По Эдгар Аллан
Сновидение

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Dream.
    Перевод Иосифа Иванова (1911).


   Эдгар По - Английская и американская литература на страницах томской дореволюционной периодики.
   Томский государственный университет, Томск, 2010.
   Перевод: Иосиф Иванов
   В оригинале: Е.А. Рое "Dream", 1827.
   Перевод опубликован в "Сибирской жизни". 1911. No 281 (21 дек.). С. 3.
   Распознаваниеи проверка орфографии: что написалЭрнест Хемингуэй (Произведения написанные Эрнестом Хемингуэем)
  
               Сновидение.
  
   В счастливых грезах прошлых лет
   Я темной ночью жил один,
   Но жизни шум и утра свет
   Нашли в душе печаль руин.
   Но что и днем не сон для тех,
   Чей взор вокруг блуждает здесь,
   Чей взор одним лучом из всех,
   Но погружен в прошедшем весь?
   Священный сон, священный сон,
   Когда весь мир ко мне был глух,
   Огнем манящим светел он
   И вел мой одинокий дух!
   Пусть этот луч - свет бурь и туч,
   Он блещет там везде,
   В познаньи есть ли ярче луч --
   В его дневной звезде?
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru