Розанов Василий Васильевич
Посмертный том "Жизни и трудов Погодина" Н.П. Барсукова
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Розанов Василий Васильевич
(
yes@lib.ru
)
Год: 1910
Обновлено: 30/03/2021. 25k.
Статистика.
Статья
:
Публицистика
Публицистика
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
В.В. Розанов
Посмертный том "Жизни и трудов Погодина" Н.П. Барсукова
I
Брат покойного Николая П. Барсукова, Александр Пл. Барсуков, автор монографии: "Род Шереметевых", издал к Пасхе этого года 22-ю книгу "Жизни и трудов Погодина" -- с приложением подробного
Указателя ко всем двадцати двум книгам
громадного труда своего брата. Без "Указателя" трудно пользоваться книгою для справок; между тем на "Жизнь и труды Погодина", как обширнейшее фактическое и биографическое изложение истории русской словесности за три четверти XIX века, невольно будут ссылаться все ученые, которые станут писать о том же предмете; вынуждены будут справляться о подробностях в ней все, кто только возьмет перо, чтобы что-нибудь написать о ком-нибудь из духовных вождей русского общества за этот век. "Указатель" был совершенно необходим. С появлением же его работа покойного "историографа русской словесности", так сказать, получает себе надмогильный правильный "крест", т.е. конец, завершение и указание "идущим на могилу". И как хорошо, и соответствует делу и духу почившего, что том этот появился "к Светлому празднику", "все по-православному", как и всегда было у Барсуковых...
"Указатель" занимает 385 страниц. По обширности его следовало бы разделить на указатель
личный
и указатель
предметный
, так как в него кроме указания имен авторов всевозможных книг входит и указание на все сколько-нибудь важные политические события во внутренней и внешней жизни России. Так, под словом "Комитеты" делаются ссылки на всевозможные комитеты, действовавшие в России за XIX век: Главный комитет по крестьянскому делу, губернские комитеты по тому же делу -- московский, нижегородский, рязанский и пр. и пр.; комитет лондонский революционный; комитет негласный (наблюдавший, сверх цензуры, за книгами). Указатель очень подробен, в чем и заключается главное качество подобных работ; напр., ссылки на страницы, где упоминаются "res gestae" [
"подвиги" (лат.)
] гр. Серг. Сем. Уварова (бывший министр просвещения и вместе ученый-эллинист), занимают четыре столбца довольно мелкой печати. Есть ссылки и... на Тмутараканское княжество (по поводу похождения тмутараканского камня с древнею надписью), и на Грузию, равно на маленькие княжества и города Германии. Погодин, -- живой человек, -- всюду заглядывал, всюду ездил, со всяческими людьми знакомился, хлопотал о всех вещах "мира сего": и его биографу невольно пришлось тащиться за ним всюду же...
Однако 22-й том состоит не из одного "Указателя": литературное содержание его составляют
шесть глав
собственно рассказа о Погодине, о лицах, имевших к нему прямое или косвенное отношение, и о выдающихся событиях, ему современных. Все это -- в рамках 1862 года. Центральным лицом здесь является цесаревич Николай Александрович, его путешествие за границу, образование, впечатления, чтение разных книг, с отметками о всем, что из читаемого на него производило впечатление; его неясная и тяжелая болезнь и, наконец, преждевременная и неожиданная кончина, так всех поразившая. Покойный Н.П. Барсуков воспользовался для этих глав материалом исключительно высокой цены. Преподавателем к наследнику-цесаревичу был приглашен графом С.Г. Строгановым, его воспитателем, наш известный ученый, Б.Н. Чичерин. Оказывается, под конец жизни он писал "Воспоминания", и часть их, относящуюся до этого времени, вдова покойного, Александра Алексеевна Чичерина, предоставила в распоряжение Н. Пл. Барсукова. Следуя своему методу и плану, он в этих шести главах делает обширные извлечения из этих рукописных "Воспоминаний", и каждому понятно, до какой степени все это интересно.
Здесь я мог бы положить перо в качестве библиографа (и библиофила), но читатель не посетует, может быть, если я перейду дальше и скажу несколько слов о покойном Барсукове, как человек, лично его немного знавший, а также и о замечательном его труде "Жизнь и труды Погодина". Дело в том, что с первого же моего знакомства с первым томом его "Thesaurus'а" русской литературы я почувствовал к автору приблизительно то же, что он испытывал к памяти Погодина, кн. П.А. Вяземского и других лиц, о коих говорит в предисловии к I тому... А как он говорит о них, -- этого невозможно не цитировать уже ради языка, изумительного в великолепии, теплоте и точности определений:
"От дней моей юности три мужа, достопамятные в летописях Русской Истории, наполняли мою душу и вызывали в моем сердце неудержимое желание начертать их жизнеописания, в поучение и разум грядущим поколениям.
Митрополит московский Филарет -- это более чем за полвека руководитель церковной жизни и мысли России и всего Православного Востока, величавому слову которого внимали и благочестивые цари, и вселенские патриархи, и государственные сановники, и бояре, и простолюдины.
Князь Петр Андреевич Вяземский -- это носитель исторических и литературных преданий почти за целое столетие, переживший много эпох в мире политическом и в литературном. Много видел он колебаний в том и другом: политические и литературные светила перед ним восходили и заходили; но на все это смотрел он как мудрец, поучающийся в делах Божьего мира. Это поэт, дышащий глубиною чувства и блистающий красотою слова, тонкий мыслитель, прозорливый политик, освещавший события в их неотразимом значении для будущего и, по признанию Гоголя, обладавший всеми качествами, которые должен заключать в себе глубокий историк в значении высшем. Знатный боярин, проникнутый преданиями своего древнего рода и в то же время с братской любовью и христианским смирением относившийся к своим со-братиям по литературе, не обращая внимания, к какому званию и состоянию принадлежал каждый из них, и к нуждающемуся брату дружелюбно простиравший руку помощи, -- он умел привлекать к себе возвышенным умом, простодушием и, по меткому выражению другого поэта,
добрейшим взглядом под строгою бровью
. Одним словом, князь Петр Андреевич был средоточием всего возвышенного целой эпохи, и сочинения его, издаваемые графом Сергеем Димитриевичем Шереметевым, послужат, по счастливому выражению Плетнева, "в назидание тем, которые некогда полюбят размышление и истину".
Павел Михайлович Строев -- это человек, принесший в жертву
вся красная мира сего
смиренной области Русской Археографии и ради ее проведший лучшие годы свои в монастырских и соборных хранилищах нашей Древней Письменности, в кладовых и подвалах, недоступных лучам солнца, куда, по его же словам, "груды древних книг и свитков снесены были как будто для того, чтобы грызущие животные, черви, ржа и тля могли истребить их удобнее и скорее", и таким образом посвятивший свои дарования и жизнь сохранению и обнародованию источников нашей Древней Письменности. Но
не жалейте о том,
-- сказал, славный в историках, Леопольд Ранке, --
кто занимается этим, по-видимому, сухим трудом и через то лишает себя житейских наслаждений... Правда, эти бумаги мертвы
, но в них тлеет остаток
жизни. Смотрите пристальнее: в них возрождается жизнь столетий...
Заветная мечта моя осуществилась только отчасти: мне удалось представить очерк
жизни и трудов П.М. Строева
в книге, вышедшей в свет в 1878 г.; митрополит же Филарет и князь Вяземский остались для меня неприступными идеалами".
Когда, будучи в 1890 г. учителем в Вельской прогимназии, я выписал эту книгу, только что тогда появившуюся, для ученической библиотеки и, едва раскрыв ее, наткнулся на приведенные слова предисловия, -- то вдруг почувствовал, будто встали из гроба Шафиров, Посошков и Татищев, эти сотрудники Петра Великого и основоположники русского образования, встали митроп. Евгений, автор "Словаря русских писателей, -- светских и духовного чина", и сам Погодин, и заговорили все передо мною "в духе и доблести русского слова", коего, увы, уже и тени не осталось в литературе текущей, в литературе журнальной и газетной... Теперь вот пошла "стилизация", т.е. восстановление словесного стиля давно исчезнувших эпох. Это -- нравится... Но это явно искусственно и, как все искусственное, нездорово и притворно. Читатель моментально оценит весь мой восторг, когда я ему скажу, что за 20 лет до теперешней "стилизации" я встретил в лице Барсукова "стилизацию" же, но совершенно здоровую, нормальную, ни в тени не притворную и состоящую просто в том, что, оказывается, не вся старая Русь умерла, а живут среди нее и теперь люди как бы петровского времени, екатерининского или "дней Александровых благословенного начала"... И как "стилизуются", совершенно невольно, не только почерки и слог, но
и люди:
то под впечатлением том за томом потом прочитываемой "Жизни и трудов Погодина" я наконец "стилизовался" сам под цвет Барсукова и, как он описывает неоднократно о Погодине, однажды издали с четверть часа простоял на Николаевском вокзале, не отрывая глаз от "достопамятного творца
Жизни и трудов Погодина
", который в обществе двух господ что-то ел и пил, должно быть бифштекс и пиво. Видеть его, осязать его и, разумеется, в особенности "поговорить бы" с ним для меня сделалось мечтою, по приезде в Петербург. На вокзале, где он был мне показан, -- я видел его издали, и хотя он мне нравился явною "русскою складкою", -- но подробностей я рассмотреть не мог.
В ближайшие же 2-3 года жизни в Петербурге я, однако, с ним познакомился... Раз -- на его чтении новых глав книги о Погодине и другой раз случайно утром.
Едва я переступил порог его квартиры, Морская, д. 21, как я моментально забыл и "гостей" в ней, и не слушал самое чтение "новой главы", а все разглядывал своего любимца и его обстановку... живой -- необыкновенно; небольшого роста; борода клинышком, или вроде этого; рус с проседью, тип чего-то московского или подмосковного, например, я мог бы думать, что он из Ярославля, Нижнего или Калуги. Петербургского "чиновного" или "литературного" в нем ничего не было, он весь был "от земли" и полз по земле, вечно к ней принюхиваясь. К лицам, с которыми он разговаривал, он несколько "приноровлялся", но тем умным, вместе и "сочувствующим" и "насмешливым" приноровлением, которое, я думаю, еще от Калиты водилось на Москве и оттуда с тех пор расползлось на всю Русь и есть свойство только русских. "Я умнее тебя, но черт с тобой -- думай, что ты умнее меня". Но нужно взять все это мягче и деликатнее, чем я говорю. Барсуков мне понравился: я именно ожидал, что он такой. Ожидал не "столпообразного", подобного "столпообразным руинам Грузии", о которых упоминает Лермонтов, -- а живого, деятельного, умного и уклончивого русского человека, страшно упорного в труде и который горит "про себя" сжигающим энтузиазмом. Такого и нашел.
Вся обстановка археографа вытекала из его сущности. В комнатах, и не тесных и не обширных, не было ничего, что не относилось бы до литературы и памяти о ней. Не только кабинет, гостиная и зал, но и какие-то комнатки "в стороне", как равно и "проходные" комнатки, наконец, -- коридорчики, были все увешаны в каком-либо отношении замечательными портретами разных ученых, "сюда относившихся", литераторов, журналистов, профессоров и вообще достопамятных деятелей духовной жизни России в два последние века. Никогда я не видел квартиры с таким умным светом в себе. Вся она была точно пропитана жизнью и трудом Н.П. Барсукова: а жизнь эта была лампадою с чистым маслом до краев, горевшею неугасимо перед "образами" русской истории и словесности... Все было в величайшем порядке: ни пыли, ни дезорганизации... Точно здесь жили тихие монахини, но давшие обет нового послушания: не выпускать пера из рук и писать, писать... Все -- славя, все -- сохраняя от забвения.
"Теперь пойдемте в патриаршую", -- сказал он гостям, когда чтение "новых глав" было окончено и все достаточно поговорили.
Гости прошли в столовую.
-- Я ее называю
"патриаршей"
, потому что вот видите...
И он обвел рукою, указывая на стены.
Довольно большая и высокая столовая от потолка до полу была завешана портретами значительной величины -- духовных лиц, почти исключительно монашеского чина. Сейчас я не могу вспомнить, были ли это "все русские духовные писатели", или это были "все русские иерархи"; может быть, даже "все русские архиереи"... Николай Платонович только объяснил, что "тут все собраны, до одного", что в коллекции или галерее нет пропусков, ни недостатка. Однообразие темных колеров, торжественные позы фигур -- как всегда у духовных; множество бледных, худых лиц и, конечно, очень много выразительности и мысли -- все обдавало вас чем-то новым и поразительным. И поднимало в какой-то "торжественности", но и вместе несколько угнетало вас.
Ни пошутить, ни очень громко рассмеяться, ни -- уж особенно -- рассказать какой-нибудь "анекдотец" с солью здесь не могло и прийти на ум.
Но все
было
и
могло
быть, конечно, весело. Все оживленно говорили и болтали по поводу только что выслушанного и разных дел житейских.
* * *
По какой-то житейской или практической надобности мне непременно нужно было спешно увидеть Ник. Плат. Барсукова; и, чтобы не упустить застать его дома, я пришел к нему в начале 11-го часа утра. У него, однако, был уже гость -- старый-старый член совета по делам печати, лет шесть назад умерший и коего я тоже несколько знал. Как и Барсуков, он был тоже русского и тоже исторического настроения, современник и сотрудник по учебному делу еще Муравьева-Виленского. Оба вышли ко мне навстречу. Я так и ахнул... Около грузной, квадратной фигуры члена совета быстро двигалась почти тщедушная фигура моего любимца, вся заливаясь улыбкой, радостью и смехом. Никогда я его не видал таким оживленным и так "в таланте". На нем была ермолка, бесспорно татарского происхождения, и бухарский халат пунцового-зеленого-голубого цветов, из легчайшей шелковой материи.
-- Не могу здороваться. Отойдите. Хочу видеть фигуру. Он отошел и также весь рассыпался в смехе.
-- Отчего же вы не сниметесь в этом халате и не приложите портрета к "Жизни и трудам Погодина". Без него издание не полно и даже не понятно. "Жизнь и труды Погодина" мог написать только академик в халате, вышитом красавицами из "Тысячи и одной ночи"...
-- Я не академик, -- продолжал он смеяться.
-- Как, неужели вы не член Академии наук по отделу словесности?
Я был изумлен, смущен и уже заранее негодовал: пятнадцать томов "Истории русской литературы за XIX век", -- и неужели энтузиаст, их написавший, не введен в состав членов нашей тощей Академии, в сонм этих Сухомлиновых, Пекарских и др. библиографов и копунов.
-- Нет... Даже и не просился и не надеялся: члены Академии наук ставят ни во что мой труд, говоря, что он "ненаучен" и "не по методу" исполнен. Но я стар и уже теперь никак не могу научиться ни их "методу", ни "научности". Да и некогда: для окончания "Жизни Погодина" нужно по крайней мере еще 15 лет без передышки проработать.
Я вспомнил диплом на звание "почетного члена Академии наук", поднесенный академиками государственному контролеру Тертию Ивановичу Филиппову: и никак не мог понять, какая есть или может быть разница в "методе", по коему работали оба, Барсуков и Филиппов? Но почему же один не только "академик", но даже "почетный", -- а другой... возбуждает лишь улыбки тех же академиков...
Я был неопытен; в Петербурге -- новичок; и не понимал, что в Академии тянется та же "служба", и даже с прилагательными вроде "подслуживаться", как и в других петербургских "ведомствах", "учреждениях" и "департаментах". "Нас Гельмгольцами не удивишь, Либих нам не к лицу; а вот если его высокопревосходительству NN захочется сразу сидеть на двух креслах, министерском и академическом, -- то мы можем подвинуть ему второе".
Мертвая Минерва все "увенчает"...
II
Труд Барсукова, конечно, не "ученый" в смысле тех мертвых украшений, какие на себе несет наша мертвая наука, сплошь переводная, подражательная и копирующая. Это так называемый "criticus apparatus", "критический аппарат" или еще "ученый аппарат", коим в виде многоязычных "примечаний" снабжаются наши магистерские и докторские диссертации. Как-то проходил раз я по аудитории Московского университета. Ожидалась лекция профессора-юриста. Аудитория была почти пуста. Кое-где были группы разговаривающих студентов, да на партах лежали изредка книги, принесенные с собою слушателями, которые вышли покурить и "заняли места" книгою. Книги -- конечно, только что взятые из университетской библиотеки: иначе как же они попали в аудиторию. И вот я вижу: лежит толстая книга, величиной с Библию или словарь Макарова, и на ней тоненькая. Я взял сверху лежавшую тоненькую и по интересному сюжету долго ее всю рассматривал. Это не был "Курс лекций" или общее изложение науки, а специальное сочинение на специальную интересную тему, -- положим, "Налоги во Франции во вторую половину XVIII века" (т.е. перед революцией). Книга была известного и хорошего русского профессора, достаточно хорошего. Конечно, она сопровождалась отличным "ученым аппаратом", в виде всяких примечаний, ссылок на литературу предмета, на "предшественников" и проч., и проч. Окончив просмотр, я взял в руки следующую, лежавшую под нею книгу, -- величиной с Библию. Едва я поднял крышку переплета, как увидал точь-в-точь то же специальное заглавие, -- (положим) "Французские налоги во вторую половину XVIII века". Сверил года, и русская книга была лет на шесть моложе иностранной. Не составляя перевода, ни (конечно!) заимствования, она была как
труд
, как
работа
, как
задача
и
тема
повторением чьей-то немецкой работы; она была
самостоятельна
как "везение воза": но
куда
его провезти и
какою дорогою провезти
-- это все уже было повторением. "Какой-то немец раньше провез"... Провез "то самое" и "тою же дорогою". Русский ученый "ехал вторым возом" за ним... Вот вся русская наука и едет таким "вторым возом", -- за немецкой, французской и английскою литературою, заключая оригинального в себе только русский язык и фамилию на "ов", "ев" и "ский" автора. Исключения из этого, конечно, встречаются, -- но как они редки...
Книга же Барсукова не есть этот несчастный "научный труд" едущего десятым воза: она есть вполне русское произведение по духу, по замыслу, по вдохновению. Особенно -- по вдохновению. Ведь что было замечательного в двух книгах, русской и немецкой, лежавших друг на друге: что у немца шевельнулось
вдохновение
, а у русского вдохновения
не было;
не было "веры, надежды и любви"... Суть книги и ученого, а наконец и суть всей науки, заключается
в линии вдохновения, в вековой научной
-- с перерывами --
вдохновенности
, по коему один, и другой, и, наконец, десятый ум горячо и страстно поднимают вопрос за вопросом, обсуждают одну сторону за другою -- в данном предмете; обсуждают, например, в революции XVIII века и "патологию страсти", и "финансы", и "нравы улицы" и "нравы двора", до подробностей, до мелочей, до анекдота и приключения включительно: чтобы потом кто-нибудь один и последний все связал в полную и поразительную и, наконец, вполне понятную "картину целого". Труд Барсукова, конечно, не заключает в себе никаких "теорий словесности", ни рассуждений -- всегда проблематических -- о том, "отчего помер Гоголь" или "что значила в культуре русского общества -- его "Переписка с друзьями" и проч. и проч. Он не щеголяет ни философией, ни "блестящими страницами". Барсуков был монах, презревший "суету мира", в том числе и научное тщеславие. Он допустил в книгу только добродетельное. Это "добродетельное" заключалось в 22-летнем жаре, оригинальном русском жаре, с которым он, "былое воскрешая" (слова Хомякова), восстановил в одной книге, около одной личности, полную картину умственной, духовной, сердечной и частью бытовой жизни русского образованного общества за
3
/
4
девятнадцатого века, т.е. за время, когда русская литература проходила почти весь свой "золотой период"... Эта книга прекрасна и многозначительна уже единством духа, единством освещения; прекрасно, что
в одной постройке все связалось...
Ее не перестанут читать не только ученые; лучше и больше -- ее не перестанет читать общество. Барсуков сделал гораздо больше, чем "написал ученую книгу", чего от него бессмысленно ожидала
мертвая
Академия наук. Он написал
живую русскую книгу
, вполне новую и оригинальную, вот именно по духу, вот именно по освещению. Он "продолжил" и "сделал вклад" в словесность русскую, как Плутарх "сделал вклад" в историографию древнюю своими безыскусственными и тоже "ненаучными" жизнеописаниями. Я не без намерения привел большую выдержку из его предисловия. Духом этого предисловия проникнута вся книга, все 22 тома. Нужно вполне удивляться силе, самостоятельности и крепости Барсукова, что, окруженный со всех сторон "взбаламученным морем" нигилизма, этого отрицания, всего коснувшегося, этой насмешки, всех пересмеявшей, -- он ни на минуту не ослабил "Аполлоновых струн" и выдержал до конца и последнего своего издыхания тон торжественного, великолепного, серьезного изложения вещей действительно важных в русской истории, действительно прекрасных в самих себе... Нельзя забыть, что предметом его повествования служат действительно лучшие люди и самые высокие умы, какие были у нас и украсили нашу историю. Поэтому торжественный его тон, немного героический или "ироический" (по начертанию начала XIX века), вполне соответствует предмету. В то же время книга написана языком совершенно новым, нашим теперешним, и читается легко, приятно, безостановочно, без утомления ума читателя, без противоречия его теперешнему словесному вкусу. Собственно, археологична в Барсукове
душа
его, его образ мыслей, его способ чувствования всех предметов, как бы "от Рюрика пошедший" и застывший у подножия бронзового памятника Карамзину в Симбирске,
рука
же его -- т.е. вся фактура слов, слога, стиля -- вполне наши, теперешние, привычные и обыкновенные.
И если бы наше м-во просвещения не было тоже похоже на "тоненькую книжку, лежащую на толстой немецкой, того же заглавия", оно давно двинуло бы книгу Барсукова в читальни, в библиотеки, в "награду за успехи и прилежание" ученикам и ученицам школ всех разрядов и направления. Нет книги, более способной предупреждать в юных умах прививку всяческого отрицания, прививку насмешки, прививку издевательства, увы, столь распространенного у нас в литературе и обществе. Книга Барсукова в высшей степени
культурна
, т.е. образовательна и воспитательна, по обилию любящего чувства, редкого, наивного и чистого, в ней разлитого. Автор стал выше мелочных свар, мелочных дрязг времени и целого века; он презрел смотреть на дурное и
мелочное
в духовенстве, в иерархическом строе церкви; он не заглядывает и не ищет заглянуть в щели и ямы администрации, не вникает нервно в мотивы ссоры славянофилов и западников. Великолепно! Тоги историка он не запачкал в грязи анекдота и сплетни. Мимо
мелочного
он переступил крупным шагом крупного историка. Панорама русской истории пронеслась перед его духовным взором только в громаде своей, и он в этой громаде равно и бесстрастно рисует друзей и врагов, напр. отдавая все должное, безусловно все, "западникам", хотя явно сам более приближен к теням Карамзина, Жуковского, Киреевских, Аксаковых, Хомякова... Но Герцен, Грановский, Белинский не несут от него ни одного слова хотя бы косвенного порицания, как "славные сыны Русской Земли". Это -- великая черта книги. Как бы ни была даже
гениальна
насмешка, все же она принадлежит к отвратительному роду человеческого создания. Если даже она убивает и
микроба
, то все-таки, однако,
убивает
. Никогда она не
творит жизни
. Великолепный и
творческий
характер книги Барсукова заключается в том, что она непрерывно одушевляет читателя, и одушевляет
к лучшему...
Всегда и везде зовет
к созиданию
и нигде к разрушению.
По этим качествам она должна бы давно стать и когда-нибудь непременно станет любимейшею читаемою книгою в России. Из нее
как с живыми лицами
познакомятся русские с безусловно
всеми
творцами русской умственной истории, -- поэтами, беллетристами, критиками, учеными, философами, историками, публицистами, государственными деятелями. Познакомятся с основаниями государственных направлений, с мотивами этих направлений. Познакомятся, в общем, -- с необозримым
конкретным материалом русской истории
, без знания коего ничего нельзя начать ни думать, ни делать на Руси... Без чего можно строить "воздушные замки", но по
реальной русской земле
нельзя шагу ступить вперед...
Впервые опубликовано: Новое время. 1910. 25 июня.
No
12314.
Оставить комментарий
Розанов Василий Васильевич
(
yes@lib.ru
)
Год: 1910
Обновлено: 30/03/2021. 25k.
Статистика.
Статья
:
Публицистика
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.