл. "На уединение Нарцисса". Печ. по СЛРС, 1784, No 16, с. 80. Ср. NoNo 319 и 352. 473. Веньямин Франклин (1706--1790) -- американский политический деятель и ученый, составивший сам себе эпитафию "The body...". Французский писатель Шарль Нодье (1780--1844) составил пародию на эпитафию Франклина и вставил ее в свою новеллу "Библиоман". 476. Советница -- невежественная щеголиха из комедии Д. И. Фонвизина "Бригадир" (1766--1769), презирающая все отечественное вплоть до русского языка как достояние "подлого" народа.
   477. "Рассказчик забавных басен, служащих к чтению в скучное время или когда кому делать нечего", 1781, полугодие 2, с. 40.
   478--480. "Вечерняя заря", 1782, ч. 2, с. 315, 316, 80. 480. Пуант заимствован из французской эпитафии (перевод и источник см. под No 105 и в примеч. к нему). Ср. также анонимную эпитафию в журнале "Дело от безделья", 1792, No 4, с. 240.
   481--482. "Покоящийся трудолюбец", 1784, ч. 2, с. 234 и 1785, ч. 4, с. 252.
   483--484. "Растущий виноград", 1786, No 5, с. 90 и 92. В экземпляре ПД почерком конца XVIII -- начала XIX в. чернилами раскрыт автор эп-м -- Ив. Виноградов (указано В. П. Степановым). Если эта помета достоверна, то автор эп-м -- Иван Иванович Виноградов (1765--1801), сын священника. Он учился в духовном училище; за злоупотребление спиртными напитками был отдан в солдаты. Выйдя в отставку, Виноградов зарабатывал на жизнь частными уроками и переводами с немецкого, французского, латинского и древнегреческого языков. Многие из них опубликованы. См. также примеч. 331.
   485--486. НЕС, 1788, No 8, с. 79. 485. Загл. уточнено по списку ПД. В журнале: "Нарумяненная Ветулла". Перевод эп-мы Э. X. Клейста "Du scheinest jung zu sein; allein wer weiß es nicht, Das du viel älter bist, Vetull'! als dein Gesicht?". 486. Перевод эп-мы того же автора "Lycon und seine Schwester Agathe...". Ее мысль восходит к латинской эп-ме французского поэта Жоашена Дю Белле (1522--1560) "Parue puer lumen quod habes concede parent)...". Известен также ее анонимный вариант на французском языке: "Jeanne et Andre son fils sont beaux comme le jour...".
   487--488. "Беседующий гражданин", 1789, No 5, с. 293 и No 12, с. 399, без подписи. 487 -- в "Чтении для вкуса, разума и чувствований", 1793, ч. 12, с. 232, подпись: С. П. Автор, вероятно, Семен Пестов, так как он активно сотрудничал в "Беседующем гражданине" (о поэте см. в примеч. 502).
   489. Печ. впервые по сб. "Рукописное собрание стих. 1800 года сентября 28 дня", ч. 1, л, 56 (ПД). Подобная концовка встречается во многих эп-мах того времени, например в стих. "Herr Stoltzer, der von edlen Blut..." первого крупного немецкого эпиграмматиста Г. Р. Вакерлина (1584--1651): "Ihm fehlet eben nichts als Hirn", То же в анонимной эп-ме под загл. "Писатель" ("Беседующий гражданин", 1789, ч. 1, с. 90); ср. также No 578. Яков Александрович Брюс (1732--1791) -- генерал-аншеф, в 1784 г. получил назначение на пост главнокомандующего Москвы, являлся также генерал-губернатором обеих столиц. Этим временем и следует датировать эп-му.
   490. ЛН, No 9--10, 1933, с. 20. Из комментария публикатора явствует, что эпитафия относится к фавориту Екатерины II Г. А. Потёмкину, так как в списке конца XVIII в. (ГПБ, XVII, No 183, сб. Д. Т. Волкова) она находится перед державинским "Водопадом" (1791), который явился откликом на смерть всесильного вельможи.
   491--494. Печ. впервые по рукописной "Книге, называемой "Когда что попалось"" (ПД). 492, Жить Мафусаилов век -- жить очень долго (согласно Библии, один из патриархов, Мафусаил, прожил 969 лет). 493. Образ евнуха в серале широко использовался эпиграмматистами и острословами того времени. Ср. эп-му Пирона на аббата Дефонтена "Certain auteur, fameux par cent libelles..." или эп-му С. А. Тучкова "Недавно наш Милон книг множество собрал..." ("Соч. и переводы", ч. 4, СПб., 1817, с. 72).
   495--496. "Дело от безделья", 1792, No 1, с 106--107. 496. Перевод французской эпитафии "En се lieu (вариант: Ci-dessous) git un grand seigneur...", которая принадлежит либо Сезару Бло (1610--1655), либо, согласно большинству др. указаний, графине де Брежи (1619--1693), статс-даме Анны Австрийской.
   497. "Еженедельник, или Собр. разных философических, исторических физических и нравоучительных рассуждений, переведенных с разных языков, также загадок, элегий, эпиграмм и других разных в стихах и прозе российских мелких соч.", 1792, No 18, с. 283. Арнольд -- дʼАрно Франсуа (1718--1805), французский поэт, автор эп-мы "Deux Amours sont, dont lʼun est circonspect...".
   498--499. Там же, No 6, с. 96. В No 4 "Еженедельника..." напечатано 14 двустрочных надписей Корнелия Шонея Гудского с замечанием об авторе, что он "назван был христианским Теренцием потому, что писал на латинском языке священные комедии слогом П. Теренция" (No 4, с. 61). 2. Зоил -- см. примеч. 30.
   500. "Зритель", 1792, ч. 1, No 3, с. 113. Перевод эп-мы французского поэта Шарля-Симона Тевено (1759--1821) "Je lʼai vu! -- Qui? -- Satan. -- Vous raillez. -- Non, vraiment...".
   501. П. Н. Арапов, Летопись русского театра, СПб., 1861, с. 165. Направлена против повести Карамзина "Бедная Лиза" (1792). Эраст -- герой этой повести.
   502. "Чтение для вкуса, разума и чувствований", 1793, ч. 12, с. 231, подпись: С. П. Это, скорее всего, Семен Пестов (1763--1827), автор нескольких сатир, помещенных в периодических изданиях тех лет. Такими же инициалами он подписывался в "Беседующем гражданине". Биогр. сведений о нем не обнаружено (см. также No 487).
   503. Там же, с. 227, подпись: Б **. Перевод эп-мы английского поэта Александра Попа (1688--1744) "Nature and Nature's laws lay hid in night: God said: "Let Newton be", and all was light". Вот другое ее переложение в "Зеркале света" без подписи под загл. "Надпись Невтону": "Природа и ея во тьме был скрыт закон. Бог рек: "Да будет свет!" И бысть Невтон" (1786, ч. 2, No 23, с. 118). У М. М. Хераскова, очевидно, является перефразировкой этой эп-мы "Надпись к портрету Петра Великого": "Россия тьмой была покрыта много лет. Бог рек: "Да будет Петр!" И бысть в России свет" (Собр. русских стих..., изданное В. Жуковским, ч. 5, М, 1811, с. 212, без подписи, автор указан в ОРА, с. 8). Английский поэт Дж. К. Сквайер (1884--1958) сделал к эп-ме А. Попа приписку: "It did not last: the Devil howling "Ho. Let Einstein be", restored the status quo". Обе эти эп-мы перевел С. Я. Маршак:
   
             Был этот мир глубокой тьмой окутан.
             Да будет свет! И вот явился Ньютон.
             Но сатана недолго ждал реванша.
             Пришел Эйнштейн -- и стало всё как раньше
   
   (С. Я. Маршак, Стих, и поэмы, БП, 1973, с. 632). Да будет свет! -- выражение из Библии (кн. Бытия, I, 31).
   504--507. КдПВ, с. 12, И, 56, 71. 504. Перевод эп-мы Понса до Вердена (см. примеч. 103). 505. Ср. No 319. 506. Ср. ст. 4 со ст. 1 No 93.
   508. П. Н. Арапов, Летопись русского театра, СПб., 1861, с. 100. Князь Юсупов Николай Борисович (1751--1831) -- главный директор петербургских театров с 1791 г. Партер в раек пересадил. Юсупов переделал зрительный зал Большого театра по образцу Парижской Оперы. Актеров лучших распустил. В связи с финансовыми неурядицами предшественников Юсупова, он вынужден был отказать в прибавке жалованья актерам Плавильщикову и Шушерину и перевел их в Москву.
   509. Печ. впервые по списку ГПБ (XVIII, No 80, л. 205). "Муза " -- ежемесячный журнал, издававшийся в Петербурге в 1796 г. переводчиком Мартыновым Иваном Ивановичем (1771--1833). Эп-ма, видимо, написана в конце 1796 г. Ср. с подобной же концовкой эп-му в "Новостях литературы", 1826, No 5, с. 115, а также NoNo 225 и 376.
   510. "Приятное и полезное препровождение времени", 1797, ч. 16, с. 368, подпись: 4... 8.... Перевод латинской эп-мы Ж. Дю Белле, два варианта которой на французском языке дал Г. Кольте (1598--1659) "Je chasse les larrons avec mes longs abois..." и "Je chasse le voleur...". Она известна еще в интерпретации К. Мальвиля (1597--1647) "Rude aux voleurs, doux à lʼamant...". См. также английский анонимный вариант в переводе С. Я. Маршака под загл. "Примерная собака" (Собр. соч., т. 4, М., 1960, с. 105). Из русских эпиграмматистов XVIII в. ср. сходную эп-му А. П. Сумарокова:
   
             Под камнем сим лежит пречудная собака.
             Она могла узнать без всякого признака,
             Кто ночью шел на двор, идет ли воровать
             Или к хозяину рога ему ковать,
             Брехала на воров, гостям не досаждала
             И так хозяину, хозяйке угождала.
   
   511--512. "Сокровище полезных увеселений, или Лекарство, врачующее людей, преданных печали и скуке", М., 1800, с. 187, 188.
   511. Ср. сходную анонимную эп-му под загл. "Коротко да ясно" в "Покоящемся трудолюбце", 1784, ч. 29, с. 233.
   513. ЛИ, No 9--10, 1933, с. 65. В списке ГПБ (XVII, No 183, т. II) имеется примеч. к этой эп-ме: "Сии стишки писаны на ... сенатора Лопухина". Лопухин Петр Васильевич (1753--1827) -- генеральный прокурор Сената (1798--1799), а в 1826 г. -- председатель Верховного уголовного суда по делу декабристов.
   514. Там же, с. 68. Об адресате эп-мы см. примеч. 513. Написана между 1803 и 1810 г., когда Лопухин был министром юстиции. Благодать -- дочь Лопухина Анна Петровна, фаворитка Павла I; имя "Анна" по-древнееврейски означает "благодать".
   515. "Записки, мнения и переписка адмирала А. С. Шишкова", т. 1, Берлин, 1870, с. 21, с вариантом ст. 2: "На мраморном низу поставлен верх кирпичный". Печ. по ГМ, 1913, No 4, с. 138. Швейцарский богослов, юрист и политический деятель Этьен Дюмон (1759--1829) после второго посещения России в 1803 г. писал: "Он (Павел I) окончил постройку Исаакиевского собора, начатую при его матери, но уже прерванную с давних пор. Собор был мраморный. В своем нетерпении император приказал докончить постройку простым кирпичным сводом и не придерживаться прежних пропорций, так что вид этого здания оказался крайне безобразным" (ГМ, 1913, No 4, с. 138). Автор эп-мы не установлен. Шишков сообщает: "Сказывают, что один морской офицер, у которого их (стихи) нашли, невинным образом, не будучи их сочинителем, погиб, ибо пропал без вести и после нигде не отыскан" ("Записки", с. 21). В статье Н. Сушкова "Из записок о времени императора Александра I" указано, что двустишие приписывалось Василию Назаровичу Каразину (1773--1842) (BE, 1867, No 2, с. 177--178). Др. редакции эп-мы: 1) "Сей храм есть монумент монархам двум приличный: Построен с мрамора, а верьх на нем кирпичный" (рукописный сб. БАН, начало XIX в., с пометой др. почерком: "Такие стихи не следует писать"; стих. перечеркнуто, загл.: "Надпись Исаковской церкве"), 2) "Сей памятник двух царств, обеим им приличный: Фундамент мраморный, а верх его кирпичный" (список БАН, 1802 г., без загл.). 3) "Сей храм -- трех царств изображенье: Гранит, кирпич и разрушенье" (ошибочно включена в "Стих." А. С. Пушкина, изд. 2, Берлин, 1870, с. 96, под загл. "Надпись к Исаакиевской церкви").
   516. ГМ, 1914, No 1, с. 286. Павел I (1754--1801) -- русский император с 1796 г. Фридрих II (1712--1786) -- король Пруссии с 1740 г.
   517. ЛН, No 9--10, 1933, с. 54.
   518. Печ. впервые по списку ПД (ф. 344, бумага с водяным знаком: 1827 г.). Написано, видимо, около 1801 г. в связи с установлением в Петербурге памятника А. В. Суворову (1730--1800) работы скульптора М. И. Козловского. Статуя сначала стояла перед самой резиденцией Павла I -- Михайловским замком -- спиной к Марсову полю, где проводились военные ученья и парады. Эп-ма, по всей видимости, написана незадолго до убийства Павла I (11 марта 1801) и имеет в виду именно этого царя: она явно намекает на непримиримо-враждебное отношение Суворова к порядкам, заведенным в русской армии Павлом I.
   519--520. РПЛ, с. 420 и 81. 519. Голик -- см. примеч. 113. Видимо, имеется в виду посадка молодых деревьев на центральной улице Петербурга, произведенная по указу Павла I. 520. Эп-ма Н. П. Огаревым ошибочно приписывалась А. С. Пушкину. Ср. др. вариант эп-мы: "С какой Харон переезжает стервой? Не мопс ли то?" -- "Нет! Это П<авел> Первый!" ("Литературное наследие декабристов", Л., 1975, с. 85).
   
   

И. Смирнов

   

625. СТЫДЛИВОМУ ЖЕНИХУ

(Из Марциала)

             Толико ты стыдлив являешься лицом,
             Что чудом я почту, коль будешь ты отцом.
   
             <1802>
   
   Сведений об этом авторе разыскать не удалось.
   625. "Новости русской литературы", 1802, ч. 4, с. 428. Перевод эп-мы Марциала "Ad Sophronium". Толико -- настолько.
   

Гартман

630. <НА П. И. ШАЛИКОВА>

             О Карамзин! Твоя младая,
             Любезна, кротка дщерь Аглая
             Повсюду умницей слыла;
             Но лишь с князьями стала знаться
             И в красной шали к нам являться,
             Она, увы! с ума сошла.
   
             Между 1808 и 1812
   
   Об этом авторе никаких сведений разыскать не удалось. По-видимому, он был близок к кругу шишковистов.
   630. РА, 1863, No 1, стлб. 112, по рукописному сб., принадлежавшему Д. И. Языкову. П. И. Шаликов -- см. спр. п. примеч. 589. Дщерь Аглая. H. М. Карамзин издал в 1794--1795 гг. два выпуска альм. "Аглая", которые имели успех у читателей и были переизданы в 1796 г. В красной шали. Князь П. И. Шаликов выпускал журнал "Аглая" (1808--1810, 1812) в красной обертке.
   

П. Ракитин

746. "Невинен Простаков, держася глупых правил..."

             Невинен Простаков, держася глупых правил:
             Не он оставил ум, а ум его оставил.
   
             <1820>
   
   Петр Ракитин -- поэт, сотрудник "Невского зрителя". В одном из номеров журнала он назван был другом К. Ф. Рылеева. "Словарь псевдонимов..." И. Ф. Масанова (т. 3, М., 1958, с. 26) дает ничем не подтверждаемую спр., будто "П. Ракитин" -- псевдоним К. Ф. Рылеева. Сокращенная подпись Ракитина: Р-н.
   746. "Невский зритель", 1820, No 10, с. 41, подпись: Р-н.
   

Гундоров

   

748. К ПОРТРЕТУ Л

                                Поистине Лукницкий чудо,
             Но жаль, что поздно он родился для чудес!
             На Тайной вечере он, верно б, был Иуда,
                               А в Директории -- Сиес!
   
             1822 (?)
   
   Биографические данные о Гундорове неизвестны. В воспоминаниях С. П. Жихарева упоминается князь Иван Андреевич Гундоров (см.: С. П. Жихарев, Записки современника, М.--Л., 1955, с. 131), который, возможно, и был автором эп-мы.
   748. "Молва", 1832, No 56, с. 221, подпись: К. Г. Авторство Гундорова и адресат эп-мы раскрыты в письме А. Е. Измайлова к И. И. Дмитриеву от 15 апреля 1826 г. (РА, 1871, No 6, стлб. 994) и в воспоминаниях В. И. Панаева (BE, 1867, No 12, ст.97). Вероятная дата -- 1822 г. Лукницкий -- М. Л. Магницкий (см. примеч. 868). На Тайной вечери. По евангельской легенде, одна из последних бесед за трапезой, проведенных Христом со своими учениками-апостолами; удалившийся с Тайной вечери Иуда предал Христа. Директория -- правительство Французской республики, существовавшее с 4 ноября 1795 по 10 ноября 1799 г.; Директория состояла из 5 членов (директоров), избиравшихся Советом пятисот и Советом старейшин. Сиес (Сиейес) Эмманюэль-Жозеф (1748--1836) -- аббат, деятель французской революции конца XVIII в.; последовательно примыкал к той партии, которая была сильнейшей; один из членов Директории; содействовал государственному перевороту 1799 г.; в 1808 г. был пожалован графским титулом.
   

И. Бравин

1248. КУПЦУ-ПОЭТУ

             Меркул старается весь свет переуверить,
             Что он заботится о честности одной.
             И что же? Всё-таки хоть мыслью, хоть стопой
             Читателей в стихах не может не обмерить!
   
             <1828>
   
   И. Бравин -- лицо неизвестное, не исключена возможность того, что это не настоящая фамилия, а чей-либо псевдоним.
   1248. ДЖ, 1828, No 17, с. 192, с примеч. издателя: "Трудно отстать от старой привычки -- мы это видим и на купцах-прозаиках".
   

Неизвестные авторы

   

1327. "В беседе Фирса я лишь потому узнал..."

             В беседе Фирса я лишь потому узнал,
             Что он умно в углу сидел, молчал, дремал.
   
             <1803>
   

1328. "Всех, всех наш Взяткин обирает..."

             Всех, всех наш Взяткин обирает;
             Он позабыл, что в нем душа!
             Не позабыл, но Взяткин знает,
             Что в ней не много барыша.
   
             <1803>
   

1329. "Когда смеются над тобой..."

                       Когда смеются над тобой,
                       Ты говоришь, приятель мой,
                        Что сам над теми ты смеешься.
             Ах, как мне жаль тебя! Ты, верно, надорвешься.
   
             <1804>
   

1330. НА ТРАГЕДИЮ "ЭДИП"

             Во храм бессмертия наш Озеров идет,
             Но как ему дойти? Слепой его ведет!
   
             1804

1331. ЭПИГРАММА

             Прочтя журнал Российска слова,
             Всяк может смело объявить,
             Что у творца рука здорова,
                        Но голова ... болит.
   
             <1805>
   

1332. "Извековой роман с Извековой и сходен..."

             Извековой роман с Извековой и сходен:
                         Он так же, как она, дороден
                         И так же ни к чему не годен!
   
             1805
   

1333. <НА С. Н. ГЛИНКУ>

             ""Наталью" видел ты?" -- "Изрядная новинка".
             -- "Фарфор или фаянс?" -- "О нет! Простая глинка".
   
             1806
   

1334. "Средь сонмища чертей Веельзевул читал..."

             Средь сонмища чертей Веельзевул читал
             Вольтерова труда "Жан д'Арку" велегласно,
             И каждый черт ему в безмолвии внимал.
             "Все чаду льстите вы Адамову напрасно, --
             Со трона огненна рек адский судия, --
             Он только что писал, а сказывал-то я".
   
             <1808>
   

1335. "Велики чудеса Сперанский нам явил..."

             Велики чудеса Сперанский нам явил,
             Науками он вдруг дворян всех задавил.
             Сперанский выдумал учить и стариков,
             И хочет делать он из мухи пауков.
             Велик он стал теперь, хотя и сын поповский;
             Но к сожалению, в нем разум не отцовский:
             Громаду света он возмнил переменить,
             Чтоб в хаосе таком навек себя затмить.
   
             <1809>
   

1336. "Не годен ни к чему Глупницкого журнал..."

             "Не годен ни к чему Глупницкого журнал".
             Зоилы дерзкие! Вы ль это говорите?
             Неблагодарные! Я разве не видал,
             Когда, бывало, вы табак со мной курите,
             Когда что завернуть понадобится вам,
             Журнал Глупницкого всегда тут пригодится,
             Но я вас накажу: ни нумера не дам
             Журнала этого, когда вам не заспится.
   
             <1809>
   

1337. "Тогда, как смерть сразит тебя..."

                         Тогда, как смерть сразит тебя,
                          И мир и ад восторжествует:
             Мир -- потому что в нем Зоила уж не будет,
             А ад -- двух Церберов увидит у себя.
   
             <1810>
   

1338. ПОХВАЛА И СКРОМНОСТЬ

             Клим Власа расхвалил; Влас похвалам не верил.
                               Кто больше лицемерил?
   
             <1811>
   

1339. "Бездушников, храня учтивости законы..."

             Бездушников, храня учтивости законы,
             Охотно платит век визиты и поклоны;
                                     Да та беда,
             Что лишь долгов своих не платит никогда.
   
             <1811>
   

1340. ПОСОБИЕ СОВЕТУ

             Мыслеткин мнил снабжать Луказия советом,
             Быть тем, чем отроду он не был сам -- поэтом.
             "Пиши-де, лишь найди невежду и льстеца".
             Луказий, не трудись... ты возле образца.
   
             1812
   

1341. НЕЧАЯННАЯ ИСКРЕННОСТЬ

             Милончик! подлинно, особенно ты мил.
             Кто искренно тебя признаться вразумил?
             Что, "площадную брань нам выдав за сужденье,
             Себе вменяешь в честь всеобщее презренье".
   
             1812
   

1342. НА ЧИЧАГОВА

                        Наследственна ль болезнь,
                        Природы ли устав?
                        От деда брыснул Карл,
                        От батюшки -- Густав,
             А сквозь сынка пролез скелет Наполеона.
             Беда, коль меж орлов вмешается ворона.
   
             1812
   

1343. <НА П. В. ЧИЧАГОВА>

                       Смоленский князь Кутузов
                       Предерзостных французов
                                  И гнал и бил,
             И наконец им гибельну он сеть связал,
                    Но земноводный генерал
                    Приполз -- да всю и распустил.
   
             1812
   

1344. ЭПИТАФИЯ

             Под камнем сим лежит прегнусный корсиканец,
             Враг человечества, враг бога, самозванец,
             Который кровию полсвета обагрил,
             Все состояния расстроил, разорил.
             А наконец и сам для смертных всех в отраду
             Открыл себе он путь через Россию к аду.
   
             1812
   

1345--1373. ЛИЦЕЙСКИЕ ЭПИГРАММЫ

1

                            Известный врач Глупон
                            Пошел лечить Дамета;
                    Туда пришедши, вспомнил он,
             Что нету с ним ни мази, ни ланцета;
             Лекарства позабыв на этот раз,
                    Дамета тем от смерти спас.
   

2

             Клит пел, что вылечит сестру мою Дориду,
             Он пел -- да и отпел сестрице панихиду.
   

3

                              О чем ни сочинит, бывало,
                              Марушкин, борзый стихотвор,
                             То верь, что не солжешь нимало,
                              Когда заране скажешь: вздор.
             Марушкин об ослах вдруг басню сочиняет,
             А басня хоть куды! Но странен ли успех?
                            Свой своего всех лучше знает,
                  И, следственно, напишет лучше всех!
   

4--12 <НА ВИЛЬГЕЛЬМА КЮХЕЛЬБЕКЕРА>

                          ПОРТРЕТ
             Хвала! квадратный исполин
                   С аршинною душою,
             И нос в аршин, и рот в аршин,
                   И ум в аршин длиною.
   
                   НОВЫЙ АПОЛЛОН
             Поехал, поскакал Тарас
                    На греческий Парнас.
                  "Ну вот, -- ослы вскричали, --
             Мы худо отчего мычали,
             Ведь с нами не был Аполлон;
             Теперь покажемся -- вот он".
             И все Тарасу восплескали,
             И ими он, и им они довольны стали.
   

НА СОЧИНЕНИЕ "ТЕЛАСКО"

                         Клит плачет и хлопочет,
             Что цензор пропустить стихов его не хочет.
                        Однако цензор прав, и впрямь:
             Что б было... право, я придумать не умею!
                   Что б было с публикой, коль автор сам
                   С ума сошел над книгою своею.
   

##

                           Сказали вы, приятель мой,
                               Что с чертом сходен я душой.
             Вы ж, Людвиг Карлович! на дьявола похожи,
                                      Хоть не с ума, так с рожи.
   

##

                                        Куда мудреное старанье
             Достать пример дурных стихов:
             Пиши ты Вильмушке посланье, --
             Он отвечать тебе готов.
   

НА ИЗДАТЕЛЯ МЕЛОЧЕЙ

             Наш Дылдин в мелочи пустился
             И издает их наобум;
             Так, видно, в публику решился
             Он выдать душу -- сердце -- ум?
   

##

             Как мелочь Вильмушки издастся,
             Где мне ее найти удастся?
             Но вот еще вопрос смешной:
             Известно -- в лавке мелочной.
   

##

             Немчин наш гимнами лишь дышит
             И гимнами душа полна,
             Да кто ж ему-то гимн напишет?
             -- А "Гимн глупцам" Карамзина?
   

НА ПОТОПЛЕНИЕ К<ЮХЕЛЬБЕКЕРА>

             Клит бросился в реку. Поплачьте о поэте:
             Не пережил он чад, давно утопших в Лете.
   

13. НА КОМЕДИЮ БЕЗ НАЧАЛА И БЕЗ КОНЦА

             Акт пятый кончился -- скажи, поэт-повеса:
                                     Когда ж начнется пьеса?
   

14

                            Ах! боже мой, каких чудес
                           На этом свете не бывает!
                           Я видел смерть рожденных пьес,
             А эта, не родясь, -- возможно ль? -- умирает!
   

15. НА ПРЕДСТАВЛЕНИЕ "НЕДОРОСЛЯ"

             Скотинин, торжествуй -- ты всех нас рассмешил,
             Гордися, Митрофан! ты чудеса творил,
             Пиеса удалась -- да, братцы, мудрено ли?
             Вы по характерам ведь разобрали роли.
   

16. НА ЭПИТАФИИ N. N.

             Как эпитафии сии
             Нам живо смерть изображают.
             Увы! лишь родились они --
             И тотчас сами умирают.
   

17. <НА М. Л. ЯКОВЛЕВА>

             Мишук не устает смешить,
             Что день, то новое проказит.
             Теперь затеял умным быть...
             Не правда ль? Мастерски паясит?
   

18. <НА А. Д. ИЛЛИЧЕВСКОГО>

             Стихи ты Дюсерсо назло врагов своих
             Все лихо перевел -- и тем себя прославил:
                         Пускай покажут мне хоть стих,
                         Что ты порядочным оставил.
   

19. <НА С. С. ФРОЛОВА>

             Что значит -- капля в целом море --
             Гусару пуншевый бокал?
             Что значат радости и горе?
             Что значит русский генерал?
             Что значит ленточка в петлице?
             В карманах мота миллион?
             Рассудок в ветреной девице
             И верность у прекрасных жен?
             Что значат все стихи Хвостова?..
             Безделка -- право, ничего!
             Неужто менее Фролова?
             Да разве больше лишь его!
   

20

             Дивитесь вы, мои друзья,
             Что всех браню удачно я, --
             Я сам на грешный род Адама --
             Ей! ей! -- презлая эпиграмма.
   

21. ЭЛЕГИЯ НА СМЕРТЬ ДРУГА

             Тошней идиллии и холодней, чем ода.
             От злости мизантроп, от глупости поэт;
             Как страшно над тобой забавилась природа,
                               Когда готовила на свет.
             Боишься ты людей, как черного недуга,
             О жалкой образец уродливой мечты!
             Утешься, злой глупец! Иметь не будешь ты
                              Ввек ни любовницы, ни друга.
   
   

22. ЭПИТАФИЯ

             Вдруг, развязав глаза, пустила
             На свет меня судьба моя --
             Отколь? Зачем? Не знаю я.
             Теперь опять глаза закрыла;
             Ведет меня судьба моя --
             Куда? Опять не знаю я.
   

23. <НА Д. И. ХВОСТОВА>

             Куда ты неудал, мой граф,
             Или судьба твоя упряма!
             Искал-искал ты эпиграф;
             Нашел -- выходит эпиграмма.
   

24

                           И о тебе, как об Омире,
                           Семь мест заводят споры в мире:
             Та школа, где наук не кончил ты своих,
             Беседа дивная славяно-росских сбродов,
                          Там институт глухонемых,
                          Там богадельня, край уродов,
             Там пьяных критиков сороковой содом,
                                 Там сумасшедших дом,
                                  Кунсткамера потом.
   

25--26. <НА С. А. ТУЧКОВА>

             Тучкову за восемь частей его стихов
             Не надобно сулить ни розог, ни кнутов,
                              А надобно Тучкову
                              Отдать в жены Пучкову.
   

##

                       Под камнем сим лежит Тучков,
             Который написал книг несколько стихов,
             О коих знал лишь бог да господин Фролов.
   

27. НА РАЗБОР "РОССИАДЫ"

             С тобой согласен я -- нет в свете ничего
             Скучнее этого эпического вздора,
                            Окроме твоего...
                            Премудрого разбора!
   

28. <НА М. И. НЕВЗОРОВА>

             О, Вздоров! На твоем журнале
             Наставил ты икон, крестов...
             И думаешь, что отогнали
             Они лукавых всех бесов, --
             Не тут-то было: обманулся --
             Бес новым видом обернулся --
             И вышел из твоих листов
             Бес мерзкой прозы и стихов.
   

29. КАНТЕМИР -- КНЯЗЬЯМ <НА> "Ш."

             Я взял весь ум князей и авторам-князьям,
             Прапрадедам моим по прозе и стихам,
                            Ни капельки не дам.
   
             Между 1813 и 1817
   

1374. "Спасибо, добрый наш отец Памфил..."

             Спасибо, добрый наш отец Памфил,
             Ты всё в обители уладил и устроил:
             Труды по братии смиренной разделил,
                                А выгоды... себе присвоил.
   
             <1818>
   

1375. "Я о любви шепнул провинциальной Хлое..."

             Я о любви шепнул провинциальной Хлое.
             Что ж Хлоя? Вздернула спесиво носик свой!
                        И, Хлоя! полно, будь в покое:
                        Не первый я шучу с тобой.
   
             <1818>
   

1376. <НА А. А. НАУМОВУ>

             Уединенна муза
             Закамских берегов,
             Ищи с умом союза
             И не пиши стихов.
   
             <1819>
   

1377. <НА ДЕ САНГЛЕНА>

             Дешевых небылиц рассказчик без умолку,
             Единственный на то, чтоб делать всё без толку;
             Секретно лишь умен, а явно сумасброд!
             Архив дурачества, новейший Дон-Кишот!
             Нелепой тактики по временам издатель,
             Гримасам лишь одним искусный подражатель;
             Лукавец, лжец, подлец, обманщик, шарлатан!
             Еврей наружностью, отродие цыган,
             Напитан хвастовством, французско-польским даром,
             У знатных ты господ быть можешь -- тарабаром!
   
             1810-е годы
   

1378. НАДПИСЬ К ПОРТРЕТУ ГРАФА ХВОСТОВА

             Се -- росска Флакка зрак! Се тот, что, как и он,
             Выспрь быстро, как птиц царь, нес звук
                                                                               на Геликон!
             Се -- лик од, притч творца, муз чтителя Хвостова,
             Кой поле испестрил российски красна слова!
   
             1810-е годы
   

1379. "Что ты так похудел?.."

                         "Что ты так похудел?
                         Конечно, много дел?"
             -- "Ох! нет, шесть месяцев пишу, потею,
                   Экспромта кончить не умею".
   
             <1820>
   

1380. "Наш Климыч истинно предоброе творенье..."

             Наш Климыч истинно предоброе творенье:
             Он, божеской закон душою всей любя,
             Не молвит про людей вовек худого мненья
             Затем, что говорит лишь только про себя.
   
             <1820>
   

1381. "Везде влияние чудесной видим моды..."

             Везде влияние чудесной видим моды.
             Сначала громкие у нас гремели оды;
             Потом мы ахали; а ныне все толпой
             Летим в туманну даль, с отцветшею душой...
   
             <1821>
   

1382. ""Неблагодарных нет!" -- Скопилов уверяет..."

             "Неблагодарных нет!" -- Скопилов уверяет.
                           Друзья! вас это удивляет?
             Но объяснить сию загадку вам пора:
                           Не сделав никому добра,
                           Неблагодарных он не знает.
   
             <1821>
   

1383. ВСТРЕЧА

             "Я на гулянье был и встретил молодых".
             -- "Ну, что их экипаж?" -- "Чудесный! Все затеи:
             Карета тысяч в семь и в золоте лакеи".
             -- "А сами господа?" -- "Я не заметил их".
   
             <1823>
   

1384. ДРУГ

             "Милону первый друг, я слышал, стал Евгений;
             Все прежние вражды с Милоном позабыл:
             В нем добродетель он нашел, чудесный гений.
             А как мне помнится, Евгений первым был
             Врагом его почти от детства".
             -- "Так что ж? Милону вдруг досталось два
                                                                          наследства".
   
             <1823>
   

1385. ЭПИГРАММА

             Чего вам объявить в газетах средства нет,
             Скажите только вы Фаддею за секрет.
   
             <1823>
   

1386. К ПОРТРЕТУ N. N

             Благих законов враг, добра противник бурный,
                              Умел он ясно доказать,
                              Что можно думать очень дурно
                              И очень хорошо писать.
   
             <1823>
   

1387. ЭПИГРАММА

             Наш доктор мил, о том нет спора:
             Здоровым -- смех, больным -- умора.
   
             <1823>
   

1388. "Зеров, наш журналист, ну, сколько ни ругает..."

             Зеров, наш журналист, ну, сколько ни ругает
                                      Записки Честнина,
             А публика их знай читает да читает.
                        Тут вспомнишь Моську и Слона.
   
             19 октября 1823
   

1389. ПОХВАЛА ВОВРЕМЯ

             "Что ты, Архип, Луку уже хвалить пустился?"
                          -- "Да, да! Он добр, умен; поверь".
             -- "Помилуй! да намнясь не ты ль при всех
                                                                                    божился,
             Что он и глуп, как скот, что он и зол, как зверь?"
             -- "Эх, братец! Да Лука ведь староста теперь!"
   
             <1824>
   

1390. ЭПИГРАММА

             Темнин! ты уверяешь свет,
             Что с барабаном я поэт.
             Тебя в пример мне представляют,
             Как барабаном оглушают.
             Но ты, однако, не поэт!
             В разладе с логикой и связью!
             И я, твой критик, жалок стал:
             К несчастию, твоею грязью
             Свисток свой весь я замарал.
   
             <1824>
   

1391. ВОЗРАЖЕНИЕ

             Нет, нет, Фаддей! Ты вкуса моего
                       Порочить не имеешь права:
             Я не хвалил тебя и твоего!..
                      И мне за то хвала и слава.
   
             <1824>
   

1392. О TEMPORA! О MORES!1

                       Обмерив и обвесив нас.
                       Купцы засели на Парнас.
                       Купцы бренчат, трещат на лирах,
                       Купцы острят умы в сатирах,
                       Купцы журналы издают
             И нам галиматью за бисер продают.
                       Любезные! берите втрое:
             Оставьте только вкус и уши нам в покое.
   
             <1825>
   1 О времена! О нравы! (лат.). -- Ред.
   

1393. НЕТ!

             Как ни мечтает Фирс в холодной голове,
             Что он и сам поэт, переводя поэтов --
                                 И Мильвуа, и Легуве, --
             Нет! Фирсу не бывать в арене сих атлетов.
   
             <1825>
   

1394. НА НЕКОТОРОЕ ПАДЕНИЕ С ЛОШАДИ И В ОБЩЕМ МНЕНИИ

             Фиглярин рад сказать, что был кавалеристом;
             Фиглярин рад прослыть хорошим журналистом, --
                            Не обличу его в лганье, --
             Быть так! Но на коне он смотрит журналистом,
             В журнале ж рубит смысл лихим кавалеристом
                            И выезжает на вранье.
   
             <1825> Пенза
   

1395. НАДПИСЬ К ПОРТРЕТУ НЕКОЕЙ ДУХОВНОЙ ОСОБЫ

             Се лицемер, исчадье злое ада,
                     Магницкого первейший друг,
                     Безбрачных старых дев супруг
                     И, словом, русский Торквемада.
   
             <1825>
   

1396. <НА АЛЕКСАНДРА I>

             Желали прав они -- права им и даны:
             Из узких сделаны широкие штаны.
   
             <1825>
   

1397. <НА АЛЕКСАНДРА I>

             Всю жизнь провел в дороге,
             А умер в Таганроге.
   
             После 1825
   

1398. НОВЫЙ АЛЬМАНАХ

             В суждениях моих я истинно не скор,
             О новом же скажу я альманахе слово:
                            Что в нем хорошего, не ново,
             А новое... признаться, сущий вздор.
   
             20 февраля 1825
   

1399. "Мы добрых граждан позабавим..."

             Мы добрых граждан позабавим
             И у позорного столба
             Кишкой последнего попа
             Последнего царя удавим.
   
             Вторая половина 1810-х -- первая половина 1820-х годов
   

1400. АКСИОМА

             Бюффону верю я, что слог есть человек.
             Как мыслит, чувствует и судит имярек,
                              Узнать старались бы напрасно:
             Он взялся за перо -- и, кто он, видим ясно.
   
             <1826>
   

1401. ЖУРНАЛИСТИК1

                          Наш журналистик-арлекин,
             В своей из лоскутков бесчисленных одежде,
                         Всё предан сладостной надежде,
             Что будет он умов и мнений властелин;
                               Что чуждыми стихами
                       И прозой собственной своей,
             А более всего тяжелыми листами
             Отличный вес себе он даст... среди детей.
   
             1826
   1 В программе одного журнала есть статья под названием: "Журналистика" (?!), следовательно может быть журналистик.
   

1402. СКОРАЯ ПОМОЩЬ

                               "В каких же дураках я был!" --
             О чем-то вспомнив, Клим сказал на удивленье.
                              "Да ты из них не выходил", --
                              Сказал я Климу в утешенье.
   
             <1826>
   

1403. <НА НИКОЛАЯ I>

                            Едва царем он стал,
                            То разом начудесил:
             Сто двадцать человек тотчас в Сибирь послал,
                             Да пятерых повесил.
   
             1826 (?)
   

1404. "Какой-то Аристарх, с умом всегда досужным..."

             Какой-то Аристарх, с умом всегда досужным,
                             Желая правде долг отдать,
             Сказал, что можем мы Сумбурова назвать
             Поэтом северным , а Фирса -- бардом южным.
             О дивный Аристарх! Согласен я с тобой:
                        Так сух один, так холоден другой.
   
             <1827>
   

1405. ХАРАКТЕРИСТИКА

             Обритый, бледный и худой,
             Заняв полтину у соседа,
             По петербургской мостовой
             Он ищет славы и обеда.
   
             <1827>
   

1406. "Искусный стряпчий Хитролаз..."

                               Искусный стряпчий Хитролаз
                               Так знал права и уложенье,
             Что, умирая, он еще спросил в сомненье:
                              "Да где ж на это есть указ?"
   
             <1827>
   

1407. ЭПИТАФИЯ

                                       Бездетный здесь зарыт,
             В душе которого пороки все сливались.
             Как было б хорошо, когда б изображались
             На камне, коим был отец его покрыт,
             Те ж самые слова: "Бездетный здесь зарыт".
   
             <1827>
   

1408. "Вы, чуждые талантов и трудов..."

             Вы, чуждые талантов и трудов,
             Беспечных Муз балованные дети!
             Не знаете вы умственных родов,
             Критической вы не боитесь плети;
             Вы любите парнасских петушков
             Высиживать под сонными крылами --
             И, не творя ни прозы, ни стихов,
             Питаетесь и прозой и стихами.
   
             <1827>
   

1409. НАДПИСЬ К НЕКОТОРОМУ ТАК НАЗЫВАЕМОМУ ЖУРНАЛУ

             Нет! это не журнал, а бух,1
             Как говорит поэт любезный;
             Тяжелый труд, но бесполезный:
             Он мучит наш и ум, и слух.
   
             <1827>
   1 См. предисловие к сочинениям к<нязя> И. М. Долгорукова.
   

1410. <НА П. А. ВЯЗЕМСКОГО>

             Мишурский, видимо, сошел с ума на том,
             Чтоб нагрузить свои рапсодии умом:
             И потому они, отвергнутые Фебом
             И чуждые всегда златых его лучей,
             Как будто бы струги с озимым, влажным хлебом
             На Лете движутся, пока не канут в ней.
   
             <1827>
   

1411. ИЗДАТЕЛЬ И ЖУРНАЛЬНЫЙ СЫЩИК1

                               "Светильник наших дней!
             Мой золотой журнал под властию твоей!
             Как прежде, продолжай с блистательною славой
             Заведовать его недремлющей управой,
             Несчастной совестью, как прежде, торговать
             И обоюдный суд писателям давать.
             Бестрепетной рукой вноси в него страницы,
             Где многим кажутся пустые небылицы,
             Высокомерный бред и площадная брань,
             Которой принесен рассудок бедный в дань,
                          В которой истины правдивой
                          Не слышен глас красноречивый;
             Вноси их кучами и прозы и стихов".
             -- "О! в этом, милый друг (я говорю без лести),
                                            К твоей высокой чести,
             Ты можешь обойтись и без моих трудов".
   
             22 января 1828
   1 Один из подобных сыщиков прощался недавно со своим издателем так трогательно, так поучительно! -- Изд.
   

1412. К НЕСЧАСТНОМУ ХУДОЖНИКУ

             И ты мечтал влить жизнь в другую Галатею?
             Что может Пигмальйон, того нельзя Пигмею!
   
             1828 или 1829
   

1413. НОВОБРАЧНЫЙ ЖУРНАЛИСТ-ПИГМЕЙ

                       Пигмей недавно в брак вступил,
                       И публика о том смекает:
             В статьях своих овечкой прежде был --
                                     Теперь бодает.
   
   1828 или 1829
   

1414. "Встарь Голицын мудрость весил..."

             Встарь Голицын мудрость весил,
             Гурьев грабил весь народ,
             Аракчеев куролесил,
             А царь ездил на развод.
             Ныне Ливен мудрость весит,
             Царь же вешает народ,
             Рыжий Мишка куролесит,
             И по-прежнему -- развод.
   
             После 1828
   

1415. К ПОРТРЕТУ

             Вот здесь в одном лице лгун, клеветник, игрок,
             И чести пасынок, и глупости сынок.
   
             <1829>
   

1416. ВЕЛИКОДУШИЕ

Ода

             О, добродетельный порыв!
             Обиды кровные забыв
             И сердцу кроткому послушный,
             К ногам Б<улгарина> упал
             И нежно их облобызал...
             Кто? Грипусье великодушный!
   
             <1829>
   

1417. IN VINO VERITAS1

             Не избран в члены Фирс почтенного собранья.
             Кричит с досады он, что члены в день избранья
                           В похмелье были, в полусне;
             Что будто бы его вино забраковало.
                         Хотя б и так -- утехи мало:
               Ведь правда, говорят, в вине.
   
             <1829>
   1 Истина в вине (лат.). -- Ред.
   

1418. ОТКУПНОЙ ЖУРНАЛ

             Небесным даром мы поэзию считали;
                            Теперь она -- питейный сбор.
             Вдруг два откупщика ее на откуп взяли:
             Залогов нет у них -- и будет недобор...
   
             <1829>
   

1419. ССОРА ЛИТЕРАТУРНЫХ ОТКУПЩИКОВ

   
   
           Сбылось предсказанное мною.
                     Наш откупной журнал -- упал.
                 Откупщики, рассорясь меж собою,
                            Расстались без обид:
   Один -- пошел в Архив , другой -- стал Инвалид.
   
             <1829> СПб.
   

1420. НАДПИСЬ К ПОРТРЕТУ ПИСАТЕЛЯ N. N

             Писатель дивный сей достоин дивной чести:
             Сисмонди, Генгене он славу помрачил...
             И он историю словесности слепил
             Из списков послужных, пристрастия и лести.
   
             <1829>
   

1421. "Зоил! Не тронь моих стихов..."

                        Зоил! Не тронь моих стихов;
                        В них видны гения порывы!
             В них есть огонь: как на Урале нивы,
                        Спалит он критику врагов!
                        Так сосен юные вершины,
                        Чуть отделившись от снегов,
                        Пророчат тяжкие дубины
                        И на собак и на воров!..
   
             <1829>
   

1422. КРИТИКУ АХИНЕИНУ

             Ты жалок, бедный Ахинеин.
             И дельно, критик, ты взбешен:
             Романтиками ты осмеян,
             Да ты ж и в классиках смешон.
   
             <1829>
   

1423. ЭПИГРАММА В МОДНО-КРИТИЧЕСКОМ РОДЕ

             Прочь с презренною толпою,
             Цыц, схоластики, молчать!
             Вам ли черствою душою
             Жар поэзии понять?
             Дико, бешено стремленье,
             Чем поэт одушевлен:
             Там в безумном упоенье
             Бог поэтов, Аполлон,
             С Марсиаса содрал кожу!
             Берегись его детей:
             Эпиграммой хлопнут в рожу
             Рифмой бешеной своей;
             В поэтические плети
             Приударят дураков
             И позор ваш, мрака дети,
             Отдадут на свист веков.
   
             <1829>
   

1424. ПОЭТУ ЖУРНАЛИСТА-ПИГМЕЯ

             Марака ль я -- о том еще мы будем в споре.
                           Кто ж ты? Вот мой тебе ответ:
                           Как просто человек -- ты горе;
                           А у пигмея ты поэт.
   
             <1829>
   

1425. РЕЦЕНЗИЯ

                       "За что нам Сомов суд, --
                       Сказала рыбам щука,--
                       В ученый ставить труд?
                       Ему чужда наука:
             И видно с рыла и хвоста,
             Что голова его пуста".
   
             <1829>
   

1426. АВТОРЫ

             Два друга, сообщась, две повести издали;
             Точили балы в них и всё нули писали;
             Но слава добрая об авторах прошла ,
                        И книжка вдруг раскуплена была.
             Ах! часто вздор плетут известные нам лицы!
             И часто к их нулям мы ставим единицы...
   
             <1829>
   

1427. ФОНАРЬ

             Друзья, не лучше ли наместо фонаря,
             Который темен, тускл, чуть светит в непогоды.
                                 Повесить нам царя?
             Тогда бы стал светить луч пламенной свободы.
   
             1800--1820-е годы
   

1428. <НА Л. С. ПУШКИНА>

             Наш Лев Сергеич очень рад,
             Что своему он брату брат.
   
             1820-е годы
   

1429. "Как брань твоя на критику смешна!.."

                        Как брань твоя на критику смешна!
             Как гений свой хвалить в тебе достало духу!
             Поверь, дружок, слона не обратишь ты в муху,
                        Из мухи же не сделаешь слона.
   
             <1830>
   

1430. ВСЁ ЖИЗНЬ ДА ЖИЗНЬ

             Во всякой критике, почти во всех стихах;
                      Всё жизнь да жизнь -- читаем ныне;
             А жизнь мерцает нам, как будто при гробах
                                   В безжизненной пустыне.
   
             <1830>
   

1431. ХАРАКТЕРИСТИКА

             Ошибкой дворянин, а чванится собой!
                          Герой в деяньях многомерзких:
                   Где честный ум, туда он ни ногой,
                   А к подлостям примчится на курьерских.
   
             <1830>
   

1432. РАЗГОВОР В КНИЖНОЙ ЛАВКЕ

             "Разводит и у нас рассадник свой британец.
             Что скажешь ты: каков наш "Дмитрий
                                                                 Самозванец"?"
             -- "Худое слово мне сказать о нем грешно.
             А ты что думаешь?" -- "О, вовсе не одно!"
             -- "Да ты читал его?" -- "К несчастью!" --
                                                                "То другое:
             Я нет, я в спор нейду: ты прав; но прав я
                                                                       вдвое".
   
             1830
   

1433. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>

             Ты целый свет уверить хочешь,
             Что был ты с Чацким всех дружней.
             Ах ты бесстыдник, ах злодей!
             Ты и живых бранишь людей,
             Да и покойников морочишь.
   
             1830
   

1434. <НА С. Е. РАИЧА>

             Где Ниневия? Где роскошный Вавилон?
             Где цезарей, владык вселенной, трон?
             Не знаем мы, где прах покоится Помпея;
             Блуждает Брута тень, лишенна мавзолея;
             И к монументам их зарос крапивой путь,
             А Раич наш быть мыслит чем-нибудь!!!
   
             1830
   

1435. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>

             Романтик, балагур, шотландец
             Ввел подражанье за собой:
             Вдруг Выжигин и Самозванец
             Явились на Руси святой.
             Писатель гордый, издавая,
             Мнил быть наш новый Вальтер Скотт.
             К чему фамилия двойная?
             Ему довольно, повторяя,
             Одной последней без хлопот.
   
             1830 (?)
   

1436. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>

                         Кого господь поищет, -- вознесет!
             А в Выжигиных нет в России перевода.
                         Спасибо им! Роятся год от года!
   
             Между 1829 и 1831
   

1437. "Сказав "прости" крючкам, обманам..."

             Сказав "прости" крючкам, обманам,
             Попал в писатели Пахом
             И, долго жив чужим карманом,
             Задумал жить чужим умом.
             Но в этот раз Пахом в утрате
             И послужной замаран лист:
             Он был советником в Палате,
             Теперь на Пинде копиист.
   
             <1831>
   

1438. К ПОРТРЕТУ N

             Отставлен наш судья! Как горестно смотреть
             На преданных ему! Тяжка им эта рана!
             И точно, как о нем ворам не пожалеть:
             Они любимого лишились атамана.
   
             <1831>
   

1439. "С какою наглостью буянской..."

             С какою наглостью буянской
             Гордится Скотофеев там1
             Своею грамотой дворянской,
             А грамоты не смыслит сам.
   1 В Благородном собрании.
   
             <1831>
   

1440. ЖУРНАЛИСТ

             Наш Змейкин часто беспощадно
             В своем журнале всех бранит;
             Торгует критикой площадной,
             Людей умней себя журит.
             Хотя никто его не просит,
             Но он советы всем дает,
             Себя хвалою превозносит,
             Хотя бессмыслицу плетет.
             О всем он судит, всё он знает;
             И Змейкину ль чего не знать?
             Он по-санскритски понимает,
             Ну, как по-русски не понять?
             Начав от шпильки и косынки
             До бесконечных величин,
             В его журнале, как на рынке,
             Давно потерян толк и чин.
             Смешенье лжей с тенями света,
             Смешенье злости с клеветой,
             Его журнал, как пустоцвета
             Цветок негодный, луговой.
   
             <1831>
   

1441. СОЧИНИТЕЛИ НЕКОТОРЫХ РУССКИХ РОМАНОВ

             Не странно ль? Русские в созданиях своих
                                  На русских вовсе не походят;
             Так чужды красоты и силы слов родных,
             Что, сочиняя, всё как будто переводят!
   
             <1831>
   

1442. НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ

             Смотря, как всё превратно зренью
             Твой представляет телескоп,
             По-моему и многих мненью,
             Он шутовской калейдоскоп1.
   1 Странный случай! Сии стихи написаны совершенно по фантазии: вдруг, недели через две после того, является при "Молве" -- "Московский калейдоскоп"... Не напрасно же зовут поэтов пророками.
             <1831>
   

1443. "Программа мчится удалая..."

             Программа мчится удалая
             Вдоль по дороге боевой,
             И "Колокольчик" -- дар Валдая --
             Звенит уныло над дугой!
   
             1831
   

1444--1445. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>

1

             Фаддей роди "Ивана",
             "Иван" роди "Петра":
             От дедушки-болвана
             Какого ждать добра?
   
             1831 (?)
   

2

             Все говорят: он Вальтер Скотт,
             Но я, поэт, не лицемерю.
             Согласен я: он просто скот,
             Но, что он Вальтер Скотт, -- не верю.
   
             1830 или 1831
   

1446. А. Н. МУРАВЬЕВУ ПОСЛЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ТРАГЕДИИ ЕГО "БИТВА ПРИ ТИВЕРИАДЕ"

             Не всех беснующих людей
             Бог истребил в Тивериаде --
             И из утопленных свиней
             Одна осталась в Петрограде.
   
             <1832>
   

1447. ЗАМЕЧАНИЕ

             Что женщины хитры, готов я подтвердить:
             "Да" скажут под венцом, чтоб "нет" всю жизнь твердить.
   
             <1832>
   

1448. К ЛИБЕРАЛАМ

                              Как вы забавны, либералы!
             Вы все с гигантами хотите быть равны;
             А с вами равные для вас уже так малы,
             Что вы и замечать их будто не должны.
   
             <1832>
   

1449. К БЮСТУ НИКОЛАЯ I

             Оригинал похож на бюст:
             Он так же холоден и пуст.
   
             <1832>
   

1450. ЭПИГРАММА

             Люблю я резкость эпиграммы,
             Люблю ее короткий суд.
             Ее решенья чисты, прямы,
             На апелляцию нейдут!
             Дрожи же, взяточник присяжный!
             И ты, с кем в дружбе целый свет,
             Дрожи ты, журналист продажный,
             И ты, двуличневый поэт!
             Ты, верноподданный желудка,
             Всех добрых малых образец,
             Крикун по слабости рассудка,
             По убеждению подлец!
             Я не хлестну по вас в сатире;
             А завострю в недобрый час
             Когда-нибудь стишка четыре
             Таких, что выучат как раз!
   
             <1832>
   

1451. К ПЕРЕСМЕШНИКУ

                         Как ни острися, наш Корсар,
                         Но всё не будешь ты острее!
                         Твой сумасшедший дом уж стар:
             Займи же сам его, хозяин! поскорее.
   
             <1833>
   

1452. ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОРСАР

             Всё служит для тебя добычей --
             Таланты, ум и честь других!
             И столь похвальнейший обычай
             Ты принял с юных лет своих!
   
             <1833>
   

1453. НА ПРЕКРАЩЕНИЕ "МОСКОВСКОГО ТЕЛЕГРАФА"

             Рука всевышнего три чуда совершила:
                                 Отечество спасла,
                                  Поэту ход дала
                         И Полевого удушила.
   
             1834
   

1454. АЛЕКСАНДРОВСКАЯ КОЛОННА

             В России дышит всё военным ремеслом,
             И ангел делает на караул крестом.
   
             1834 (?)
   

1455. <НА Е. М. ХИТРОВО>

             Лиза в городе жила
                     С дочкой Долинькой.
             Лиза в городе слыла
                     Лизой голенькой.
             Нынче Лиза en gala1
             У австрийского посла,
             Не по-прежнему мила,
             Но по-прежнему гола.
   1 Парадно одетая (франц.). -- Ред.
             Первая половина 1830-х годов
   
   

1456--1457. <НА П. А. КЛЕЙНМИХЕЛЯ>

1

             Хвала тебе, творец!
             Клейнмихеля не стало!
             Пришел ворам конец,
             Дорогам же начало.
   

2

             Четырнадцать лет путями правил,
             А сам жил без пути и правил.
   
             1855
   

1458. НАДГРОБНАЯ НАДПИСЬ НИКОЛАЮ I

                       Да помнит вечно русская земля,
             Как волей божьей к ней была добра природа
                         18 февраля
                         1855 года.
   

1459. ЭПИТАФИЯ

             Не зная, чем почтить усопшего царя,
             Над статуей его, означив смерти год,
                     "За восемнадцатое февраля",
             Крестяся, выставил ликующий народ.
   
             1855
   
   
   1327. "Новости русской литературы", 1803, No 59, с. 111, вместо подписи --.
   1328. "Новости русской литературы", 1803, No 89, с. 165.
   1329. BE, 1804, No 1, с. 60.
   1330. "Поэты-радищевцы", БП, 1935, с. 826. Обнаружена В. И. Орловым в корректуре "Журнала российской словесности" (1805, кн. 7), вместо подписи:,--, вычеркнута цензором И. Тимковским. Трагедия В. А. Озерова (см. спр. п. примеч. 566) "Эдип в Афинах" была поставлена на петербургской сцене 23 ноября 1804 г. и имела шумный успех. Эта же эп-ма в несколько иной ред. приведена в "Воспоминаниях" Ф. В. Булгарина: "Эдип представлен на сцене слепым, и один из тогдашних остряков написал:
   
             Наш Озеров во храм бессмертия идет.
                                    Но скоро ли дойдет?
                                    Слепой его ведет!
   
   Эпиграмму эту одни приписывали тогда кн. А.А.Ш<аховскому>, другие -- капитану С. Н. М<арину>, но кто подлинно написал, неизвестно" (Ф. Булгарин, Воспоминания, ч. 2, СПб., 1846, с. 301). В той же корректуре "Журнала российской словесности" сохранился ответ А. П. Бенитцкого ("Поэты-радищевцы", БП, 1935, с. 670):
   
             То правда, что избрал слепцов вождями он,
                             Его ведут -- Гомер, Мильтон.
   
   1331. "Журнал российской словесности", 1805, No 4, с. 242, подпись: "Любитель Словесности", со след. уведомлением: "Один неизвестный прислал к издателю эпиграмму на "Журнал российской словесности". Она была написана навыворот, с приказанием прочитать ее в зеркала. Эта выдумка уже довольно остра -- прочитав же эпиграмму, издатель нашел в ней столько остроты и ума, что хотя она писана на его счет, но, желая доставить случай читателям посмеяться, с удовольствием помещает ее". Направлена против издателя этого журнала Брусилова Николая Петровича (1782--1841), приверженца литературной школы H. М. Карамзина.
   1332. С. П. Жихарев, Записки современника, М.--Л., 1966, с. 50. Направлена против писательницы Извековой Марии Евграфовны (ум. 1830); вызвана ее романом "Эмилия, или Печальные последствия безрассудной любви", чч. 1--4 (М., 1805).
   1333. С. П. Жихарев, Записки современника, М.--Л., 1966, с. 212. С. Н. Глинка (см. примеч. 566) написал драму с хорами в четырех действиях "Наталья, боярская дочь" (1806) по одноименной повести H. М. Карамзина.
   1334. "Драматический вестник", 1808, No 76, с. 178. Вольтерова труда "Жан д'Арку". Имеется в виду фривольная поэма Вольтера "Орлеанская девственница" (1735). Критика Вольтера, Дидро, Бомарше характерна для литературно-общественной позиции издателей и сотрудников "Драматического вестника", которые пытались уберечь отечественную словесность от влияния передовой французской литературы. О связи этой эп-мы с басней И. А. Крылова "Сочинитель и Разбойник" (1817) см.: М. Г. Альтшуллер, Крылов в литературных объединениях 1800--1810-х годов. -- В коллективной монографии "Иван Андреевич Крылов", Л., 1975, с. 186--187.
   1335. "Киевская старина", 1889, No 4, с. 196. Печ. по более Исправному тексту: ГМ, 1917, No 2, с. 274. М. М. Сперанский -- см. примеч. 852; по его инициативе был принят в 1809 г. закон, обязывающий лиц дворянского и любого др. сословия сдавать экзамены для получения чинов. По этому закону предписывалось не производить в чин коллежского асессора и статского советника тех, кто не окончил университетского курса или не выдержал установленного испытания.
   1336. "Цветник", 1810, No 3, с. 353, подпись: 1--12. Глупницкий -- Лукницкий Аристарх Владимирович (1778--1811), издатель журнала "Сев. Меркурий". Цифронимом "1--12" подписывался сам Лукницкий; использование этого цифронима в эп-ме, направленной против Лукницкого, указывало, таким образом, не автора, а адресата эп-мы. В экземпляре журнала Гос. публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина расшифровка псевдонима: Батюшков.
   1337. "Цветник", 1810, No 6, с. 334, подпись: А-й. Цербер -- см. примеч. 799.
   1338. BE, 1811, No 21, с. 37.
   1339. "Улей", 1811, No 8, с. 144, вместо подписи: --.
   1340--1341. "Улей", 1812, No 14, с. 171; No 17, с. 416. Направлены против М. В. Милонова (см. спр. п. примеч. 733), напечатавшего сатиру "К Луказию" (СПВ, 1812, No 1, с. 51), в которой под именем Бавия осмеян был издатель журнала "Улей" Василий Григорьевич Анастасевич (1775--1845), литератор, переводчик, библиограф.
   1340. Мыслеткин мнил снабжать Луказия советом и т. д. Намек на начальные строки сатиры Милонова "К Луказию":
   
             Луказий! Решено: ты хочешь быть поэтом
             И требуешь, чтоб я снабдил тебя советом,
             Как славы достигать и имени певца;
             Что легче, как найти невежду и льстеца?
             Ищи их и пиши: всё будет совершенно!
             Писателем прослыть весьма обыкновенно,
             Стихи свои хвалой наполни гнусных дел,
             Будь дерзок, подл и льстец -- и слава твой удел!
   
   1341. Площадную брань нам выдав за сужденье и т. д. Цитата из сатиры "К Луказию".
   1342. PC, 1873, No 5, с. 718. Печ. по списку ГПБ. Чичагов Павел Васильевич (1765--1849) -- адмирал, командовавший сухопутной армией, его нерешительные действия помогли Наполеону избежать окружения при Березине. От деда брыснул Карл. Дед П. В. Чичагова -- Яков Матвеевич -- участвовал в войне Петра I с Карлом XII. От батюшки -- Густав. Отец П. В. Чичагова -- Василий Яковлевич (1726--1809) -- адмирал, блестяще командовал русским флотом в войне со шведами (1789--1790), принудив шведского короля Густава III к скорейшему заключению мира с Россией.
   1343. Г. Р. Державин, Соч., т. 3, СПб., 1886, с. 451. Эп-ма написана на отдельном листе рукой секретаря Державина. П. В. Чичагов -- см. предыдущее примеч.
   1344. ИОРЯС, 1904, т. 9, кн. 2, с. 293, по списку из бумаг И. А. Крылова, с замечанием В. В. Каллаша, что почерк несколько напоминает почерк Крылова, но, кажется, текст переписан не им.
   1345--1373. Рукописные журналы воспитанников первого выпуска Царскосельского лицея неоднократно обследовались историками литературы (см. К. Я. Грот, Пушкинский лицей, СПб., 1911, с. 139--319; Н. В. Измайлов, Новый сб. лицейских стих. -- "Сб. Пушкинского дома на 1923 год", Пг., 1922, с. 35--77; сб. "Рукою Пушкина", М.-Л., 1935, с. 466--473; Б. В. Томашевский, Пушкин, кн. 1, М.--Л., 1956, с. 696--718). Поэтические разделы этих журналов представлены стихами целой группы поэтов: Пушкина, Дельвига, Кюхельбекера, А. Д. Илличевского, М. Л. Яковлева. Многие стих. -- и в первую очередь эп-мы -- в своем большинстве не подписаны. Далеко не все из них удалось до сего времени атрибутировать. Кроме Кюхельбекера, который эп-м, по-видимому, не писал (эп-мы писали на него), все перечисленные лицейские поэты заплатили обильную дань этому жанру. Таким образом, публикуемые здесь эп-мы написаны скорее всего Пушкиным, Дельвигом, Илличевским. Яковлевым и, возможно, еще некоторыми лицеистами (например, Н. А. Корсаковым). Анонимные лицейские эп-мы погружают нас в литературную атмосферу Царскосельского лицея. Читая их подряд, мы наблюдаем, как эпиграмматические приемы XVIII в. сменяются более острой и афористической манерой, как адресаты эп-м приобретают индивидуальные черты; эти изменения отражают общую эволюцию жанра эп-мы в первые десятилетия XIX в.
   1--3. К. Я. Грот, Пушкинский лицей, СПб., 1911, с. 261, 274. Последняя приписывалась А. Д. Илличевскому; ее возможный адресат -- лицеист Матюшкин (Марушкин) Федор Федорович (1799--1872). Об ослах вдруг басню сочиняет. Намек на басню "Ослы", анонимно помещенную в No 2 "Лицейского мудреца"; автором этой басни, вероятно, был Матюшкин.
   4--12. "Сб. Пушкинского дома на 1923 г.", Пг., 1922, с. 59--63. Кюхельбекер (см. примеч. 945) именуется в лицейских эп-мах Клитом, Дылдиным, Тарасом, Вильмушкой, Немчином. 5. Поехал, поскакал Тарас На греческий Парнас. Написанная по поводу гимнов Кюхельбекера на манер древнегреческих, эта эп-ма вызывает в памяти анонимную белорусскую поэму "Тарас на Парнасе", относящуюся к началу 1840-х гг. (см.: "Белорусские поэты (XIX -- начало XX века)", БП, 1963, с. 73--82). По-видимому, выражение "Тарас на Парнасе" было крылатым. 6. "Теласко" -- название раннего произведения Кюхельбекера, не дошедшего до нас. 11. "Гимн глупцам" -- стих. H. М. Карамзина (1802). 12. Вызвана действительным происшествием: доведенный до отчаяния насмешками товарищей, Кюхельбекер пытался утопиться в пруду царскосельского парка. Этому же происшествию посвящена лицейская карикатура.
   13--16. Там же, с. 68--69, 70. No 16 пародирует "Эпитафию эпитафиям" И. И. Дмитриева (см. No 404).
   17. Там же, с. 64. Яковлев Михаил Лукьянович (1798--1868) -- лицеист, товарищи называли его "паясом", "комедиантом" за его талант изображать преподавателей и соучеников.
   18. Там же, с. 64. А. Д. Илличевский -- см. спр. п. примеч. 1068; написана по поводу того, что Илличевский переводил комедию французского писателя Жана-Антуана Дюсерсо (1670--1730) "Григорий, или Герцог Бургундский".
   19. Там же, с. 65. Адресат -- надзиратель лицея Фролов Степан Степанович (род. 1765). Хвостов -- см. спр. п. примеч. 308.
   20--22. Там же, с. 65, 67. Вероятный адресат No 21 -- Кюхельбекер. Написана, видимо, Пушкиным, к которому, как полагают, относится ответное стих. Кюхельбекера "Разуверение" (1821); в нем имеются след. строки:
   
             Ни любовницы, ни друга
             Не иметь тебе вовек!
             Молвил, гневом вдохновенный,
             И пропал мне из очей;
             С той поры уединенный
             Я скитаюсь меж людей.
   
   23. Там же, с. 71. Хвостов -- см. спр. п. примеч. 308. Поводом для эп-мы послужил взятый им для одного из томов своих соч. эпиграф: "Люблю писать стихи и отдавать в печать" (1814). Правдоподобно предположение Н. В. Измайлова, что автором эп-мы мог быть Пушкин, писавший 16 ноября 1823 г. А. А. Дельвигу: "...я полу-Хвостов! люблю писать стихи (но не переписывать) и не отдавать в печать (а видеть их в печати)" (Пушкин-ПСС, т. 13, с. 75).
   24. Там же, с. 70. Возможный адресат -- В. К. Кюхельбекер. Семь мест заводят споры в мире. Отсутствие достоверных сведений о Гомере (Омире) вызвало разноречивые толки о месте его рождения. Известно популярное древнегреческое двустишие, которое начинается словами: "Семь городов, пререкаясь, зовутся отчизной Гомера". Беседа дивная славяно-росских сбродов. Имеется в виду "Беседа любителей русского слова", ироническое отношение к которой характеризует арзамасскую ориентацию неизвестного лицейского эпиграмматиста.
   25--26. Там же, с. 73. С. А. Тучков -- см. спр. п. примеч. 384. Ср. с эп-мой А. Д. Илличевского (No 1071). 25. Пучкова -- см. примеч. 955. 26. Фролов -- см. примеч. 19 (лицейский цикл).
   27. Там же, с. 71. Направлена против А. Ф. Мерзлякова (см. спр. п. примеч. 655), который написал пространный разбор "Россиады" М. М. Хераскова ("Амфион", 1815, No 1--3, 5--6, 8--9). Правдоподобно предположение Н. В. Измайлова, что автором этой эп-мы мог быть Пушкин, который писал П. А. Вяземскому 27 марта 1816 г.: "Право, с радостью согласился бы я двенадцать раз перечитать все 12 песен пресловутой "Россиады", даже с присовокупленьем к тому и премудрой критики Мерзлякова, с тем только, чтобы граф Разумовский сократил время моего заточенья" (Пушкин-ПСС, т. 13, с. 3).
   28. Там же, с. 74. Направлена против М. И. Невзорова (см. примеч. 859). В лицейском сб. имеется вариант этой эп-мы:
   

ИЗДАТЕЛЮ "ДРУГА ЮНОШЕСТВА"

             Трудился ты, мой друг, трудился,
             Наставил здесь икон, крестов...
             Положим -- ты оборонился
             От дьявольщины и бесов --
             Да ох! ты лучше б оградился
             От мерзкой прозы и стихов.
   
   29. Там же, с. 72. Направлена против князя А. А. Шаховского и князя С. А. Ширинского-Шихматова (см. спр. п. примеч. 1320 и примеч. 858). Правдоподобно предположение Н. В. Измайлова, что автором этой эп-мы мог быть Пушкин; он писал Вяземскому 27 марта 1816 г.: "Простите, князь -- гроза всех князей стихотворцев на Ш." (Пушкин-ППС, т. 13, с. 3).
   1374--1375. BE, 1818, No 20, с. 258, подпись: Г.
   1376. "Рус. библиофил", 1913, No 5, с. 64. Наумова Анна Александровна (ум. 1862) -- казанская поэтесса, выпустившая в 1819 г. кн. стихов "Уединенная муза закамских берегов"; эп-ма написана на одном из экземпляров этой кн.
   1377. Печ. впервые по списку ЦГАОР. Эп-ма-акростих, направленная против де Санглена Якова Ивановича (1776--1864), в 1810-е гг. правителя канцелярии в министерстве полиции.
   1378. Н. Кошанский, Общая риторика, СПб., 1829, с. 118, с указанием: "Сия надпись составлена четырьмя из лучших наших поэтов". Перепечатана в РА, 1866, No 3, стлб. 473, с пояснением: "сочиненная обществом молодых любителей российской словесности". Сохранился список рукой П. А. Вяземского (ГБЛ), где вместо "Хвостов" -- "Хлыстов", и подпись: "обществом любителей изящных наук". По традиции, авторами считаются В. А. Жуковский, Д. В. Дашков, А. Ф. Воейков и А. И. Тургенев ("Мелочи", с. 85). Основываясь на указании Н. Кошанского, Д. П. Якубович высказал предположение, что авторами эп-мы следует считать арзамасцев А. С. Пушкина, Вяземского, Жуковского и Батюшкова ("Пушкинский временник", вып. 6, М.--Л., 1941, с. 423). Однако уточнить имена авторов этой эп-мы пока не представляется возможным. Известен также список эп-мы рукой И. А. Крылова, в котором имеются разночтения (И. А. Крылов, Соч., т, 3, М., 1946, с. 319). На автографе приписка: "Известные стихи, переделанные Крыловым, его руки и с его подписью" (там же, с 560). Тяжеловесный и архаизированный слог Д. И. Хвостова (см. спр. п. примеч. 308) был предметом постоянных шуток и пародирования в арзамасском кругу (см.: П. А. Вяземский, Записные книжки (1813--1848), М., 1963. с. 7--10). Флакк -- Квинт Гораций Флакк. Геликон -- см. примеч. 309. Эп-ма написана по образцу эп-мы Буало на Ж. Шаплена (1595--1674) "Maudit soit l'auteur dur dont lʼâpre et rude verve...".
   1379. "Невский зритель", 1821, No 1, с. 47 (ценз. разр. от 5 января 1821), подпись: И. С. Предполагаемый автор -- Иван Сниткин.
   1380. "Невский зритель", 1820, No 7, с. 55.
   1381. BE, 1821, No 1, с. 35, подпись: Ф. Ф. Ф. Направлена против поэтов-элегиков.
   1382. "Невский зритель", 1821, No 3, с. 263.
   1383. ДЖ, 1823, No 15, с. 111, подпись: М *.
   1384. Там же, с. 111, подпись: Петр Шр-вский.
   1385. Б, 1823, No 17, с. 362. Адресат -- Ф. В. Булгарин (см. примеч. 905).
   1386. Б, 1823, No 9, с. 215, подпись: В. Перепечатана без подписи в ОРА. С. Н. Браиловским без достаточных оснований приписана В. И. Туманскому (В. И. Туманский, Соч. и письма, СПб., 1912, с. 105). Существует бесцензурный вариант этой эп-мы, приписывавшийся Пушкину (А. С. Пушкин, Соч., т. 8, 1905, с. 122--123):
   
             Решившись хамом стать пред самовластья урной,
                             Он нам старался доказать,
                             Что можно думать очень дурно
                              И очень хорошо писать.
   
   В этом варианте эп-ма направлена против H. М. Карамзина и имеет в виду слог "Истории государства Российского" ("очень хорошо писать") и монархическую идею этого произведения ("думать очень дурно"); в лексике эп-мы отразилась политическая фразеология кружка Н. И. Тургенева, называвшего Карамзина "хамом" (т. е. крепостником) и писавшего брату С. И. Тургеневу в 1817 г. об арзамасцах, что они "лучше нас пишут, но не лучше думают". Подробнее об этом см.: Л. Н. Лузянина, Эпиграмма на Карамзина. -- В кн.: "Литературное наследие декабристов", Л... 1975, с. 260--265.
   1387. ПЗ на 1824 г., СПб., 1823, с. 32, подпись: Л-в. Предполагаемый автор -- Лобанов Михаил Евстафьевич (1787--1846) -- поэт, член "Беседы любителей русского слова" и Российской академии.
   1388. ДЖ, 1823, No 20, с. 69, подпись: И. А. Зеров -- псевдоним Булгарина в "Лит. листках".
   1389. Б, 1824, No 13, с. 44, подпись: --ий. Намнясь -- недавно.
   1390. Б, 1824, No 4, с. 295, подпись: Клеонов. Адресат -- В. И. Туманский (см. спр. п. примеч. 1138). Что с барабаном я поэт. Ответ на эп-му Туманского "В досаде на забвенье света..." (No 1139).
   1391. ДЖ, 1824, No 24, с. 220. Адресат -- Ф. В. Булгарин (см. примеч. 905).
   1392. ДЖ, 1825, No 13, с. 19. О tempora! О mores!  -- выражение римского оратора Цицерона, ставшее крылатым. Адресат -- H. A. Полевой (см. спр. п. примеч. 1250), начавший с 1825 г. издавать журнал МТ.
   1393. ДЖ, 1825, No 16, с. 138. Мильвуа Шарль Ибер (1782--1816) и Легуве Габриэль (1764--1812) -- французские поэты.
   1394. ДЖ, 1825, No 16, с. 138, подпись: Вл. Ел. Фиглярин -- Ф. В. Булгарин (см. примеч. 905). Без загл. и с мелкими разночтениями напечатана в кн.: Вяземский-ПСС, т. 3, с. 431, с датой: "1827", с ошибочным указанием на публикацию в МТ; в ПСС, вероятно, по списку рукой Вяземского, принятому за автограф. Впрочем, возможность авторства Вяземского не снимается. Фиглярин рад сказать, что был кавалеристом. Имеются в виду след. строки из очерка Ф. В. Булгарина "Военная жизнь. Письмо к Н. И. Гречу", в которых он, уподобляясь барону Мюнхгаузену, писал: "Снова залп -- и одно ядро повергло наповал моего коня, а меня на десять шагов отбросило в сторону. Взглянул -- и вижу огромную неприятельскую колонну, несущуюся прямо на меня. Ужасная минута!.. Я машинально подкатился к бревну, лежавшему от меня в двух шагах, и, закутавшись в шинель, ожидал смерти. Но провидению угодно было меня спасти. Несколько сот всадников перескочило чрез меня, и ни одним копытом меня не задело" ("Лит. листки", 1824, No 1, с. 20).
   1395. РА, 1871, No 7--8, стлб. 994, в письме А. Е. Измайлова к И. И. Дмитриеву от 15 апреля 1826 г., с припиской: "par une société de gens de lettre", т. e. "обществом литераторов". Направлена против архимандрита Фотия (см. примеч. 1021). Магницкий -- см. примеч. 868. Безбрачных старых дев супруг. Намек на отношения Фотия с графиней А. А. Орловой (см. примеч. 1021). Торквемада Томас (1420--1498) -- испанский инквизитор, отличавшийся исключительной жестокостью.
   1396. Берл. изд., с. 94, где ошибочно приписана Пушкину. Известен и др. вариант этой эп-мы:
   
                             Хотел издать Ликурговы законы, --
             И что же издал он? Лишь кант на панталоны!
   
   Этот же эпизод обыгран в эп-ме А. А. Шишкова (No 1242).
   1397. Берл. изд., с. 92, где ошибочно приписана Пушкину, под загл. "К памятнику Александра I". Всю жизнь провел в дороге. Намек на постоянные разъезды Александра I, которые дали основание Пушкину назвать его "кочующим деспотом".
   1398. ДЖ, 1825, No 7, с. 26, подпись: К. и П. Вероятно, имеется в виду альм. "Калужские вечера, или Отрывки сочинений в стихах и прозе военных литераторов" (ценз. разр. от 22 января 1825 г.), составленный из произведений третьестепенных писателей. Ср. с остротой Лессинга, сказавшего молодому автору: "В вашем труде немало нового и интересного. Но то, что тут ново, неинтересно, а то, что интересно, -- не ново" ("L'Esprit de tout le mond", Leipzig, 1859, p. 151).
   1399. РПЛ, с. 79, под загл. "Подражание французскому", с вариантом ст. 1: "Народ мы русской позабавим". Ст. З и 4 представляют собой перевод ст. Д. Дидро "Et des boyaux du dernier prêtre Serrons le cou du dernier roi", приведенных в кн. Ф. Лагарпа "Lycée, ou Cours de littérature ancienne et moderne", которая была учебным пособием в Царскосельском лицее. Кроме того, это изречение было приведено в статье "Казотово предсказание" (BE, 1806, No 39, с. 202), Вкратце история этого изречения такова. Сходное выражение встречается в конце XVII в. в пособии по изучению французского языка, изданного в Германии, затем во второй главе "Завещания" Ж. Мелье; после этого в "Афоризмах" Шамфора и, наконец, в дифирамбе Дидро "Бредящие свободой, или Отречение бобового короля" (1772; опубл. 1796). После Дидро это изречение многократно варьировалось во французской периодической печати (об этом см. в кн. "Очерки по истории движения декабристов", М., 1954, с. 481; В. Д. Рак, К истории четверостишия, приписанного Пушкину. -- "Временник Пушкинской комиссии, 1973"). Эп-ма приписывалась Пушкину (в акад. изд. его соч. отнесена в раздел приписываемых). Вопрос о принадлежности эп-мы Пушкину сомнителен: Н. О. Лернер ("Из прошлого русской революционной поэзии". -- "Каторга и ссылка", 1925, No 8, с. 238--241) и М. А. Цявловский ("О принадлежности Пушкину эпиграммы "Мы добрых граждан позабавим..."". -- "Красная новь", 1937, No 1, с. 179--183) привели веские доводы, отводящие авторство Пушкина. Датируется предположительно.
   1400. ДЖ, 1826, No 3, с. 116. Бюффону верю я, что слог есть человек. Выражение французского натуралиста Жоржа Луи Леклера Бюффона (1707--1788) из речи, произнесенной им 25 августа 1763 г. при избрании его в члены Французской академии.
   1401. ДЖ, 1826, No 3, с. 117. Направлена против Н. А. Полевого (см. спр. п. примеч. 1250), в журнале которого МТ с 1826 г. был введен отдел "Журналистика". Об этом см.: В. Г. Березина, К истории слова "журналистика". -- "Ученые записки Ленинградского гос. университета", вып. 33, No 218, 1957, с. 209--212.
   1402. ДЖ, 1826, No 23, с. 191.
   1403. Берл. изд., с. 93, где ошибочно приписана Пушкину. По всей вероятности, написана во второй половине 1826 г., после вынесения приговора по делу декабристов.
   1404. Альм. "Альбом северных муз", СПб., 1828, с. 335 (ценз. разр. от 31 декабря 1827 г.), подпись: N. N. Аристарх -- прозвание присяжного критика-педанта, отличающегося старомодными вкусами.
   1405. СЦ на 1828 г., с. 44, подпись: **.
   1406. ОРА, с. 163, подпись: **.
   1407. ОРА, с. 186.
   1408. MB, 1827, No 2; с. 92, подпись: З.
   1409. ДЖ, 1827, No 17, с. 211. Долгоруков Иван Матвеевич (1764--1823) -- поэт-сатирик.
   1410. ДЖ, 1827, No 24, с. 234. Мишурский -- см. примеч. 1180. Эп-ма пародирует стилистику Вяземского. Чтоб нагрузить свои рапсодии. Намек на стих. Вяземского "Коляска" (МТ, 1826, No 20, с. 146).
   1411. ДЖ, 1828, No 5, с. 262, подпись: N. N. Адресаты -- Н. А. Полевой (см. спр. п. примеч. 1250) и П. А. Вяземский; вызвана уходом последнего из МТ. Журнальный сыщик -- псевдоним Вяземского, которым он подписывал свои заметки в МТ. Иногда этим псевдонимом пользовался и Н. А. Полевой, что вызывало недовольство Вяземского.
   1412. ДЖ, 1829, No 3, с. 40. Художником здесь назван С. Е. Раич (см. спр. п. примеч. 1211), издатель журнала "Галатея" (1828--1830), в статьях которого встречалось слово "художественность"; некоторыми литераторами оно было воспринято как нелепый неологизм, а его изобретатель -- Раич -- подвергся насмешкам. См., например, суждения О. М. Сомова в "Обозрении российской словесности за первую половину 1829 г." (СЦ на 1830 г., с. 37--38) и А. А. Дельвига в заметке "На критику "Галатеи"" (СО и СА, 1829, No 22, с. 125). Пигмальйон и Галатея -- см. примеч. 1272.
   1413. ДЖ, 1829, No 14, с. 10, подпись: Л. Пигмей недавно в брак вступил. Имеется в виду женитьба в 1828 г. С. Е. Раича, адресата эп-мы (см. спр. п. примеч. 1211).
   1414. ПЗ на 1859 г., с. 29, где ошибочно приписана Пушкину. Сопоставляя министров Александра I с министрами Николая I, эп-ма зло высмеивает самодержавие. А. Н. Голицын -- см. примеч. 879. Д. А. Гурьев -- см. примеч. 714. Ливен Карл Андреевич (1767--1844) -- с апреля 1828 г. министр народного просвещения, следовательно эп-ма написана не ранее 1829 г. Рыжий Мишка -- великий князь Михаил Павлович (1798--1848). И по-прежнему -- развод. Имеется в виду пристрастие Александра I и Николая I к военной муштре и парадам.
   1415. СО и СА, 1830, No 2, с. 119, подпись: А. В.
   1416. "Галатея", 1829, No 18, с. 120. Написана по поводу примирения Н. А. Полевого с Ф. В. Булгариным (см. спр. п. примеч. 1250 и примеч. 905). Грипусье -- ошибка Н. А. Полевого: когда в моде был серый цвет женских платьев -- по-французски gris -- Полевой перевел его по-русски словом "грипусье". Воспользовавшись неправильным переводом Полевого с французского, рецензент СО и СА написал язвительную статью "Грипусье в настоящем виде, или Непризнания французского журналиста" против издателя МТ, в которой он был выведен под именем Грипусье (СО, 1826, No 13--16).
   1417. "Бабочка", 1829, 5 января, с. 8, подпись: К. Направлена против Ф. В. Булгарина (см. примеч. 905), который был забаллотирован при избрании его в члены Английского клуба в Петербурге.
   1418--1419. "Бабочка", 1829, 9 января, с. 11. Направлены против Ф. В. Булгарина (см. примеч. 905) и А. Ф. Воейкова (см. примеч. 1452). 1419. Один -- пошел в Архив, другой -- стал Инвалид. Булгарин издавал журнал "Сев. архив", а Воейков -- ЛПРИ.
   1420. "Бабочка", 1829, 9 января, с. 11, подпись: И. Б -- ъ. Направлена против Н. И. Греча (см. спр. п. примеч. 636), автора "Опыта краткой истории русской литературы" (1822). Сисмонди Жан Шарль Леонард Симонд (1773--1842) -- французский историк, автор книги "О литературе Южной Европы" (1813). Генгене -- Женгене Пьер Луи (1748--1816) -- французский теоретик литературы, поэт.
   1421. Альм. "Сев. звезда", СПб... 1829, с. 130, подпись: С.
   1422. Альм. "Подснежник", СПб., 1829, с. 121, вместо подписи: ***.
   1423. "Эхо. Литературный альманах", М., 1830. Перепечатано в ЛПРИ (1836, No 4, с. 30). М. А. Бестужев-Рюмин в рецензии на альм. "Эхо" писал об этой эп-ме: "В сем альманахе напечатано одно стихотворение, которое... по мнению одного из литераторов, непременно надлежало быть до небес превознесенным в "Литературной газете", издающейся, по ее собственным словам, не для публики, а только для некоторого числа писателей... стихотворение, напечатанное в "Эхо", принадлежит поэту, находящемуся в упомянутом некотором числе писателей" ("Сев. Меркурий", 1830, ч. 2, No 94--95). М. К. Азадовский счел возможным приписать эп-му H. М. Языкову; данные его почерпнуты из статьи Белинского "Русская литература в 1845 году", где приведен текст эп-мы и дана такая ее характеристика, которая позволяет думать, что Белинский считал ее автором Языкова. Кроме того, Б. Н. Алмазов в "Наблюдениях Эраста Благонравова над русской литературой и журналистикой" (1852) также высказался за авторство Языкова (см. H. М. Языков, Полн. собр. стих., М.--Л., 1934, с. 797--798). Вопрос об авторе эп-мы остается открытым. Однако некоторые соображения о том, какая литературная среда породила эп-му, можно привести. Так, не подлежит сомнению, что анонимный составитель альм. был далек от почитания пушкинского творчества -- Иначе он не поместил бы стих. "Сочинителю "Евгения Онегина"", которое начиналось ст.: "Мертвого света ты живописец..." Показательно, что М. А. Бестужев-Рюмин сразу же воспользовался этой эп-мой для неприязненного отзыва о ЛГ. Его утверждение о том, что эп-ма написана одним из писателей пушкинского круга, скорее всего было провокационным. Эп-ма, равно как и эп-ма No 1428, напечатанная в альм. М. А. Бестужева-Рюмина "Сев. звезда" (1829), стилизована под резкий тон некоторых эп-м Пушкина, Баратынского и Вяземского. Таким образом, можно думать, что автор эп-мы пародировал эпиграмматический слог писателей пушкинского круга. Приведенные соображения подкрепляются также сравнением этой эп-мы с пародийной эп-мой (No 1256), направленной против Пушкина и его литературных соратников. Кроме того, само название "Эпиграмма в модно-критическом роде" наталкивает на мысль о том, что автор задумал ее в пародийном ключе. С Марсиаса содрал кожу! См. примеч. 795.
   1424. ДЖ, 1829, No 14, с. 10, подпись: Л. Направлена против А. А. Башилова (см. спр. п. примеч. 1267).
   1425. ДЖ, 1829, No 17, с. 59, подпись: Г. С -- в. Адресат -- О. М. Сомов (см. спр. п. примеч. 1103), который помещал годовые и полугодовые критические обзоры русской литературы в СЦ.
   1426. ДЖ, 1829, No 4, с. 56, подпись: Л. Адресаты -- А. С. Пушкин и Е. А. Баратынский, издавшие в 1828 г. в одной книжке "Две повести в стихах"-"Граф Нулин" и "Бал". В эп-ме пародируются строки из "Евгения Онегина": "Мы почитаем всех нулями, А единицами -- себя" (гл. 2, строфа 14).
   1427. РПЛ, с. 79, где ошибочно приписана Пушкину. В списках ходили варианты за подписью Пушкина или Полежаева. Приводим эти варианты:
   
             Когда бы вместо фонаря,
             Что тускло светит в непогоду,
             Повесить деспота-царя,
             То заблестел бы луч свободы.
   
             (ПЗ на 1862 г., кн. 7, вып, 1, с. 103);
   
             Когда б наместо фонаря,
             Что тускло светит в непогоду,
             Повесить русского царя,
             Светлее стало бы народу.
   
             ("Каторга и ссылка", 1925, No 8(21), с. 241);
   
             Что, если б вместо фонаря,
             Который светит тускло в непогоду,
             Повесить (русского) царя?
             Тогда бы воссиял луч пламенной свободы.
   
             ("Вольная русская поэзия второй половины XVIII -- первой половины XIX в", т. 1, БП, 1970, с. 838).
   
   По разысканиям Н. О. Лернера, основой для этой политической эп-мы "послужила известная шутка, которой отделался от повешения на уличном фонаре остроумный и находчивый аббат Мори (Maury, 1746--1817), член национального собрания... Однажды по выходе из собрания этот защитник прошлого был окружен враждебною толпою. Раздались крики: "На фонарь его!" Мори не растерялся: "А когда я буду висеть на фонарном столбе, вам станет светлее?" Настроение толпы сразу изменилось. Русская вариация этого ответа относится к первой четверти XIX века" (Н. О. Лернер, "Фонарь". -- "Каторга и ссылка", 1925, No 8(21), с. 241).
   1428. РА, 1874, кн. 1, стлб. 1343. Дружеская эп-ма на Пушкина Льва Сергеевича (1805--1852), родного брата А. С. Пушкина.
   1429. Альм. "Подснежник на 1830 г.", СПб., 1829, с. 92.
   1430. ДЖ, 1830, No 14, с. 8. Со второй половины 1820-х гг. в русской литературе все явственнее ощущается переход к изображению реальной жизни. В литературной критике это веление времени наиболее четко было сформулировано И. В. Киреевским в статье "Девятнадцатый век": "...Человек нашего времени уже не смотрит на жизнь как на простое условие развития духовного; но видит в ней вместе и средство, и цель бытия, вершину и корень всех отраслей умственного и сердечного просвещения. Ибо жизнь явилась ему существом разумным и мыслящим, способным понимать его и отвечать ему, как художнику Пигмалиону его одушевленная статуя" ("Европеец", 1832, No 1, с. 22--23). Еще ранее аналогичные мысли были высказаны в статье И. В. Киреевского "Обозрение русской словесности 1829 года" ("Денница. Альманах на 1830 г."), которая, вероятно, и имеется в виду в эп-ме анонимного автора.
   1431. "Невский альманах на 1830 г.", СПб., 1829, с. 202, вместо подписи: ***.
   1432. ЛГ, 1830, б мая, с. 205. Направлена против Ф. В. Булгарина (см. примеч. 905), который иронически назван "своим британцем", т. е. отечественным Вальтер Скоттом. "Дмитрий Самозванец" -- роман Булгарина (1830). Не одно -- здесь: не то же самое.
   1433. ЛГ, 1830, 18 сентября, с. 136. Ошибочно приписывалась Пушкину. Написана либо О. М. Сомовым (А. И. Дельвиг, Мои воспоминания, ч. 1, М., 1912, с. 105; "кажется, Сомовым"), либо Вяземским (включена С. И. Пономаревым в указатель соч. Вяземского. -- ОРЯС, 1880, т. 20, No 5, с. 88; в экземпляре ЛГ (ГПБ) под эп-мой карандашная помета: "Вяземский"). Что был ты с Чацким всех дружней. Булгарин опубликовал в 1830 г. в NoNo 1--2 СО и СА "Воспоминания о незабвенном А. С. Грибоедове", в которых старался всячески афишировать свою близость с погибшим писателем.
   1434. "Щукинский сб.", вып. 1, М., 1902, с. 128, в письме М. Д. Киреева к Н. И. Гречу от 16 июля 1830 г. при след. словах: "Полевой -- умный человек, как же ему не стыдно по-матерно перебраниваться с Раичем? Забавно, что этот считает себя великим литератором. Это мне напоминает стихи одного моего приятеля..." Вполне вероятно, что автором этой эп-мы мог быть сам Киреев. С. Е. Раич -- см. спр. п. примеч. 1211. Ниневия -- столица Ассирии, разрушенная мидянами и вавилонянами в VII в. до н. э. Вавилон -- столица Вавилонии, в которой находились знаменитые "висячие сады" Семирамиды. Помпей Гней (106--48 до н. э.) -- древнеримский политический деятель, полководец. Брут -- см. примеч. 769.
   1435. PB, 1871, No 10, с. 636, в составе воспоминаний В. П. Бурнашева, который, ссылаясь на Е. Ф Розена, утверждал, что эту эп-му на Ф. В. Булгарина (см. примеч. 905) написал "однополчанин Розена, предобрый малый, который давно уже сбросил ментик и доломан...". Выжигин и Самозванец -- "Иван Выжигин" (1829) и "Димитрий Самозванец" (1830), романы Булгарина. См. также NoNo 1432, 1436.
   1436. "Молва", 1831, No 11, с. 9. Выжигины -- см. примеч. 1435.
   1437. ЛГ, 1831, 7 марта, с. 115. Пинд -- см. примеч. 818.
   1438. "Молва", 1831, No 12, с. 4, подпись: H. С -- в.
   1439. "Молва", 1831, No 16, с. 11. Благородное собрание -- клуб для лиц дворянского сословия.
   1440. ЛПРИ, 1831, 17 июня, с. 374. Направлена против Н. А. Полевого (см. спр. п. примеч. 1250). Он по-санскритски понимает. Подразумевается рецензия на немецкую книгу Ф. Аделунга "Опыт литературы санскритского языка" (МТ, 1830, No 1, с. 71--75). Его журнал, как пустоцвета Цветок негодный, луговой -- перепев строк из водевильных куплетов А. И. Писарева, метивших в Н. А. Полевого: "Всем мил цветок оранжерейный, И всем наскучил полевой" (об этом см.: Кс. Полевой, Записки... СПб., 1888, с. 141--144).
   1441. ДЖ, 1831, No 11, с. 167. Вероятный адресат -- Ф. В. Булгарин, автор "нравоучительных романов" (см. примеч. 905).
   1442. ДЖ, 1831, No 19, с. 89. Телескоп -- журнал "Телескоп". "Молва" -- газета мод и новостей, выходившая при "Телескопе".
   1443. "Молва", 1831, No 3, с. 2. Направлена против Валерьяна Николаевича Олина (ок. 1788--1840 гг.), поэта, переводчика, издателя (совместно с В. Я. Никоновым) литературной газеты "Колокольчик" (1831), которая вскоре закрылась из-за отсутствия подписчиков. Перепев куплета из стих. Ф. Н. Глинки "Сон русского на чужбине" (1825), положенного на музыку.
   1444--1445. РПЛ, с. 83, 89, где ошибочно приписаны Пушкину.
   1444. Фаддей роди "Ивана " и т. д. "Иван Выжигин" (1830) и "Петр Иванович Выжигин" (1831) -- романы Булгарина, главные герои которых -- отец и сын Выжигины.
   1446. Берл. изд., с. 111, где ошибочно приписана Пушкину. А. Н. Муравьев -- см. примеч. 994. В пятом действии его исторической пьесы "Битва при Тивериаде, или Падение крестоносцев в Палестине" изображено истребление войск христиан мусульманами. Поставленная в 1832 г. на сцене, пьеса Муравьева не имела успеха.
   1447. "Невский альманах на 1833 г.", СПб., 1833, с. 97. Перевод эп-мы французского поэта Ш.-Ф. Панара "Que de femmes, hélas! Sont d'humeur obstinée...".
   1448. ДЖ, 1832, No 51, c. 189.
   1449. РПЛ, с. 82, где ошибочно приписана Пушкину. Датируется не позднее 1832 г., так как находится в рукописном сб. ГПБ, для которого эта дата является крайней.
   1450. "Молва", 1832, No 66, с. 261, вместо подписи: ***.
   1451. ДЖ, 1833, No 33, с. 110. Адресат -- А. Ф. Воейков (см. примеч. 1452). Пересмешник -- название сатирического отдела ЛПРИ. Корсар -- здесь: разбойник. Твой сумасшедший дом уж стар. Первые редакции стихотворной сатирической галереи Воейкова "Дом сумасшедших" относятся к середине 1810-х гг.
   1452. ДЖ, 1833, No 45, с. 86. Адресат -- Воейков Александр Федорович (1779--1839) -- поэт-сатирик, переводчик, журналист, издатель "Новостей литературы" (1822--1826), редактор газеты "Русский инвалид" и лит. приложений к ней -- ЛПРИ; зарекомендовал себя как беспринципный литератор. Литературный корсар. Воейков не гнушался никакими средствами для достижения журнального успеха. Пушкин даже изобрел неологизм "воейковствовать", т. е. прибегать к любым, самым недозволенным приемам литературной полемики. Эта же неприглядная сторона характера Воейкова подмечена в эпиграмматическом экспромте Булгарина:
   
             Лишь только занялась заря
             И солнце стало над горой,
             Воейков едет на разбой;
                         Сарынь на кичку кинь!
   
             (Н. И Греч, Записки о моей жизни, М. -- Л., 1930, с. 662).
   
   1453. РА, 1882, кн. 2, с. 275, с вариантом ст. 4: "И Полевого погубила". Печ. по кн.: Орлов, с. 264. 15 января 1834 г. на сцене Александринского театра в Петербурге состоялась премьера верноподданнической драмы Н. В. Кукольника (см. примеч. 1317) "Рука всевышнего отечество спасла", снискавшей похвалу Николая I и высших чинов государства. Между тем Н. А. Полевой написал в Москве -- по отдельному изд. пьесы -- отрицательную рецензию на нее и напечатал свой отзыв в МТ. Не зная об официальном одобрении пьесы, Полевой попал впросак, и 3 апреля 1834 г. МТ был запрещен. Премьера спектакля не встретила никакого сочувствия в среде передовой общественности. С. А. Соболевский писал спустя некоторое время М. П. Погодину: "Превосходительный! За что меня обижаете? Всем известно, что я нажил себе врагом Кукольника тем, что я вышел из кресел (в которых сидел при первом представлении "Руки всевышнего" первые два акта), ответив громко на вопрос соседа о причине своего вставания: "Кто сильный усидит противу сей десницы?"" (ЦГАЛИ; сообщено В. Э. Вацуро). Острота Соболевского является слегка измененной парафразой ст. В. А. Озерова из его трагедии "Димитрий Донской": "Кто сильный устоит противу сей десницы", которой предшествует ст. "Рука всевышнего отечество спасла" (В. А. Озеров, Трагедии. Стих., БП. 1960, с. 285; начало монолога Боярина). Согласно данным М. П. Погодина, в Москве "ходила еще эп-ма о "Руке всевышнего" на тему второго стиха. Кажется, Д. В. Давыдов подал к ней мысль. Выходя из театра и зевая от скуки, он сказал: "Кто сильный, устоит противу сей десницы?"" (М. Погодин, Замечания. -- РА, 1869, No 12, стлб. 2092). По свидетельству др. современника, эп-ма возникла из остроты А. Д. Курбатова, сказавшего: "Рука Всевышнего отечество спасла И погубила Полевого" (М. А. Дмитриев, "Мелочи из запаса моей памяти", изд. 2, М., 1869, с. 111). О премьере пьесы Кукольника и эп-ме см. также В Э. Вацуро, М. И. Гиллельсон, Сквозь "умственные плотины", М., 1972, с. 159--162.
   1454. РПЛ, с. 81, где ошибочно приписана Пушкину. В 1834 г. на Дворцовой площади в Петербурге была установлена в честь Александра I гранитная колонна высотой 47,5 м. Колонна завершена бронзовой фигурой ангела, который держит крест, словно берет на караул.
   1455. PC, 1880, No 7, с. 572. Адресат -- Е. М. Хитрово (см. примеч. 1056). Долинька -- Фикельмон Дарья Федоровна (1804--1863), внучка Кутузова, дочь Е. М. Хитрово от первого брака с графом Ф. И. Тизенгаузеном, жена австрийского посла в Петербурге графа Карла Людвига Фикельмона (1777--1857).
   1456--1457. 1 -- Н. Л. Бродский и В. Львов-Рогачевский, Красный декабрь, Л., 1926, с. 33. Клейнмихель Петр Андреевич (1793--1869) -- главноуправляющий путями сообщения, приближенный Николая I, известный казнокрад. Вызвана отставкой Клейнмихеля с его поста, который он занимал с конца 1842 г. по октябрь 1855 г. 2. Печ. впервые по списку ПД.
   1458. Печ. впервые по списку ЦГАОР. 18 февраля 1855 года -- день смерти Николая I.
   1459. Е. Г. Бушканец, Нелегальная поэзия революционных кружков конца 50-х -- начала 60-х гг. XIX в., Казань, 1961, с. 14.
   

Неизвестные авторы

1797. НА КОНЧИНУ ЕЕ И<МПЕРАТОРСКОГО> В<ЕЛИЧЕСТВА> ИМПЕРАТРИЦЫ АЛЕКСАНДРЫ ФЕДОРОВНЫ

             Умерла императрица...
             Что же вышло из того?
             Будет горько плакать Ницца,
             А Россия -- ничего.
   
             Октябрь 1860
   

1798. МИНИСТР ГОСУД<АРСТВЕННЫХ> ИМУЩЕСТВ

             Хоть он не тот, что был повешен,
             Хоть сам он вешал кой-кого,
             Но как ни мил он и безгрешен,
             А был бы весь народ утешен,
             Когда б живым сожгли его.
   
             Между 1857 и 1861
   

1799. "В былые дни Елизаветы..."

             В былые дни Елизаветы,
             Вельможа сердцем и умом,
             Шувалов университеты
             Впервой завел в краю родном.
             Теперь не то: шпион Шувалов,
             Глупца Игнатьева клеврет,
             Ведет разводных генералов
             В штыки на университет.
             Бывало, честный Ломоносов
             Проекты смело создавал
             И всем без правил и без взносов
             В науку двери отворял.
             С Путятиным иная мода:
             Он, по обычаю попов,
             Уселся с кружкою у входа
             И взашей гонит бедняков.
   
             1861
   

1800. <НА И. И. ДАВЫДОВА>

             Он при Уварове-французе
             Был с атеистами в союзе;
             Он при Шихматове-монахе
             Ел просфоры, жил в божьем страхе,
             Теперь же, в просвещенный век,
             Теперь -- он честный человек.
   
             1863
   

1801--1802. <НА ПАМЯТНИК А. А. ЗАКРЕВСКОМУ>

1

             Позор и чести и уму,
             Кому пришла охота
             Поставить памятник тому,
             Кто стоит эшафота.
   

2

             Куда тебя несет, нелепый генерал,
             Зачем забрался ты на этот пьедестал?
             Иль хочешь доказать, что ты не умирал,
             Что век дубиной был, теперь болваном стал?
   
             После 1865
   

1803. К ВАЛУЕВУ

             Свободы мысли тайный враг,
             Не терпишь смелого ты слова;
             Но лишь подлец или дурак
             Заставить мог молчать Каткова.
             Ввиду грозящих миру дел,
             Ты тем образовать умел
             Все нам враждебные стихии,
             Но знай: отныне твой удел --
             Вражда всей мыслящей России.
   
             Между 1866 и 1868
   

1804. "Для внутренних французских дел..."

             Для внутренних французских дел
             Летит по воздуху Гамбетта,
             Для внутренних российских дел
             Была б полезна штука эта,
             Когда б Тимашев улетел.
   
             <1870>
   

1805. <НА И. С. ТУРГЕНЕВА>

             Твердят, что новь родит сторицей,
             Но, видно, плохи семена
             Иль пересохли за границей.
             В романе "Новь" -- полынь одна.
   
             <1878>
   

1806. "Большой сумбур российских дел..."

                        Большой сумбур российских дел
                        Толстой исправить захотел,
             В помощники правленья своего
             Он взял Заику, Плеве, Дурново.
             Что ж? И при нем Россия не толстеет,
             А заикается, плюется и дурнеет.
   
             Середина 1880-х годов
   

1807. ЦАРСТВО ДВОРНИКОВ

             Реакции дикой суровый поборник,
                        Дивя проходящий народ,
             В овчинном тулупе безграмотный дворник
                       Бессменно сидит у ворот.
             И снится ему, что при сей обороне,
                      Нелепый, но грозный на вид,
             Такой же, как он, на наследственном троне
                      Безграмотный дворник сидит.
   
             1885
   

1808. ПОПРОСТУ

             Не мудря, он всех живущих
             От людей до насекомых
             Разделяет на секомых
                           И секущих.
   
             Конец 1880-х годов
   

1809. ЭПИТАФИЯ АЛЕКСАНДРУ III

             Десять лет он Русью правил
             Без законов и без правил,
             Точно Грозный или Павел;
             Миллиард долгов прибавил,
             В Петербурге "Крест" поставил,
             Трепетать всю Русь заставил,
             Руси "нещечко" оставил
             И себя лишь тем прославил,
             Что Европу обесславил,
             А Россию обезглавил,
                       Бывши их главой.
   
             1894 или 1895
   

1810. <НА И. Л. ГОРЕМЫКИНА>

             Друг, обманчивой надежде
             Понапрасну ты не верь:
             Горе мыкали мы прежде,
             Горе мыкаем теперь.
   
             Между 1895 и 1899
   

1811. КОРОНОВАННОЙ ОСОБЕ

                               Охотник до кровавой тризны,
             Губитель юности, увенчанный болван,
             Когда б ты мог понять, что отнял у отчизны,
             Ты не был бы тогда ни варвар, ни тиран.
   

НЕИЗВЕСТНЫЕ АВТОРЫ

   
   1797. ПЗ, кн. 6, с. 213. Александра Федоровна (1798--1860), жена Николая I, умерла в Ницце.
   1798. ЛН, No 63, 1956, с. 674, из бумаг Н. П. Огарева. Направлена против М. Н. Муравьева (см. примеч. 1581). Хоть он не тот, что был повешен. Намек на Муравьева-Апостола Сергея Ивановича (1796--1826), который был повешен за участие в восстании декабристов. Оба Муравьева -- повешенный и "вешатель" -- родились в одном году.
   1799. Печ. впервые по списку ПД, сохранившемуся в записной книжке А. Н. Веселовского. Вельможа сердцем и умом -- Шувалов Иван Иванович (1727--1797), генерал-адъютант императрицы Елизаветы Петровны, первый куратор Московского университета, президент Академии художеств. П. А. Шувалов -- см. примеч. 1483. Игнатьев Павел Николаевич (1797--1879) -- граф, генерал-адъютант, военный губернатор Петербурга. Путятин Евфимий Васильевич (1803--1883) -- адмирал, министр народного просвещения с 20 июня по 25 декабря 1861 г.
   1800. РА, 1884, кн. 1, с. 243. Известна и более пространная редакция эп-мы (ГМ, 1919, No 1--4, с. 38), в которой вместо ст. 5--6 след. окончание:
   
                                    К заутрене ходил,
                      На Никитенку доносил.
             Теперь, когда латынь и аллилуйя
                     Легли, сожрав друг друга, в гроб
                     И всей науке бреют лоб,
             ....................................
             Он стал доносчик богомерзкий
             На жизни русской светлый крин,
             Науки русской сукин сын.
   
   Датируется не позднее смерти адресата. И. И. Давыдов -- см. примеч. 1299. С. С. Уваров -- см. примеч. 1014; пренебрегая русским языком, Уваров писал свои сочинения по-французски. Ширинский-Шихматов Платон Александрович (1790--1855) -- министр народного просвещения в 1850--1855 гг.
   1801--1802. 1. Печ. впервые по списку ЦГАОР. Закревский Арсений Андреевич (1783--1865) -- граф, московский военный генерал-губернатор в 1848--1859 гг. Поставить памятник тому, Кто стоит эшафота. В 1865 г. в Москве был открыт памятник Закревскому. Обладая деспотическими наклонностями, Закревский оставил по себе недобрую память; он не только всячески преследовал прогрессивных деятелей, но даже самоуправно вмешивался в мелочи обыденной жизни. 2. Этот пьедестал -- см. выше.
   1803. Печ. впервые по списку из бумаг Я. К. Грота, хранящихся в архиве АН СССР (Ленинград). Датируется предположительно, по содержанию. Валуев Петр Александрович (1814--1890) -- министр внутренних дел в 1861--1868 гг.; известен гонениями на печать различных направлений и репрессиями против революционных демократов. Заставить мог молчать Каткова. В 1866 г. П. А. Валуев сделал два предостережения редактору-издателю МВед. М. Н. Каткову (см. примеч. 1463), газета которого критиковала правительство за недостаточную, по его мнению, активность в борьбе с освободительным движением 1860-х гг. В мае 1866 г. Валуев даже хотел закрыть на два месяца МВед., но личное вмешательство Александра II помешало этой акции (об этом см.: А. А. Никитенко, Дневник, т. 3, Л., 1955, с. 414--417; примеч. И. Я. Айзенштока). Вражда всей мыслящей России. Валуев пытался основать в России официозную печать по французскому образцу, чем вызвал всеобщее негодование; его называли представителем реакции в бархатных перчатках.
   1804. ГМ, 1922, No 2, с. 198. А. Е. Тимашев -- см. примеч. 1760. Летит по воздуху Гамбетта. В октябре 1870 г. французский министр внутренних дел Леон Мишель Гамбетта (1838--1882) покинул на воздушном шаре осажденный немцами Париж.
   1805. ИВ, 1892, No 1, с 145, в воспоминаниях А. Д. Галахова Иль пересохли за границей. Намек на долголетнее пребывание Тургенева за границей. "Новь" -- роман Тургенева (1876, опубл. 1877).
   1806. ГМ, 1916, No 5--6, с. 375, в воспоминаниях бывшего цензора Н. Марченко "Нечто из прошлого", с пояснением: "Большим успехом пользовалась, между прочим, следующая очень удачная эпиграмма на обновление министерства" Толстой Дмитрий Андреевич (1823--1889) -- граф, с 1882 г. министр внутренних дел, консерватор. Заика -- директор департамента министерства внутренних дел. В. К. Плеве -- см. примеч. 1761. Дурново Иван Николаевич (1830--1903) -- с 1882 г. товарищ министра внутренних дел.
   1807. "Общее дело", 1885, No 72, с. 14, вместо подписи: ***. По указанию С. А. Рейсера, приписывалась поэту-демократу А. Ф. Иванову-Классику (1841--1894). См.: Андрей Лесков, Жизнь Николая Лескова, М., 1954, с. 477. Перепев стих. Лермонтова "На севере диком стоит одиноко...". Безграмотный дворник -- Александр III.
   1808. Печ. впервые по списку ПД, сохранившемуся в архиве H. С. Лескова, подпись: А. М. Ш.
   1809. "Летучие листки", изд Фонда вольной русской прессы в Лондоне, л. 18, 1895. Точно Грозный или Павел. Имеются в виду русские цари Иван Грозный (1530--1584) и Павел I (1754--1801), отличавшиеся необузданным самовластием и жестокостью. В Петербурге "Крест" поставил. В царствование Александра III в Петербурге была выстроена тюрьма "Кресты". Руси "нещечко" оставил. Умерший 20 октября 1894 г. Александр III оставил наследником престола Николая II.
   1810. ГМ, 1914, No 8, с. 251. Горемыкин Иван Логгинович (1839--1917) -- министр внутренних дел в 1895--1899 гг., монархист и реакционер.
   1811. "Поэтическая хрестоматия Сидорацкого", изд. 2, Париж, б/г.
   

Неизвестные авторы

   

1996. ХОР ОСМЕЛЕВШИХ ДВОРНЯЖЕК

             Насилье терпеть не согласны мы дольше,
             На привязи нас не удержите больше:
             Властей мы не знаем и знать не желаем,
             Свободно мы ходим, на дворника лаем.
   
             <1905>
   

1997. СЫНОВЬЯ СКОРБЬ

             Всем сердцем родину любя,
             Скорблю я об ее смятении.
             Дрожишь ведь, право, за себя
             В охранном даже отделении.
   
             <1905>
   

1998. <НА М. М. КОВАЛЕВСКОГО>

             Я в Париже -- вольтерьянец,
             Я в Италии -- папист;
             В Македонии -- повстанец,
             А в России -- монархист.
             Всё на свете этом милом
             Я могу умом обнять,
             И в Египте крокодилом
             Быстро я сумел бы стать.
   
             <1905>
   

1999. НОВОРОЖДЕННОМУ КАБИНЕТУ

             Вот они, мужи искомые,
             Нужд отечества печальники!
             Эва, лица-то знакомые --
             Те же всё столоначальники!
   
             Октябрь 1905
   

2000. <НА П. Н. ДУРНОВО>

             Калигула коня в сенат
                     Поставил и отборным
             Велел кормить его зерном
                     Сенаторам покорным.
             Теперь не те уж времена,
                     Не так решенья быстры,
             Зато не брезгают овсом
                     Сенаторы-министры.
   
             Декабрь 1905
   

2001. ПЯТЬ И ОДНА

             Пять свобод нам обещали,
             И хоть мы их не видали,
             Но подумай, о народ,
             Целых пять ведь их -- свобод.
   
             А народ затылок чешет,
             Молвя: "Пять меня не тешат.
             Лучше б дали мне, народу,
             Просто-напросто -- свободу".
   
             Конец 1905
   

2002. КТО ОН?

             Организатор смут,
             Патронов истребитель,
             Реакционный кнут,
             Погромов вдохновитель...
             Ушел сей молодец,
             Насилия поборник:
             Назначен во дворец
             Как самый старший дворник!..
   
             Декабрь 1905 или январь 1906
   

2003. "Господь Россию приукрасил..."

             Господь Россию приукрасил --
             Он двух героев ей послал:
             Один в Москве народ дубасил,
             Другой же в Питере -- трепал.
   
             Декабрь 1905 или январь 1906
   

2004. ЭПИГРАММА <НА МЕНЬШЕВИКОВ>

             Чем хочешь будь себе свободно:
             Буржуем, барином, купцом,
             Нововременцем, подлецом --
             Ну, всем, чем, душенька, угодно.
             Семеновцем, прохвостом, вором,
             Жандармом будь, будь прокурором,
             Будь палачом, будь "октябристом",
             По мне хоть будь себе шпиком.
             Но... если стал социалистом,
             Мой друг, не будь меньшевиком.
   
             Конец 1905 или начало 1906
   

2005. "Как прадед на Сенной..."

             Как прадед на Сенной,
             Явился бы и он
             Пред смутною толпой
             У памятных колонн,
             Но в рабской простоте
             Не пал бы ниц народ...
             Да, времена не те --
             И Николай не тот.
   
             1905 или 1906
   

2006. ИЗ СТОЛИЧНЫХ ВПЕЧАТЛЕНИЙ

             Куда ни ткнусь в столице я --
             Везде у власти в руце я:
             Журфикс -- и там полиция...
             Вот вам и конституция!
   
             1906
   

2007. АРТУРЦУ

             Томился ты в плену --
             Жена глодала корку.
             Окончили войну --
             Пришел... получишь порку.
   
             1906
   

2008. СМИРЕННОМУ ПАСТЫРЮ

             В юдоли сей ты всё, что только можно, взял.
             И не один тебе, наверно, генерал
             Теперь завидует -- военный или штатский:
                           Ты "невским" награжден
                           За подвиг свой "кронштадтский".
   
             1906
   

2009. ГИМНАСТИКА ОСОБОГО РОДА

             Когда-то по градам и весям России,
             По всем закоулкам ее и углам
             Носился суровый казарменный окрик:
                           "Руки по швам!!!"
   
             Но вот времена наступили иные,
             Девиз дисциплины, как будто на смех,
             Теперь изменился, и слышим мы крики:
                          "Эй, руки вверх!!!"
   
             1905 или 1906
   

2010. НА ПАМЯТЬ

             Чтобы профаном не прослыть,
             Не переврать, не позабыть,
             На память занеси ты в книжку:
             "Такого-то числа и года
             Тебе, о росс, дана свобода".
   
             1905 или 1906
   

2011. "СВОБОДНОМУ ГРАЖДАНИНУ"

             Преодолевши тягость боли
             (Мы страждем тяжко все не век ли?..),
             Не говори с тоской -- "пороли!",
             Но с благодарностью лишь -- "секли".
   
             1905 или 1906
   

2012. НОВАЯ ГАЗЕТА

             Союз семейный этот зря,
             В душе, поверьте, станет горько:
             Отец -- Ярмонкин, мать -- "Заря",
             Дочь -- черносотенная "Зорька".
   
             Февраль 1906
   

2013. К ТЕМНОЙ ИСТОРИИ О 30 000 РУБЛЯХ

             Где замешается расстрига,
             Там выйдет скверная интрига!
             Таков истории закон,
             А доказательство -- Гапон!
   
             Февраль 1906
   

2014. К НОВЫМ ПРАВИЛАМ О ПЕЧАТИ

             Со слезами умиления,
             Чужды гнева и печали,
             Новых правил добавления
             Мы в редакции читали.
             С толком, чувством безмятежным
             Перечли мы раз, другой...
             И запели тихо, нежно:
             "Со святыми упокой!"
   
             Март 1906
   

2015. СПАСИТЕЛЮ ОТЕЧЕСТВА

             Развенчан нами сей кумир
             С его фразистою любовью.
             Увы! Теперь не верит мир
             Прогрессу, залитому кровью!
   
             Март 1906
   

2016. ПО ПОВОДУ ДВУХ ПАЛАТ В РОССИИ

   Посвящается первому Российскому парламенту
             Как на рубище заплаты,
             Вдруг явились две палаты.
             Торжествуй же, храбрый росс!
             Только вот один вопрос:
             Будет ли ума палата?..
             Это, кажется, сверх штата.
   
             Апрель 1906
   

2017. ХАРАКТЕРИСТИКА

             Дума, полная кадет,
             Государственный совет,
             Где засядут наши лорды --
             Отставные держиморды,--
             Вот фундамент жизни русской...
             Завершится он ... кутузкой!
   
             Апрель 1906
   

2018. ИЗ КУЛЬКА В РОГОЖКУ

             Наше житье преплохое,
             Всем нам хотя и привычное:
             Было недавно -- дурное,
             Нынче оно -- горемычное.
   
             Апрель или май 1906
   

2019. "Изданья повременные..."

             Изданья повременные
             Имеют передышку:
             За речи откровенные
             Тотчас дают им "крышку".
             Издания безродными
             Являются печально,
             Но все-таки "свободными"
             Слывут официально.
             И тут судьба составила
             Законы очень кстати:
             Есть временные правила
             О временной печати!
   
             1906
   

2020. "Печатай книги и брошюры..."

             Печатай книги и брошюры,
             Свободой пользуйся святой --
             Без предварительной цензуры,
             Но с предварительной тюрьмой.
   
             1906
   

2021. ВСЁ НЕ ПО АДРЕСУ

             Чудеса творятся, братцы,
             Не понятные уму:
             Почта, сданная в Калугу,
             Доставляется в Тотьму;
             Если в Думу депутата
             Назначают -- не дойдет:
             То в Архангельск угадает,
             То в кутузку попадет!
   
             1906
   

2022. ВЫБОРНЫЙ, ДУМА И ТЮРЕМЩИК

             Однажды выборный поплелся в Думу.
                      Ушел тихохонько, без шуму,
                       Но уж назад не возвращался...
             Тюремщик! Он тебе не попадался?..
   
             1906
   

2023. ПОГОДА

             От "политической погоды"
             Жить очень скверно, как во тьме.
             Увы! не только нет свободы --
             Свободных нету мест в тюрьме...
   
             1906
   

2024. "От сомнений тяжелых сейчас..."

             От сомнений тяжелых сейчас
             Положительно можно повеситься:
             Кабинеты министров у нас
             Существуют не долее месяца!
             Возникает вопрос роковой:
             Есть у нас кабинеты недельные,
             Был затем кабинет "деловой";
             Но когда же появятся дельные?
   
             <1907>
   

2025. ВОПРОС НА ЛЕТУ

             Мы где? Не в Турции ли мы?
                     Не знаю, хоть убей!
             Везде теперь у нас в ходу
                     Турецкий титул: "бей!"
   
             <1907>
   

2026. ТОНКИЙ РАСЧЕТ

             Чтоб добиться в Третьей думе
             Благотворных результатов,
             В октябре (заметьте это)
             Выбирают депутатов.
             Здесь расчет заметен сразу,
             И расчет довольно чистый:
             В октябре проникнут в Думу,
             Натурально, октябристы.
   
             Октябрь 1907
   

2027. ДУБРОВИНУ

                        Он ходит гордо, как иной хожалый,
             Но я его затей почти не разберу;
             Он старшим дворником годится быть, пожалуй,
                       А прессе он совсем не ко двору...
   
             <1908>
   

2028. В АЛЬБОМ РОСЛАВЛЕВУ

             Поэт гробов, червей, могил
             В порыве яростном к витийству
             Гробовщика... похоронил
             И смерть привел... к самоубийству!
   
             <1908>
   

2029. ЭКСПРОМТ

             Искусство крепко возлюбя,
             Сек Сологуб лозой себя...
             Но Кузмину тогда за "Сети"
             Не розги нужны уж, а плети!
   
             1908
   

2030. SIC1

             ...И нет Григория.
             Sic transit gloria2.
   
             1916 или 1917
   
   1 Так (лат.). -- Ред.
   2 Так проходит слава (лат.). -- Ред.
   

ПРИМЕЧАНИЯ

   1996. "Зритель", 1905, No 18, с. 8, без подписи.
   1997. "Зритель", 1905, No 23, с. 3, подпись: Сын Родины.
   1998. "Жало", 1905, No 1, с. 8, в заметке под загл. "Хамелеон", где говорилось: "От нашего почтенного ученого проф. Максима Максимыча Ковалевского редакция получила следующую автохарактеристику, доставленную через г-на Сергея Е-ва" (далее текст эп-мы). Ковалевский Максим Максимович (1851--1916) -- юрист, историк, социолог, политический деятель буржуазно-либерального направления; много писал о французской и английской революциях ("Происхождение современной демократии", тт. 1--4, М., 1895--1897); будучи противником классовой борьбы, разработал доктрину конституционной, или "народной", монархии.
   1999. "Зритель", 1905, No 19, с. 7, подпись: Отставной. Новорожденный кабинет -- правительство, сформированное в октябре 1905 г. С. Ю. Витте (см. примеч. 1849). Те же все столоначальники -- намек на бюрократический характер нового кабинета.
   2000. "Паяц", 1905, No 1, с. 3, подпись: Ппф-Паф. П. Н. Дурново (см. примеч. 1840) был уличен в махинациях с овсом. Заключив договор на поставку для армии 15 000 пудов овса из своего имения, получил крупный аванс от казны. Затем перепродал этот овес по более высокой цене и не только не возвратил полученной суммы, но пытался получить компенсацию за якобы понесенный им убыток. Калигула -- см. примеч. 447--448.
   2001. "Волшебный фонарь", 1905, No 1, с. 5, без подписи. Пять свобод -- неприкосновенность личности, свобода совести, слова, собраний и союзов, обещанные в манифесте 17 октября 1905 г.
   2002. "Паяцы", 1906, No 1, с. 5, без подписи. Имеется в виду Д. Ф. Трепов (см. примеч. 1817), назначенный в ноябре 1905 г. дворцовым комендантом.
   2003. "Шут", 1906, No 1а, с. 2, подпись: Базиль. Дубасил, трепал -- от фамилий: Дубасов (см. примеч. 1828) и Трепов (см. примеч. 1817).
   2004. "Лит. газета", 1934, 5 мая, без подписи, где опубликована в статье А. А. Богданова "Стихи и революция". В статье говорится: "Перед революцией 1905 г. и в первые дни после революции, когда тюремный режим не был так свиреп, как в другие периоды, заключенные в некоторых тюрьмах издавали рукописные журналы. Вот стихи, выписанные из журналов петербургской пересыльной тюрьмы и сохранившиеся благодаря тому, что рукопись была спрятана за подкладку ботинок и таким образом спасена от жандармских ищеек при обысках и на этапах". Датировано по кн.: "Революционная поэзия (1870--1917)", изд. 2, БП, 1954, с. 566. Нововременец -- сотрудник реакционной суворинской газеты НВ. Семеновец -- солдат Семеновского полка; этот полк участвовал в подавлении Декабрьского вооруженного восстания 1905 г. в Москве. "Октябрист " -- член "Союза 17 октября", контрреволюционно-монархической партии крупной буржуазии и помещиков, образованной в октябре 1905 г. Перепев эп-мы Пушкина "На Булгарина" (см. No 1010).
   2005. В. Боцяновский, Э. Голлербах, Русская сатира первой революции. 1905--1906, Л., 1925, с. 69, без подписи, с примеч.: "По рукам ходило стихотворение, подчеркивающее бессилие монарха, повелителя империи". Прадед на Сенной. Имеется в виду усмирение Николаем I холерного бунта на Сенной площади в Петербурге 22 июня 1831 г. В последней строке речь идет о Николае II.
   2006. "Журнал", 1906, No 2, с. 8, подпись: Заезжий. Журфикс -- определенный день недели для приема гостей.
   2007. "Бич", 1906, No 3, с. 6, подпись: Рабочий-юморист. Артурец -- участник сражения у Порт-Артура во время русско-японской войны 1904--1905 гг.
   2008. "Паяц", 1906, No 1, с. 6, подпись: Так. Смиренный пастырь -- Иоанн Кронштадтский (Сергиев И. И., 1829--1908), протоиерей Андреевского собора в Кронштадте, черносотенец и мракобес, основатель секты иоаннитов; рассказы о его "чудесах" привлекали к нему множество кликуш. Юдоль -- участь, жребий.
   2009. "Штык", 1906, No 1, с. 7, подпись: Юноша Илларион.
   2010. "Стрелы", 1906, No 8, с. 10, подпись: К.
   2011. "Шут", 1906, No За, с. 2, подпись: Базиль. Последние два ст. -- перифраз строк из стих. В. А. Жуковского "Воспоминание".
   2012. "Отбой", 1906, No 1, с. 4, без подписи. Ярмонкин В. В. -- редактор-издатель черносотенных газет "Заря" и "Зорька " (последняя субсидировалась правительством).
   2013. "Отбой", 1906, No 2, с. 2, без подписи. Гапон Георгий Аполлонович (1870--1906) -- священник-расстрига, руководитель "Собрания русских фабрично-заводских рабочих Петербурга"; организовал манифестацию рабочих к царю, расстрелянную у Зимнего дворца 9 января 1905 г. Был провокатором, состоял в связи с царской охранкой, где получал большие суммы.
   2014. "Аргус", 1906, No 6, с. 4, без подписи. Новых правил добавления. 18 марта 1906 г. был издан указ об изменениях и дополнениях к "Временным правилам о повременных изданиях"; согласно этому указу, каждый номер журнала, содержащий эстампы, рисунки и другие изображения, следовало представлять в Управление по делам печати не позднее чем за 24 часа до выпуска номера из типографии. Кроме того, указ вводил гораздо более строгие меры наказания для редакторов периодических изданий.
   2015. "Отбой", 1906, No 4, с. 2, без подписи. Адресат эп-мы, по-видимому, С. Ю. Витте (см. примеч. 1849). Перепев эп-мы Некрасова "К портрету ***" (см. No 1471).
   2016. "Рабочий юморист", 1906, No 1, с. 3, без подписи. Две палаты -- Государственный Совет и Государственная дума. Написано в связи с предстоящим открытием I Государственной думы. Торжествуй же, храбрый росс! -- перефразированная строка из стих. Г. Р. Державина "Хор для кадрили".
   2017. "Рабочий юморист", 1906, No 2, с. 2, без подписи. Держиморда -- см. примеч. 1628.
   2018. "Шут", 1906, No 24а, с. 2, подпись: Базиль. Дурное -- от фамилии Дурново (см. примеч. 1840). Горемычное -- от фамилии: Горемыкин. Горемыкин Иван Логгинович (1839--1917) -- председатель Совета министров в апреле -- июле 1906 г. и с января 1914 г. по январь 1916 г. Его выступления в I Государственной думе с программой ограничения ее функций вызвали недовольство большинства депутатов и привели к отставке Горемыкина.
   2019. "Бубенцы", 1906, No 18, с. 2, подпись: Чик. Временные правила О временной печати -- см. примеч. 1848.
   2020. "Овод", 1906, No 2, с. 3, без подписи.
   2021. "Аргус", 1906, No 5, с. 10, без подписи. Тотьма -- город в Вологодской губернии. Перепев стих. А. К. Толстого "Отрывок".
   2022. "Осы", 1906, No 21, с. 4, без подписи. Перепев басни Козьмы Пруткова "Пастух, Молоко и Читатель" (ср. No 1830).
   2023. "Овод" (Иркутск), 1906, No 4, с. 7, без подписи.
   2024. "Бубенцы", 1907, No 24, с. 8, подпись: Милый. Кабинеты... Существуют не долее месяца. Намек на частую смену премьер-министров: ушедшего в отставку в апреле 1906 г. Витте сменил Горемыкин, последнего в июле 1906 г. сменил Столыпин. Кабинет "деловой" -- так называли кабинет министров Витте.
   2025. "Стрекоза", 1907, No 7, с. 4, подпись: Я.
   2026. "Стрекоза", 1907, No 41, с. 7, без подписи. Третья дума -- см. примеч. 1861. Октябристы -- см. примеч. 2004.
   2027. "Осколки", 1908, No 3, с. 5, в цикле "Посвящения героям дня", подпись: Hic est. Дубровин Александр Иванович (1855--1918) -- один из основателей и почетный председатель черносотенного "Союза русского народа", стоял во главе реакционной газеты "Русское знамя". Хожалый -- см. примеч. 1691.
   2028. Сат., 1908, No 31, с. 9, подпись: Дон-Лопец. Рославлев -- см. примеч. 1913. Во многих стих. его первого сб. "В башне" (1907) говорится о смерти, могилах, гробах.
   2029. "Зритель", 1908, No 11, с. 3, подпись: У.Р.А. Сек Сологуб лозой себя. Вероятно, намек на повесть Сологуба "Мелкий бес" (1907), в нескольких эпизодах которой речь идет о сечении. "Сети" -- первая кн. стих. (1908) М. А. Кузмина (см. примеч. 1916).
   2030. "Красный смех", 1917, ненум. вып., с. 7, без подписи. Является откликом на смерть Григория Ефимовича Распутина (Новых) (1872--1916), убитого монархистами-заговорщиками, недовольными влиянием этого авантюриста, фаворита царя и царицы, на государственные дела.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru