Петефи Шандор
Стихотворения
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Петефи Шандор
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1930
Обновлено: 06/06/2019. 5k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
,
Переводы
Стихотворения
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Собачья песня
Волчья песня
Перевод
А. В. Луначарского
.
Собачья песня
День, как волчиха, сер,
И ветер воет зло,
Льёт дождь, а вместе с тем
И снегу намело.
А нам-то что: лежим
В тепле у очага,
Куда толкнула нас
Хозяйская нога.
И сыты будем всласть:
Хозяин, да и гость,
Всего ведь не съедят --
Собакам бросят кость.
Конечно, иногда
Зловеще свистнет хлыст --
Ой, больно бьёт он! -- что ж,
Ведь пес не пессимист.
За гневом ласки ждём.
Вот кликнул нас наш бог, --
Как весело лизать
Хозяину сапог!
<1930>
Название в оригинале: A kutyák dala. -- Опубл.: 1930. Источник: Мастера русского стихотворного перевода. Л.: Советский писатель, 1968. -- Т. 2. -- С. 167. -- (Библиотека поэта).
Волчья песня
День, как волчиха, сер,
И ветер воет зло,
Льёт дождь, а вместе с тем
И снегу намело.
Пуста степная ширь:
Вот наш унылый дом.
Пристанища нам нет,
Ни кустика кругом.
Снаружи мучит лёд
И голод изнутри,
И так страдаем мы
С зари и до зари.
А вот и третий враг --
Коварный ствол ружья,
Окрашен кровью снег,
И это кровь моя.
И голод, и мороз,
И в рёбрах злой свинец,
И всё ж свободен волк,
Глухих степей жилец!
<1930>
Название в оригинале: A farkasok dala. -- Опубл.: 1930. Источник: Мастера русского стихотворного перевода. -- Л.: Советский писатель, 1968. -- Т. 2. -- С. 167--168. -- (Библиотека поэта).
Оставить комментарий
Петефи Шандор
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1930
Обновлено: 06/06/2019. 5k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.