Расин Жан Батист
Опыт перевода Ифигении в Авлиде Гна. Расина

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


  

Опытъ перевода Ифигеніи въ Авлидѣ Гна. Расина.

Отрывокъ 1 го дѣйствія и 1 го явленія.

  
                                 Агамемнонъ.
  
             Возстань, Аркасъ! тебя днесь Царь твой пробуждаетъ,
             Агамемнонъ не спитъ и друга призываетъ!
  
                                 Aркaсъ.
  
             Такъ... это Государь... Но что -- дерзнуль спросить --
             Заставило тебя зарю предупредить?
             Едва свѣтъ слабый намъ лучь мрачный озаряетъ,
             Въ Авлидѣ, кромѣ насъ, все мирно отдыхаетъ.
             Не звукъ ли въ воздухѣ услышалъ ты какой,
             Иль бури грозный богъ, смягченъ твоей мольбой,
             Благопріятное намъ вѣтровъ дуновенье
             Послалъ, чтобъ увѣнчать толь славно ополченье?
             Но все покоится, и дремлетъ вся страна,
             Надъ станомъ, на моряхъ простерта тишина.
  
                                 Aгaмемнонъ.
  
             Блаженъ, кто жизнь ведетъ смиренно въ низкой долѣ,
             И не завидуя сѣдящимъ на престолѣ,
             Свободенъ отъ златыхъ носимыхъ мной оковъ:
             Онъ скрытъ отъ грозныхъ бурь десницею боговъ!
  
                                 Аркасъ.
  
             Давноль, о Государь! ты, въ мысляхъ измѣнился?..
             Упитанъ славою, ужель твой духъ смутился?
             Иль Боги на тебя щедроты всѣ изливъ;,
             И въ тайнѣ горестью сей бодрый духъ сразивъ,
             Заставили тебя спокойствія чуждаться,
             Не признавать иxъ благъ, дарами ихъ гнушатъся?
             Щастливый Царь, отецъ, Атреевъ сынъ, герой,
             Владѣешь въ Греціи обильнѣйшей страной;
             Ты кровью Зевеса гордишься предъ Царями,
             Гименъ еще тѣснѣй спряжетъ тебя съ Богами;
             Младой, безтрепетный, прославлевный Ахиллъ,
             Котораго дѣла оракулъ возгласилъ,
             И небо коему столь много обѣщаетъ,
             Покорствовать тебѣ за славу почитаетъ,
             И хощетъ, изобравъ твою въ супруги дочь,
             Чтобъ огнь Троянскихъ стѣнъ былъ брачный ихъ свѣточь,
             Воззри округъ себя, что съ славой сей сравнится?
             Чей взоръ, великій Царь! чей взоръ не изумится,
             Окинувъ тысящи огромныхъ кораблей,
             На нихъ несчетна рать и Двадесять Царей,
             И всѣ въ безмолвіи ждутъ вѣтровъ дуновенья,
             Иль лучше, твоего, владыка, мановенья,
             Чтобъ вѣтрила подъявъ, пуститься за тобой.
             То правда, что Эолъ томитъ насъ тишиной,
             И вѣтры оковавъ надъ нашими главами,
             Три мѣсяца претитъ сразиться намъ съ врагами;
             Но, Государь! позволь, чтобъ рабъ тебѣ твой рекъ:
             Ты славенъ, ты великъ, но всё ты человѣкъ.
             Судьба, гордящаясь премѣной непонятной,
             Далаль тебѣ обѣтъ быть вѣчно непревратной?
             На долго... Но твой взоръ печальну вѣсть таитъ...
             Какой ударъ судебъ въ сей хартіи сокрытъ?
             Ты плачешь, Государь!... Орестъ ли въ колыбели
             Скончалъ свой краткій вѣкъ, иль боги восхотѣли,
             Чтобъ Клитемнестры ты ужь болѣ не видалъ,
             Иль Ифигеніи... что гнѣвъ боговъ послалъ?
             Скажи?... Твой рабъ, твой другъ въ невѣденьи страшится.
  
                                 Aгамемнонъ.
  
             Нѣтъ, нѣтъ.... ты не умрешь ... я не могу рѣшиться.
                                                                                   Ник. Иванч. Писаревъ.

"Вѣстникъ Европы", No 17, 1814

  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru