Ротчев Александр Гаврилович
Песнь грека

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    (Подражание Байрону из "Дон-Жуана")

  
  
  ----------------------------------------------------------------------------
   Урания. Карманная книжка на 1826 год для любительниц и любителей русской
  словесности
   Издание подготовили Т. М. Гольц и А. Л. Гришунин
   Серия "Литературные памятники"
   М., "Наука", 1998
  ----------------------------------------------------------------------------
  
   ПЕСНЬ ГРЕКА
   (Подражание Байрону из "Дон-Жуана")
  
   Страна, где Делос {1} красотой
   Неувядаемой гордился!
   Где просвещенья свет благой
   С младенчества распространился!
   Где Сафо {2} нежная в мечтах
   Любовь так сладко воспевала!
   Хоть блещет солнце в небесах...
   Твое величие пропало!..
  
   Вдали чернеет Маратон {3},
   В потомстве гордый, величавый! -
   Страшит доныне персов он {4}, -
   Как пыльный гроб протекшей славы!..
   А грек на вражеских костях
   Ужель не вспрянет от забвенья?..
   И не блеснет в его очах
   К свободе гордое стремленье?
  
   Днесь усыпленные брега
   Не вторят воев {5} ликованья;
   Тиранства хладная рука
   Гнетет и самые страданья!
   О Греция! в сынах твоих
   Погас давно огонь священный!
   Где ты, краса веков былых,
   Свободы Гений незабвенный?..
  
   Вотще я родины моей
   Оковы рабства проклинаю! -
   Но легче мне, когда о ней
   Украдкой слёзы проливаю!..
   О! если б мой всесильный глас
   Мог вызвать Спарту {6} из могилы!
   Тогда б не слёзы - кровь лилась...
   И греки бедствия б забыли!
  
   О праотцы родной земли!
   Ваш дух в забвенье погрузился...
   Нет! нет! усопших глас вдали,
   Как гром подземный, прокатился!
   Воспряньте вы сперва от сна
   И разбудите наши тени!..
   Мечта пропала - тишина!..
   И спят рабы - в позорной лени!..
  
   Напеньте кубок мой вином!
   Ликуют девы молодые
   Под тенью древ! каким огнем
   Блестят их очи неземные!..
   Но вновь горючая слеза
   Во взоре немощном светлеет!
   Сих дев небесная краса
   Рабов безжизненных лелеет!..
  
   Мне ль быть рабом в стране родной!..
   Пусть под чужими небесами
   Свободно звучный голос мой
   Сольется с шумными волнами!..
   И там, как лебедь пред концом,
   Я гордо гряну песнопенья!..
   Разбейте ж кубок мой с вином!
   Молчите, струны вдохновенья!..
  
   Ротчев.
  
   Стихотворение А.Г. Ротчева. Автограф неизвестен. В "Урании" - первая
  публикация. Подражание третьей Песни поэмы Байрона "Дон-Жуан".
   Поэма была опубликована в августе 1821 г. и уже в 20-е годы приобрела
  известность в России. Среди ранних ее переводчиков выделяется И.И. Козлов,
  переложивший хорошими стихами строфы 122-123 Песни первой (1829). А еще
  раньше, в 1825 г., в "Московском телеграфе" появился прозаический перевод
  нескольких строф Песни тринадцатой. "Песнь грека" Ротчева - одна из первых
  русских интерпретаций поэмы Байрона.
   Смерть поэта, погибшего за освобождение Греции (он умер от лихорадки в
  боевом лагере греков 7 апреля 1824 г.), вызвала скорбные отклики во многих
  странах мира, в том числе и в России. "Какая поэтическая смерть - смерть
  Бейрона! - писал П.А. Вяземский А.И. Тургеневу. - Он предчувствовал, что
  прах его примет земля, возрождающаяся к свободе, и убежал от темницы
  европейской. Завидую певцам, которые достойно воспоют его кончину... Греция
  древняя, Греция наших дней и Бейрон мертвый - это океан поэзии". См.:
  Остафьевский архив князей Вяземских. Изд. графа СД. Шереметева / Под ред. и
  с примеч. В.И. Саитова. СПб., 1899-1909. СПб., 1908. Т. 2. С. 48-49. На
  смерть Байрона откликнулись стихами Рылеев, Кюхельбекер, Д.В. Веневитинов,
  И.И. Козлов и др.
  
   1 Делос (Delos) - остров у берегов Греции, где на склоне горы Кинф
  находился знаменитый храм Аполлона и где, согласно мифу, родились близнецы
  Аполлон и Артемида; главный центр культа Аполлона.
  
   2 Сафо, Сапфо (конец VII-VI в. до н.э.) - греческая поэтесса с острова
  Лесбос. Возглавляла у себя на родине одну из музыкально-поэтических школ.
  Главная тема Сафо - неодолимая любовь, иногда мучительная страсть.
  
   3 Маратом. (Марафон) - замкнутая горами, полукруглая Марафонская
  равнина в Аттике, на берегу моря, в 42 километрах от Афин. Байрон побывал
  там 25 января 1810 г.
  
   4 Страшит доныне персов он, - // Как пыльный гроб протекшей славы!.. -
  Имеется в виду Марафонская битва 12 сентября 490 г. до н.э., первое крупное
  сражение во время греко-персидских войн, в котором греческие войска
  одержали победу над армией персидского царя Дария I. Эта битва вошла в
  историю как пример победы над значительно превосходящими силами противника
  не только благодаря лучшему вооружению, но и из-за неколебимой стой- кости
  воинов, отстаивавших независимость своей родины.
  
   5 Вои (арх.) - воины.
  
   6 Спарта (Sparte), Лакедемон (Lakedaimon) - аристократическое
  рабовладельческое государство Древней Греции, расположенное на юге
  полуострова Пелопоннес, в долине реки Эврот (обл. Лаконика). С начала
  греко-персидских войн (500-449 гг.) Спарта формально возглавила
  оборонительный союз греческих городов.
  
  
   РОТЧЕВ АЛЕКСАНДР ГАВРИЛОВИЧ (1806 или 1807-1873) - поэт, переводчик,
  писатель. Сын скульптора. В 20-е годы с перерывами учился на
  нравственно-политическом отделении Московского университета, где сблизился с
  кругом А.И. Полежаева и с оппозиционными студенческими кружками братьев
  Критских и Шишковых. Послание А.А. Шишкова "К Ротчеву" (1827) проникнуто
  декабристскими настроениями. Политические аллюзии и иносказания характерны и
  для творчества Ротчева. В 1825 г. он перевел стихами и издал в Москве
  "Мнимого рогоносца" Мольера. С 1827 г. находился под надзором полиции. В
  1828 г. отдельной книжкой вышли ротчевские "Подражания Корану", печатавшиеся
  в журналах с 1826 г. В 1830 г. переехал в Петербург, где служил в Дирекции
  императорских театров переводчиком. Автор переводов и переделок из Шиллера,
  Шекспира, Гюго.
   В 30-е годы поэтическая деятельность Ротчева завершается. С 1835 г. он
  перешел на службу в Российско-Американскую компанию. Управлял поселком
  "Росс" в Калифорнии до того времени, когда эта колония была уступлена
  Северо-Американским штатам. В своих статьях и проектах, поданных в разные
  ведомства, Ротчев доказывал невыгоду этой уступки. Помещал статьи и очерки о
  своих путешествиях в "Библиотеке для чтения" (1835), "Сыне отечества"
  (1838), "Отечественных записках" (1852. Т. 62; 1854. No 2 и 5).
   Книга Ротчева "Правда об Англии и сказания о расширении владений ея во
  всех частях света" (СПб., 1858) имела большой успех и выдержала несколько
  изданий. В 50-х годах в Лондоне посещал А.И. Герцена (см.: Летопись жизни и
  творчества А.И. Герцена, 1851-1858. М, 1976. Кн. 2. С. 122).
   В "Урании" Ротчеву принадлежит стихотворение "Песнь грека" (Подражание
  Байрону из "Дон-Жуана"), кроме того, он сотрудничал в альманахах "Северная
  лира" (М., 1827), "Северные цветы" на 1827, 1829 и 1830 гг. и в журналах
  "Московский телеграф", "Атеней". Много печатался в "Галатее" Раича, куда
  через него попали и стихи опального А.И. Полежаева. В 1829 г. принял участие
  в полемике Раича с "Московским телеграфом" и перестал печататься в
  "Галатее".

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru