Lib.Ru/Классика: Саути Роберт: Избранные сочинения

При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]
Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы] [Жанры] [Формы] [Принадлежность] Отсортировано по: [Форме] [Популярности] [Дате] [Названию]
Об авторе: (англ. Robert Southe) -- английский поэт-романтик, представитель "озёрной школы".

  • Aдpeс: yes@lib.ru
  • Даты жизни: 12/08/1774 -- 21/03/1843
  • Где жил: Англия; Португалия;,Бристоль; Лондон; Лиссабон; Кезик;
  • Обновлялось: 28/09/2015
  • Обьем: 259k/4
  • Посетителей: 743
  • Принадлежность: Английская литература

  • ЖАНРЫ:
    Проза (11978)
    Поэзия (3692)
    Драматургия (1489)
    Переводы (5616)
    Сказки (981)
    Детская (1414)
    Мемуары (2102)
    История (1256)
    Публицистика (6170)
    Критика (8418)
    Философия (587)
    Религия (315)
    Политика (174)
    Историческая проза (508)
    Биографическая проза (381)
    Юмор и сатира (484)
    Путешествия (276)
    Правоведение (67)
    Этнография (201)
    Приключения (708)
    Педагогика (71)
    Психология (35)
    География (128)
    Справочная (3516)
    Антропология (37)
    Филология (34)
    Зоология (38)
    Эпистолярий (989)
    Ботаника (3)

    РУЛЕТКА:
    Фараон и хорал
    Танцмейстер

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 3659
     Произведений: 38979

    23/07 ОТМЕЧАЕМ:
     Афанасьев А.Н.
     Видок Э.
     Котляревский С.А.
     Пушешников Н.А.
     Трубецкой С.Н.
     Фишер К.

    Поэзия:

  • NewИнгкапский риф [1875] 17k   Поэзия, Переводы
    Перевод Ф. Миллер.
  • Избранные баллады и стихотворения [1814] 114k   Поэзия, Переводы
    Адельстан ("День багрянил, померкая...") -- Перевод В. А. Жуковского
    Варвик ("Никто не зрел, как ночью бросил в волны...") -- Перевод В. А. Жуковского
    Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на чёрном коне вдвоём и кто сидел впереди ("На кровле ворон дико прокричал...") -- Перевод В. А. Жуковского
    Доника ("Есть озеро перед скалой огромной...") -- Перевод В. А. Жуковского
    Суд Божий над епископом ("Были и лето и осень дождливы...") -- Перевод В. А. Жуковского
    Королева Урака и пять мучеников ("Пять чернецов в далекий путь идут ...") -- Перевод В. А. Жуковского
    "Ещё одной высокой, важной песни..." (их поэмы "Гимн Пенатам") -- Перевод А. С. Пушкина.
    Ме́док (Медок в Уаллах) ("Попутный веет ветр. -- Идёт корабль...") - Перевод А. С. Пушкина.
    Из поэмы "Родрик, последний из готов"
    "На Испанию родную..." -- Перевод А. С. Пушкина.
    Родриг ("Чудный сон мне Бог послал"...) -- Перевод А. С. Пушкина.
    Жалобы бедняков ("И что так ропщет бедный люд?") -- Перевод Алексея Плещеева.
    Бленгеймский бой ("Прохладный вечер наступил...") -- Перевод Алексея Плещеева.
    Испанская армада ("Был ясен день, был ветер тих...") -- Перевод Н. Оцупа
    Дон-Жуан Гуальберто ("Уже сооруженье издалека...") -- Перевод Н. Оцупа
    Баллада о юноше, который захотел прочесть беззаконные книги, и о том, как он был наказан ("Корнелий Агриппа пускается в путь...) -- Перевод Дмитрия Якубовича.
  • Об авторе:

  • Роберт Саути: биографическая справка [1971] 5k   Критика, Справочная
  • Маколей Т.Б. Беседы Соути [1830] 123k   Переводы, Публицистика, Критика
    (Январь 1830).
    "Sir Thomas More, or, Colloquies on the Progres, and Prospects of Society". By Robert Southey, Esq. LL. D., Poet Laureate. 2 vols. 8-то. London, 1829.- "Сэр Томас Мор или беседы о прогрессе и будущности общества". Сочинение Роберта Соути, доктора прав, поэта-лауреата.
  • Смотрите также:

  • Саути в Википедии
  • Полный список ссылок с аннотациями>>
    Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru