Аннотация: El corazon y la cabeza.
Текст издания: журнал "Русскій Вѣстникъ", No 8, 1894.
Умъ и сердце *).
Разсказъ Хозе Сельгаса.
(Съ испанскаго).
*) El corazon y la cabeza. D. José Selgas.
I.
Рафаэль и Эстебанъ были друзья съ дѣтства. Съ годами дружба ихъ окрѣпла, и они сдѣлались неразлучны. Рафаэлю только-что исполнилось двадцать пять лѣтъ, а Эстебану было около тридцати.
Эстебанъ былъ человѣкъ ума, между тѣмъ какъ Рафаэль -- человѣкъ сердца. Даже дѣлая самые безразсудные поступки, Эстебанъ поступалъ обдуманно, серьезно, безъ увлеченія. Онъ любилъ карточную игру, но, прежде чѣмъ поставить деньги на карту, онъ взвѣшивалъ всѣ шансы за и противъ. Онъ всегда дѣйствовалъ навѣрняка, смѣялся надъ случайностью и не вѣрилъ въ судьбу.
Въ каждой женщинѣ онъ видѣлъ загадку, которую тотчасъ же старался разгадать; чувство любви было ему почти непонятно, и онъ всегда предпочиталъ богатыхъ женщинъ женщинамъ красивымъ.
Рафаэль представлялъ-собою полную противуположность своему другу; онъ игралъ съ увлеченіемъ, съ горячностью дрался на дуэли и любилъ до сумасшествія. Въ каждой женщинѣ онъ видѣлъ свое счастье; въ карточной игрѣ онъ видѣлъ цѣлое состояніе, а на дуэли онъ не хотѣлъ ни ранить, ни убивать, онъ просто стремился драться.
Эстебанъ много размышлялъ прежде, чѣмъ привести въ исполненіе то или иное свое желаніе. Рафаэль, наоборотъ, бросался къ намѣченной имъ цѣли, какъ говорится, очертя голову.
Когда первый ошибался въ своихъ разсчетахъ, онъ сдвигалъ брови, поглаживалъ свою красивую, черную бородку и говорилъ:
-- Ба! Какъ я былъ глупъ!
Когда второй сознавалъ, что онъ поступилъ легкомысленно, онъ въ нетерпѣніи дергалъ свои бѣлокурые усы и восклицалъ:
-- Dios no! Какой я несчастный!
Оба они принадлежали къ хорошему обществу, гдѣ ихъ охотно принимали; Эстебана потому, что побаивались его, а Рафаэля потому, что очень любили.
II.
Въ одинъ прекрасный день пріятели встрѣтились на улицѣ въ неурочный часъ и такъ обрадовались другъ другу,-- видно было, что они искали другъ друга. Каждый изъ нихъ, по обыкновенію, хотѣлъ идти туда, куда идетъ другой.
Рафаэль, положивъ руку на плечо своего друга, спросилъ его:
-- Куда ты идешь? А,-- догадался онъ,-- ты вѣрно шелъ ко мнѣ! Ты вѣроятно хочешь мнѣ что-нибудь сказать?
Эстебанъ сдѣлалъ неопредѣленный жестъ, который можно было понять какъ угодно; онъ прибѣгалъ ко лжи только въ крайнихъ случаяхъ и теперь, очевидно, не хотѣлъ высказывать своихъ мыслей.
А Рафаэль прибавилъ:
-- Я очень радъ, что встрѣтилъ тебя... Я надѣялся застать тебя дома... потому что... мнѣ надо поговорить съ тобой объ одномъ очень интересномъ предметѣ...
-- Я вижу по твоему лицу, сказалъ Эстебанъ, пристально вглядываясь въ него -- что ты сдѣлалъ какую-нибудь глупость.
-- Нѣтъ, отвѣтилъ тотъ, я только думаю ее сдѣлать.
-- Ты меня пугаешь! воскликнулъ Эстебанъ.-- Думалъ! Съ какихъ это поръ ты сталъ думать?
-- Вотъ уже нѣсколько мѣсяцевъ меня преслѣдуетъ одна мысль, отъ которой я никакъ не могу отдѣлаться. Тебя это удивляетъ?
-- Посмотримъ, что такое ты придумалъ.
-- Приготовься, потому что я поражу тебя, какъ громомъ; обопрись на меня хорошенько, а то ты пожалуй упадешь въ обморокъ отъ неожиданности; ты услышишь невѣроятную вещь. Ты приготовился?
-- Говори, отвѣтилъ Эстебанъ, я привыкъ къ твоимъ глупостямъ.
-- Это глупость цѣлыхъ поколѣній.
-- Воображаю!
-- Но слушай... Я думаю...
-- Что?
-- Я думаю... жениться.
-- Жениться! воскликнулъ Эстебанъ, дѣйствительно изумленный,-- какимъ образомъ пришла тебѣ въ голову эта мысль?
-- Сказать по правдѣ, она и не приходила мнѣ въ голову, возразилъ Рафаэль.
-- Ну, это другое дѣло.
-- Я видѣлъ ее во снѣ.
-- Ну, такъ можетъ быть ты и теперь еще не проснулся?
И онъ началъ съ силою трясти его, говоря:
-- Проснись, и поговоримъ какъ слѣдуетъ.
Рафаэль покорно вытерпѣлъ эту легкую потасовку и скакалъ:
-- Да, я видѣлъ ее во снѣ. Мнѣ снилось, что одиночество очень грустно. Ты понимаешь меня?
-- Продолжай.
-- Мнѣ снилось, что свѣтъ это прекрасный пейзажъ и что я на немъ какъ одинокая птица летаю изъ одного конца въ другой и нигдѣ не могу пріютиться, словомъ, что я птица безъ гнѣзда. Понимаешь? Я безпокойно вертѣлся въ постели и наконецъ проснулся и сталъ припоминать мой сонъ. Та же тоска, какую я испытывалъ во снѣ, охватила меня и наяву, и тутъ вдругъ, самъ не понимаю какъ, мнѣ пришла въ голову мысль которую я высказалъ тебѣ.
-- И я надѣюсь, что она, какъ всѣ твои идеи, будетъ непродолжительна и мимолетна,-- прибавилъ Эстебанъ.
-- Нѣтъ, увѣряю тебя, что нѣтъ; это уже дѣло рѣшеное; я женюсь, хотя бы свѣтъ перевернулся. Я не могу долѣе выносить такой жизни.
-- Жениться! Жениться!-- повторилъ Эстебанъ съ насмѣшливой улыбкой.-- Полно! ты не знаешь, что говоришь.
-- Ну, конечно; потому что съ тѣхъ поръ, какъ мнѣ пришла въ голову эта проклятая мысль, моя душа полна какихъ-то сладкихъ надеждъ. Какъ и ты, я подымаю глаза къ небу, открываю ротъ и, пожавъ плечами, восклицаю: жениться! Жениться!..
Эстебанъ задумался и слегка сдвинулъ брови, какъ бы взвѣшивая за и противъ женитьбы, и наконецъ сказалъ:
-- Собственно говоря, въ этомъ нѣтъ ничего особенно дурнаго, это законъ природы.
-- Въ такомъ случаѣ, въ чемъ же ты видишь дурное? съ любопытствомъ спросилъ Рафаэль.
-- Дурно то, отвѣтилъ ему другъ, что женишься именно ты,
-- Такъ что, шутя сказалъ Рафаэль, я долженъ искать другаго, который бы женился за меня?
-- Нѣтъ, ты никогда не долженъ жениться. Это будетъ, большая глупость съ твоей стороны.
-- Почему же? воскликнулъ Рафаэль. Ты человѣкъ умный, ты все взвѣшиваешь, обо всемъ размышляешь, скажи же мнѣ, почему именно я не долженъ жениться?
-- По очень простой причинѣ, отвѣчалъ Эстебанъ. Ты на долженъ жениться, потому что тебѣ недостаетъ...
-- Чего такое? воскликнулъ Рафаэль.
-- Разсудительности...
-- Великолѣпно! Я дуракъ, который не можетъ жениться, потому что это будетъ глупость! Я тутъ ровно ничего не понимаю.
-- Бракъ вещь очень серьезная, заявилъ Эстебанъ, сдвинувъ брови.
-- Ахъ, чортъ побери! Почему же тогда жениться есть глупость?
-- Ахъ, пойми, наконецъ, что эта глупость относится только къ тебѣ.
-- Что же я по-твоему совсѣмъ не знаю свѣта?
-- Нѣтъ, знаешь, спокойно отвѣтилъ Эстебанъ. Но ты не умѣешь выбирать.
-- Выбирать! Вотъ штука! Если женщину, съ которою мы хотимъ соединиться на всю жизнь, мы должны выбрать, какъ какую-нибудь вещь, то увѣряю тебя, что мнѣ давно бы пришлось жениться на всѣхъ моихъ знакомыхъ, потому что, говоря откровенно, мнѣ нравятся многія женщины. Пойми же и ты, наконецъ, что женщина, которая даритъ нашей душѣ неизъяснимое блаженство и покоряетъ нашу волю, не выбирается, а встрѣчается.
Эстебанъ всплеснулъ руками и усмѣхнулся, восклицая:
-- Ахъ, несчастный! Я предвижу твою участь... Ты хочешь остаться вѣрнымъ твоимъ старымъ увлеченіямъ и обзавестись женой. Посмотримъ, на коію же палъ твой выборъ.
-- Ахъ! холодный ты человѣкъ... Если бы ты увидѣлъ ее, то ты растаялъ бы, какъ снѣгъ подъ теплыми лучами солнца.
-- Мнѣ не нужно ее видѣть, для того, чтобы имѣть о ней вѣрное представленіе. Свѣжее лицо, красивые глаза, нѣжный голосъ, изящный станъ, молодость, красота, страсть,-- словомъ все, что необходимо женщинѣ для того, чтобы поймать такого человѣка, какъ ты. Конечно, она олицетворенная Венера Медицейская. Ѳидій не сдѣлалъ бы ее лучше, чѣмъ она ость. Я съ этимъ вполнѣ согласенъ, тѣмъ болѣе, что подобныя особы встрѣчаются на каждомъ шагу. Но въ сущности, вѣдь красота вещь далеко не прочная, и съ годами она пропадаетъ.
Рафаэль съ недовѣріемъ покачалъ головою, а другъ его продолжалъ:
-- Нѣтъ? Ты съ этимъ не согласенъ. Хорошо, предположимъ, что эта женщина будетъ вѣчно красива. Но ты вѣдь не собираешься скоро умирать и рано или поздно состаришься, какъ каждый изъ насъ. Представь же себѣ твое положеніе, если ты черезъ нѣсколько лѣтъ будешь чувствовать себя старикомъ, рядомъ съ молодой и красивой женщиной?
-- Твои разсужденія не убѣждаютъ меня, отвѣтилъ Рафаэль, я женюсь.
-- Но скажи же мнѣ, по крайней мѣрѣ, что это за женщина? спросилъ Эстебанъ.
-- Это не женщина.
-- Чортъ побери! На комъ же ты тогда хочешь жениться?
-- На ангелѣ.
-- Падшемъ съ неба? Превосходно. И быть можетъ этотъ ангелъ принадлежитъ къ числу милліонерокъ?
-- Нѣтъ, онъ сокровище самъ по себѣ.
-- Сокровище безъ крова! Превосходно, продолжай.
-- Это сокровище: ея душа.
-- Подобныя сокровища не имѣютъ никакой цѣны, отвѣтилъ резонеръ. Свѣтъ на это не смотритъ. Да и потомъ душа... развѣ ты ее видѣлъ?
-- Да.
-- Какимъ образомъ?
-- Въ ея лицѣ.
-- Конечно, продолжалъ Эстебанъ, улыбаясь, ты вѣришь въ то, что лицо есть зеркало души. Но скажи мнѣ, гдѣ ты ее видѣлъ въ первый разъ? Я подозрѣваю, что у тебя это совсѣмъ неожиданная, почти апоплексическая любовь.
-- Въ первый разъ я увидалъ ее при странныхъ обстоятельствахъ. Мнѣ кажется, что я теперь ее вижу передъ собою.
-- Ну, понятно, ты всегда видишь видѣнія, впрочемъ, этовсегда бываетъ такъ, въ увлеченіяхъ подобнаго рода. Ты полюбилъ ее прежде, чѣмъ увидѣлъ. Ахъ, Рафаэль, ты великолѣпенъ!
-- Мѣсяца три тому назадъ, я проснулся утромъ въ самомъ отвратительномъ настроеніи духа. Представь себѣ, что наканунѣ я проигралъ семьдесятъ тысячъ дурро.
-- Семьдесятъ тысячъ дурро! воскликнулъ съ удивленіемъ Эстебанъ. Да у тебя и не было никогда такой суммы.
-- Это правда; но я могъ имѣть ее...
-- Что же ты игралъ на честное слово?
-- Нѣтъ.
-- Такъ, какже въ такомъ случаѣ?
-- Ты же самъ говоришь, что когда проигрываютъ десять тысячъ реаловъ, то проигрываютъ не только десять тысячъ, но и все, что на нихъ можно было выиграть. Такъ вотъ и сообрази, развѣ я съ пятьюдесятью дурро не могъ выиграть семьдесятъ тысячъ.
-- Совершенно вѣрно.
-- Я вышелъ изъ дома подъ тяжелымъ впечатлѣніемъ этого страшнаго проигрыша. Объясни мнѣ кстати, почему это намъ такъ непріятна потеря денегъ, которыхъ и не было въ нашемъ кошелькѣ? Ну, вотъ, прошелъ я улицу, другую, третью и самъ не знаю, какъ очутился на Восточной площади. Тутъ мнѣ захотѣлось выйти изъ Мадрида на уединенную дорогу Campo del Moro Но опять таки не знаю почему, я измѣнилъ свое намѣреніе и вошелъ въ Главную улицу.
Эстебанъ перебилъ его.
-- Я не знаю, зачѣмъ ты мнѣ все это разсказываешь? Для того чтобы встрѣтиться въ Мадридѣ съ хорошенькою женщиной, не надо ходить такъ далеко.
-- Ты правъ, отвѣтилъ Рафаэль. Но иначе я не встрѣтилъ бы ее. Я вошелъ въ Главную улицу и машинально остановился передъ церковью Альмоденской Божіей Матери.
-- Превосходно, воскликнулъ Эстебанъ, ты еще не встрѣтился съ своей возлюбленной, а былъ уже у входа въ церковь.
-- Именно.
-- Ну, продолжай.
-- Я остановился около паперти Альмоденской Божіей Матери, потому что увидѣлъ, что на первой ступенькѣ лѣстницы сидитъ дѣвочка лѣтъ семи, восьми и горько плачетъ, закрывъ себѣ лицо руками. Я подошелъ къ ней, желая узнать причину ея горя, и она, рыдая, прерывающимся голосомъ, разсказала мнѣ, что она потеряла семь песетъ, которыя ежедневно заработывала въ мастерской и несла своей больной матери. Нѣсколько любопытныхъ собралось около нея. Одни обвиняли мать, другіе обвиняли дѣвочку. А я обвинялъ себя, что наканунѣ проигралъ пятьдесятъ дурро. Кто-то проговорилъ за моею спиною: это все выдумки, ложь.
-- Навѣрное, это такъ и было, вставилъ Эстебанъ.
-- Ну, вотъ ты увидишь дальше; я опустилъ руку въ карманъ и отдалъ плачущей дѣвочкѣ мой кошелекъ, въ эту минуту я увидѣлъ передъ собою чудное видѣніе, какого никогда не видывалъ въ своей жизни.
-- Наконецъ-то оно появилось! воскликнулъ Эстебанъ.
-- Подожди, перебилъ его Эстебанъ. Я предвижу романическую встрѣчу. Ты, какъ герой этой повѣсти, конечно, можешь питаться воздухомъ, но я страшно хочу ѣсть и предлагаю тебѣ зайти въ первый ресторанъ и позавтракать.
-- Очень радъ, отвѣтилъ Рафаэль.
И друзья взялись подъ руки и вошли въ первое, попавшееся имъ на пути, кафе.
III.
Эстебанъ ошибся, думая, что Рафаэль можетъ питаться воздухомъ; онъ отдалъ должную честь завтраку.
-- Я вижу, сказалъ ему другъ, что ты совсѣмъ вульгарный влюбленный. Ты грезишь чернымъ платьемъ и мантильей съ вуалемъ и въ то же время ѣшь съ превосходнымъ аппетитомъ.
-- Смѣйся сколько тебѣ угодно, но изъ-подъ мантильи и вуаля мнѣ блеснули чудные глаза и очаровательная улыбка, которую я не забуду до самой моей смерти.
-- Взглядъ и улыбка! воскликнулъ Эстебанъ. И это все, что ты видѣлъ?
-- Все!
-- Немного, но для тебя, конечно, довольно.
-- Понятно.
-- Взглядъ и улыбка, которые тебѣ краснорѣчиво сказали "Я тебя обожаю".
-- Совсѣмъ нѣтъ.
-- Такъ что же они тебѣ сказали?
-- Эти глаза взглянули на меня съ нѣжной благодарностью, въ этой улыбкѣ я видѣлъ поощреніе.
-- Она подняла вуаль, спустилась съ паперти, такъ какъ выходила изъ церкви, подошла къ дѣвочкѣ и, взявъ ее за руку, увела съ собою.
-- Но съ какой стати она впуталась въ это дѣло?
-- Я уже сказалъ тебѣ, что она поступала такъ изъ любви къ ближнимъ!
-- О, какая чувствительность!
-- Да, но въ этомъ сказалась вся красота ея души.
-- Прекрасно; но видишь ли, Рафаэль, чувствительныя женщины очень сентиментальны.
Рафаэль вмѣсто отвѣта сдѣлалъ презрительный жестъ и продолжалъ:
-- Я слѣдовалъ за ними на извѣстномъ разстояніи и видѣлъ, какъ онѣ вошли въ домъ. Я подождалъ нѣсколько минутъ и затѣмъ обратился къ привратницѣ, которая дала мнѣ всѣ нужныя свѣдѣнія. Дѣвочка живетъ въ подвальномъ этажѣ съ своей матерью, а она въ четвертомъ этажѣ съ нѣмой бабушкой, за которой и ухаживаетъ.
-- А выходитъ изъ дому одна?
-- Да, но исключительно въ церковь.
-- Ахъ, Рафаэль, ты влюбился въ девотку; въ такомъ случаѣ тебѣ придется часто исповѣдываться и завести душистыя четки... Современемъ ты будешь превосходнымъ патеромъ.
-- Я твои насмѣшки впускаю въ одно ухо и выпускаю въ другое... Ты ни во что не вѣришь, а я во все вѣрю.
-- Ты ребенокъ, а я мущина, отвѣтилъ Эстебанъ. Всѣ твои разсказы я слушаю, какъ шаловливый лепетъ ребенка.
-- Какъ хочешь; но вотъ уже три мѣсяца, какъ я равнодушенъ ко всѣмъ женщинамъ, мнѣ надоѣла игра, мнѣ наскучили театры, мнѣ претитъ этотъ такъ называемый "большой свѣтъ". Вчера меня приглашали на обѣдъ въ два дома, и я ни въ одинъ не пошелъ. Чѣмъ ты это объяснишь?
-- Ничѣмъ, отвѣтилъ Эстебанъ.
-- А на слѣдующій день я былъ опять около церкви и видѣлъ ее и до сихъ поръ хожу туда ежедневно. Она такъ молится, что я умиляюсь и на колѣняхъ выслушиваю обѣдню. Когда я вижу ее грустной, мое сердце готово разорваться отъ горя. Съ нѣкоторыхъ поръ я ненавижу веселыхъ женщинъ. Ты смѣешься?.Ну, такъ слушай: я, не довольствуясь встрѣчами въ церкви, проникъ къ ней въ домъ, бываю у нея и... она меня любитъ.
-- Ты меня ужасаешь! воскликнулъ Эстебанъ. Она тебя любитъ. Какъ съумѣлъ ты достигнуть такого счастія?
-- Мать дѣвочки, которой я помогъ на паперти церкви Альмоденской Богоматери, помогла мнѣ въ этомъ.
-- Вотъ какъ!
-- Нѣтъ, ты послушай, какъ судьба счастливо устроила все это.
-- Судьба! Судьба -- это фикція.
-- Какъ ты тамъ ни смѣйся надъ судьбой и Провидѣніемъ, а они существуютъ. Ты знаешь, что я сдѣлался членомъ общества San-Vicente de Paul.
Услышавъ эти слова, Эстебанъ такъ и подпрыгнулъ на стулѣ.
-- Несчастный! воскликнулъ онъ. Такъ онѣ и тебя вовлекли туда же?
-- Да; и я благословляю часъ, когда мнѣ пришла эта счастливая мысль. Какъ членъ ордена, я навѣщалъ больныхъ, и между ними находилась мать дѣвочки, которой я помогъ. Ты понимаешь?
-- Понимаю, но подозрѣваю, что ты сдѣлался жертвой какой-нибудь тайной интриги. Эта женщина служитъ тебѣ посредницей между подваломъ и четвертымъ этажемъ.
-- И, несмотря на все это, я рѣшилъ жениться.
-- Но знаешь ли ты, кто эта женщина?
-- Знаю: это ангелъ.
-- Да вѣдь ты то же самое говорилъ и о Энрикетѣ, и о Матильдѣ, и о маркизѣ...
-- Не можетъ быть...
-- Нѣтъ, это именно было. Подумай хорошенько о томъ, что ты дѣлаешь, и прежде всего прими мой искренній совѣтъ: никому не болтай о твоемъ намѣреніи, иначе всѣ станутъ смѣяться тебѣ въ глаза и тебѣ не будетъ проходу въ Мадридѣ. Ты прославился своими приключеніями, и никто не проститъ тебѣ этой новой глупости. Съ какимъ лицомъ покажешься ты въ общество?.. Такъ поступать, какъ ты, можетъ только тотъ, кому нечего терять. Всѣ думаютъ, что ты долженъ жениться на какой-нибудь принцессѣ, а ты попался въ руки какому-то черному ангелу въ мантильи и вуалѣ, который живетъ на четвертомъ этажѣ.
-- Ты напрасно тратишь свое краснорѣчіе, сказалъ Рафаэль, допивая чашку кофе; меня даже радуетъ мысль поступить наперекоръ свѣту и лицомъ къ лицу помѣряться съ врагомъ. Увѣряю тебя, что послѣ всего, что я отъ тебя слышалъ, мое рѣшеніе стало еще болѣе твердымъ.
-- Да знаешь ли ты, что это за женщина? Увѣренъ ли ты, что она тебя любитъ? Увѣренъ ли ты, что ты первый заслужилъ ея любовь. Я вполнѣ убѣжденъ, что она и красива, и добра, и увлекательна, но вѣдь самъ же ты говоришь, что она бѣдна.
-- Да, отвѣтилъ Рафаэль; она настолько бѣдна, что живетъ работою своихъ рукъ.
-- Такъ это портниха! воскликнулъ Эстебанъ.
-- Нѣтъ, это цвѣточница.
-- Во всякомъ случаѣ она недостойна тебя.
-- Ты говоришь, какъ книга, но ты не знаешь одного грозящаго мнѣ препятствія.
-- Такъ есть еще и препятствіе?
-- Да есть, и оно-то и можетъ помѣшать мнѣ жениться на ней. Ты не съумѣлъ этого предвидѣть.
-- Посмотримъ, что же ускользнуло отъ моей предусмотрительности.
-- Очень простая вещь: она не хочетъ выходить за меня замужъ.
-- Она не хочетъ! воскликнулъ Эстебанъ, всплеснувъ руками. Господи, да это единственное желаніе всѣхъ женщинъ!
-- Я очень радъ, сказалъ Рафаэль, потому что значитъ и она захочетъ.
-- Ну, я вижу, что мои слова для тебя все равно, что объ стѣну горохъ. Я умываю руки. Я тоже хотѣлъ подѣлиться съ тобой новостью: и я хочу жениться.
-- Ты? съ удивленіемъ закричалъ Рафаэль.
-- Я, отвѣтилъ его другъ, я уже около года рѣшился на это.
-- И ты влюбился?
-- Нѣтъ; иначе я и не думалъ бы о женитьбѣ.
-- Полно говорить вздоръ!
-- Вовсе не вздоръ. Жениться влюбленнымъ это все равно, что жениться съ завязанными глазіми. Это было бы до крайности глупо, и никто этого не дѣлаетъ. Уже съ годъ, я остановился на мысли объ одной женщинѣ и думаю, что теперь пора реализировать мое намѣреніе; мнѣ нужно разъяснить себѣ только одинъ пунктъ, и тогда я сдѣлаю предложеніе.
-- Но скажи мнѣ, Эстебанъ, эта женщина тебя любитъ?
-- Что за вопросъ! Я ей кажусь подходящимъ, вотъ и все. Всякій годится быть мужемъ, она его ищетъ и встрѣтилась со мною. Она достаточно разсудительна для того, чтобы думать о влюбленности.
-- Такъ ты женишься на старухѣ?
-- Нѣтъ, она молода.
-- Но некрасива?
-- Ну, понятно... Это не твоя Венера Медицейская. Ѳидій нашелъ бы въ ней много неправильностей, но вѣдь она не готовится поступить въ музей.
-- Такъ что же, она очень богата?
-- Ее никто не считаетъ богатой. Это-то меня и радуетъ, иначе у меня было бы много соперниковъ.
-- Ты скрываешь, кто она?
-- Нѣтъ... я думаю жениться на племянницѣ генерала.
-- Но вѣдь у нея было много претендентовъ, сказалъ Рафаэль.
-- Много, отвѣтилъ Эстебанъ, когда думали, что ея дядюшка милліонеръ, но, когда всѣ убѣдились, что онъ ничего не имѣетъ, кромѣ жалованья, то всѣ претенденты отретировались.
-- А ты думаешь жениться на ней?
-- Да, эта женщина мнѣ подходитъ. Но я долженъ былъ прежде узнать ея семью. Я еще не вполнѣ уяснилъ себѣ характеръ генерала, стараго холостяка и большаго волокиты въ свое время. Онъ очень любитъ свою сестру, то-есть мою будущую свекровь, она осталась вдовою и живетъ вмѣстѣ съ нимъ. Но самъ-то онъ для меня загадка, и пока я ее не разгадаю, я не сдѣлаю рѣшительнаго шага. Я съ нимъ въ прекрасныхъ отношеніяхъ, и мнѣ кажется, что я уже начинаю открывать его секретъ.
-- Какой секретъ? спросилъ Рафаэль.
-- Секретъ его характера... Тебѣ это кажется недостойнымъ вниманія? Въ сущности, онъ хорошій человѣкъ и очень любитъ свою племянницу, тѣмъ болѣе, что она у него единственная.
-- Да какое же тебѣ дѣло до характера дяди?
-- О, для меня это очень важно, отвѣтилъ Эстебанъ.
Завтракъ былъ оконченъ, и молодые люди закурили сигары.
Эстебанъ подозвалъ человѣка и спросилъ счетъ, между тѣмъ какъ Рафаэль опустилъ руку въ карманъ, намѣреваясь заплатить.
-- Подожди, сказалъ ему другъ. Хотя ты и завтракалъ съ аппетитомъ, но плачу я; однако, мы можемъ поквитаться.
-- Какимъ образомъ? спросилъ Рафаэль.
-- Такъ какъ мы оба женимся, отвѣтилъ Эстебанъ, то будемъ держать пари на завтракъ.
-- Какое же пари? снова спросилъ тотъ.
-- Я утверждаю, что твой бракъ будетъ несчастливъ, а мой счастливъ. Кто изъ насъ будетъ правъ, тотъ и будетъ угощать роскошнымъ завтракомъ.
-- Идетъ! Но если ты проиграешь?
-- Если я проиграю, отвѣтилъ Эстебанъ съ улыбкою на губахъ, то я угощу тебя еще болѣе роскошнымъ завтракомъ.
-- Ну, такъ помни уговоръ.
-- Буду помнить.
И пріятели вышли изъ кафе.
IV.
Какое волненіе производитъ камень, брошенный на спокойную поверхность воды! Круги дѣлаются все шире и шире, и достигаютъ огромныхъ размѣровъ. Извѣстіе о женитьбѣ Рафаэля произвело впечатлѣніе камня, брошеннаго въ воду, въ томъ обществѣ, гдѣ онъ вращался.
-- Рафаэль женится! восклицали всѣ съ изумленіемъ, и тотчасъ же возникалъ вопросъ: на комъ?
У маркизы -- намъ нѣтъ дѣла до ея фамиліи -- на ея журъ-фиксѣ только и. разговору было, что о Рафаэлѣ. Всѣхъ интересовала мысль, кто такая -- это чудное созданіе, овладѣвшее его сердцемъ.
-- Я положительно отказываюсь этому вѣрить, говорила хорошенькая маркиза, неравнодушная къ Рафаэлю.
-- Но это вѣрно, увѣрялъ ее молодой дипломатъ. Я знаю это изъ вѣрнаго источника.
-- Въ такомъ случаѣ, замѣтила маркиза, вы знаете только половину.
-- Какимъ образомъ? спросилъ молодой человѣкъ.
-- Самымъ простымъ; потому что объявить намъ, что онъ женится и не знать, на комъ -- это принести половину новости.
-- Сеньора, я принесъ вамъ главную новость, а все остальное только незначительные аксессуары.
-- Не такіе незначительные, какъ вы думаете, сеньоръ.
-- Въ такомъ случаѣ, черезъ полчаса вы будете знать все, сказалъ молодой человѣкъ и всталъ, чтобы раскланяться.
Въ дверяхъ онъ столкнулся со входившимъ Эстебаномъ.
Матильда, подруга маркизы, увидя друга Рафаэля, не вытерпѣла, чтобы не воскликнуть:
-- Вы какъ разъ кстати... Намъ только-что передали, что вашъ другъ женится.
-- Вотъ это ужь трудно объяснить, онъ самъ это не совсѣмъ понимаетъ. Онъ плѣнился чернымъ платьемъ и мантильей съ вуалемъ. Подъ этимъвуалемъ онъ увидѣлъ цѣлый рай.
-- Она молода? спросилъ кто-то.
-- Совсѣмъ молода.
-- Красива?
-- Онъ увѣряетъ, что это ангелъ или по крайней мѣрѣ такимъ она ему показалась.
-- Какъ ее зовутъ? спросила маркиза.
-- Ее зовутъ Марія.
-- Прекрасно, но я спрашиваю о ея фамиліи.
-- Она принадлежитъ къ знаменитой и многочисленной фамиліи неизвѣстныхъ людей. Она живетъ со старухой, которую называетъ бабушкой. Эта старуха -- вдова офицера, и получаетъ маленькую пенсію. Вотъ все, что я знаю.
-- Но вѣдь на эту пенсію онѣ едва могутъ существовать, замѣтила Матильда.
-- Да, но онѣ живутъ не на одну только пенсію.
-- Что же, онѣ имѣютъ ренту?
-- О, нѣтъ, сеньора, отвѣтилъ Эстебанъ.
-- Ну, такъ дядюшку въ Америкѣ?
-- И этого нѣтъ.
-- Если у нея нѣтъ дядюшки въ Америкѣ, то можетъ быть есть кузенъ въ Мадридѣ, который ей протежируетъ.
Всѣ засмѣялись, и разговоръ сдѣлался оживленнѣе.
Эстебанъ разсчитывалъ, что онъ все-таки, такъ или иначе, хоть посредствомъ общественнаго мнѣнія, остановитъ Рафаэля отъ его безумнаго шага. Ему было рѣшительно все равно, женится Рафаэль или нѣтъ, онъ возставалъ только противъ такого неравнаго брака. Ему все казалось, что Марія ловитъ его друга. Онъ предвидѣлъ, что современемъ, когда у Рафаэля откроются глаза, онъ будетъ очень несчастливъ. Ему хотѣлось спасти Рафаэля, и для этого онъ распространялъ всюду вѣсть о его женитьбѣ.
На послѣднія слова маркизы онъ сказалъ:
-- Я, право, не знаю, дядюшка или просто племянникъ протежируютъ прелестной внучкѣ и больной бабушкѣ. Мои свѣдѣнія не простираются дальше того, что вы уже слышали. Я знаю только, что таинственная нимфа обладаетъ неподражаемымъ искусствомъ дѣлать цвѣты.
-- Но я все-таки не могу себѣ представить, чтобы Рафаэль дѣйствительно женился, сказала маркиза.
-- Однако, это дѣло рѣшенное, подтвердилъ одинъ изъ гостей и, еслибы вы увидали эту сеньору, то вы бы не сомнѣвались въ этомъ. Ея красота, какъ и ея поведеніе, вполнѣ безукоризненны.
-- А вы ее знаете? спросили сразу нѣсколько голосовъ.
-- Я ее знаю и увѣряю, что она настоящая красавица; у нея удивительно мягкое и привлекательное выраженіе лица, такъ что отъ нея нельзя оторвать глазъ.
-- О, эта красота, сразу бросающаяся въ глаза, не рѣдко бываетъ обманчива, заявила Матильда.
-- Въ данномъ случаѣ совсѣмъ наоборотъ. Она не принадлежитъ къ числу красавицъ, поражающихъ своею красотою; чѣмъ больше на нее смотришь, тѣмъ больше она нравится: она не ослѣпляетъ, а покоряетъ.