Поповский Николай Никитич
Возражение, или Превращенный петиметр

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   Русская стихотворная пародия (XVIII-начало XX в.)
   Библиотека Поэта. Большая серия
   Л., "Советский Писатель", 1960
   

ВОЗРАЖЕНИЕ, ИЛИ ПРЕВРАЩЕННЫЙ ПЕТИМЕТР

             Открытель таинства поносныя нам лиры,
             Творец негодныя и глупыя сатиры,
             Из дрязгу родшейся Химеры глупой сын,
             Наперсник всех вралей, российский Афросин,
             Гонитель щеголей, поборник петиметров,
             Рушитель истины, защитник нижних ветров!
             Скажи мне, кто тебя сим вздорам научил,
             Которы свету ты недавно предложил.
             Когда я сложенный тобою вздор читаю,
             В нем враки, пустоту и глупость обретаю
             И вижу, что ты, их слагая, не потел,
             Без принуждения ты врал всё, что хотел;
             Всей силой тщился ты то свету показать,
             Что сам Штивелиус не может так соврать.
             О, горька часть твоя! -- я вижу то и сам;
             Напрасно объявил ты о себе тот срам,
             Что ты по горнице раз сто вдруг обойдешь,
             А рифмы ни одной под стулом не найдешь;
             Тогда орудие писателей невинно --
             Несчастное перо с сердцов грызешь бесчинно.
             Ссылаюсь на тебя -- ты можешь сам признаться,
             Возмог ли б кто тогда от смеху удержаться,
             Увидя то, как ты по горнице вертишься,
             Засыпан табаком, по всем углам кружишься;
             Бумаги стопы три в один день замарал --
             И ни одной строки умно не написал,
             И только глупые сатиры вымышляешь,
             Которыми себя лишь больше всех ругаешь.
             А петиметров ты напрасно осудил;
             Скажи мне: одного глупяй тебя кто б был?
             Когда гнушаешься сравнять ты их с собою,
             Зачем позволил им смеяться над тобою?
             Иль мнишь, что ты их сам чем можешь обругать,
             Когда ты все начнешь наряды их считать?
             Нет, верь, что будет в том тщетна твоя утеха;
             Потей хоть кровию, не будет в том успеха.
             Хотя ты сто еще таких сатир наврешь,
             Спасения себе ты мало в них найдешь;
             А только тем себя ты больше остыдишь,
             Что глупости твоей ты в них не утаишь.
             Совет тебе даю их больше не ругать,
             Остаться, как ты был, и врать переставать.
             Опомнись, что ты сам птиметром быть желаешь,
             Да больше где занять ты денег уж не знаешь.
             Так всех теперь, мой друг, в покое оставляй,
             Свояков ты забудь и век не вспоминай;
             Известно то уж всем, что знал ты и до брака,
             Что будешь ты иметь и сам в ту ночь свояка
             И будешь вотчим слыть, на девушке женясь,
             Или отец княжне, сам будучи не князь.
             Горациевых сил напрасно не желай,
             Но кто умней тебя -- ты тем то оставляй;
             Немецких авторов без нужд не защищай,
             Не в них одних ты всю премудрость полагай,
             Парнасского писца для бога не замай,
             Стократ умней тебя -- его не задирай;
             Когда ж не хочешь ты меня послушать в том,
             То знай, что прослывешь повсюду дураком.
   
             <Н. Н. Поповский (?)>
             1750-е годы
   
   Возражение, или Превращенный петиметр. Впервые -- БЗ, 1859, No 15, стлб. 457--458. Поповский Николай Никитич (1730--1760) -- поэт, переводчик философской поэмы А. Попа "Опыт о человеке", первый профессор словесности Московского университета. Пародия вызвана появлением "Сатиры на петиметра и кокеток" (впервые напечатана в том же номере БЗ) Ивана Перфильевича Елагина, второстепенного поэта, близкого к Сумарокову. Сторонников Ломоносова задело неумеренное восхваление Елагиным Сумарокова и насмешки над ломоносовскими стихами: "Или как наш поэт, вписав в свой стих Россию, Любуется сыскать к ней рифмою Индию". Пародия содержит резкие выпады против личности автора "Сатиры на петиметра и кокеток". Она составлена путем последовательной перефразировки и пародийного переосмысления содержания сатиры Елагина, начинающейся следующими строками:
   
   Открытель таинства и пышныя Семиры,
   Из мозгу родшейся богини мудрой сын,
   Наперсник Боалов, российский наш Расин,
   Защитник истины, гонитель злых пороков,
   Благий учитель мой, скажи, о Сумароков!
   Где рифмы ты берешь?..
   
   Российский Афросин -- прозвище, образованное от греч. слова Aphrosyne (неразумие) со значением -- глупец, дурак. Штивелиус -- Тредиаковский. Что ты по горнице раз сто вдруг обойдешь. Елагин, который перед тем восхвалял непринужденность и легкость, с которой писал Сумароков ("Не вижу, чтобы ты за рифмою гонялся"), признается, что ему поэтическое искусство дается с трудом:
   
   По горнице раз сто пробегши, рвусь, грущу,
   А рифмы годныя нигде я не сыщу;
   Тогда орудие писателей невинно --
   Несчастное перо с сердцов грызу безвинно.
   
   Горациевых сил напрасно не желай. В конце сатиры Елагин обращался к музе: "О муза! коль тебе позволит Сумароков, Ты дай мне, дай хоть часть Горациевых сил!" Гораций Флакк Квинт (65--8 до ы. э.) -- римский поэт. Парнасский писец -- Ломоносов.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru