Ирочка сидѣла за большимъ ясеневымъ столомъ, обтянутымъ темно-зеленою клеенкой. Низко наклонивъ надъ бумагами бѣлокурую головку, она выводила перомъ:
Докладъ объ уплатѣ подрядчику Масленникову за отвозъ снѣга со двора пожарнаго депо.
Выводя нѣкоторыя буквы, Ирочка шевелила отъ усердія губами и сдвигала брови, отчего сверху переносья образовывался треугольничекъ. Видно было, что она прилагала всѣ старанія, чтобы написать докладъ четко и красиво. Но, дойдя до опредѣленія приморской городской управы, которая, разсмотрѣвъ квитанцію смотрителя городскихъ зданій, постановила, по выпискѣ въ расходъ 80 рублей, выдать подрядчику Масленникову 72 рубля, а 8 рублей записать залогомъ на его имя,-- Ирочка выпрямила свой тонкій станъ и тихо потянулась. Она не могла долго напрягать вниманія. Ей хотѣлось подойти къ венеціанскому окну, выходящему на главную площадь Приморска, и поглядѣть, помечтать немного. Но, кинувъ взглядъ на сосѣдній столъ, за которымъ сидѣлъ молодой человѣкъ съ курчавыми волосами и вздернутымъ носомъ, она быстро склонилась надъ бумагами и сдѣлала видъ, что погрузилась въ работу. На самомъ же дѣлѣ, вмѣсто доклада о подрядчикѣ Масленниковѣ, она подсунула подъ руку листъ бѣлой бумаги и начала рисовать на немъ виньетки и писать фамиліи своихъ знакомыхъ:
Петръ Николаевичъ Аноровъ.
Pierr Anoroff.
Казиміръ Станиславовичъ Бурдегоцкій.
Казиміръ Буръ-де-Гоцкій и т. п.
Дѣлала это она для того, чтобы обмануть бдительность служащихъ въ IV-мъ отдѣленіи приморской городской управы, которые постоянно подшучивали надъ ея лѣностью и разсѣянностью. Миловидная и избалованная, она не привыкла къ систематической работѣ и часто дѣлала ошибки. Но, ради ея миловидности, Ирочкѣ многое прощалось. Даже дѣлопроизводитель IV-го отдѣленія,-- требовательный и точный, какъ метрономъ, Кончакъ,-- и тотъ иногда обезоруживался ея кокетливымъ обращеніемъ.
Ирочка хорошо знала о своемъ вліяніи и пользовалась имъ, какъ законною властью. Но иногда ей не нравилось слишкомъ усердное вниманіе къ ней. Въ особенности донималъ ее молодой человѣкъ съ курчавыми волосами -- помощникъ дѣлопроизводителя, Вазенцевъ. Онъ подмѣчалъ многія ея слабости и потомъ вышучивалъ такъ потѣшно, что она давнымъ бы давно уже возненавидѣла его, если бы не считала своимъ родственникомъ и не жила на квартирѣ у его сестры, Лизаветы Григорьевны. Вазенцевъ считалъ какъ бы своимъ долгомъ подразнить Ирочку и устроить какую-нибудь шутку. Говорилъ онъ съ нею всегда особеннымъ торжественно-витіеватымъ языкомъ, употребляя длиннѣйшія слова вродѣ: "всемилостивѣйшая", "благоразсмотрительствующая" и пр.
Сидя вблизи Вазенцева, Ирочка всегда находилась на-сторожѣ. Вотъ и теперь,-- думала она,-- навѣрное, онъ только видъ дѣлаетъ, что углубленъ въ работу, а самъ, противный, слѣдитъ за нею. И, истощивъ запасъ фамилій, Ирочка начала быстро писать: "Масленниковъ, Масленниковъ", давъ волю своимъ мыслямъ, которыя, какъ птички, запорхали съ предмета на предметъ. Она вспомнила вчерашній вечеръ, и въ ея воображеніи опять предсталъ образъ Миньоны, но съ такою ясностью, что, будь Ирочка художницей, она могла бы нарисовать всѣ подробности костюма. Ее всю ночь преслѣдовалъ образъ Миньоны послѣ того, какъ она прочитала описаніе французскаго костюмированнаго бала въ Петербургѣ. Она читала вслухъ эту статью и когда дошла до того мѣста, гдѣ описывалось, какъ нѣкая госпожа Готье (получившая первую премію за свой костюмъ) появилась подъ руку съ французскимъ посланникомъ, какъ грянулъ оркестръ марсельезу и какъ при громѣ апплодисментовъ всѣ признали госпожу Готье царицей бала, голосъ у Ирочки задрожалъ отъ волненія и она подумала съ замираніемъ сердца: "Какъ это, должно быть, все красиво!"
И теперь въ управѣ, имѣя передъ собою докладъ объ очисткѣ снѣга со двора пожарнаго депо, Ирочка думала не о подрядчикѣ Масленниковѣ, а о госпожѣ Готье въ видѣ Миньоны. И чѣмъ больше Ирочка думала, тѣмъ болѣе убѣждалась, что Готье побѣдила не богатствомъ костюма, не его оригинальностью,-- "потому что какой же костюмированный балъ обходится безъ Миньоны?" -- а тѣмъ, что ей очень шелъ костюмъ Миньоны. И корреспондентъ намекаетъ на это. Очевидно, что это такъ и было. Собственно въ этомъ, вѣдь, и заключается задача костюма, иначе первыя награды всегда бы получали только богачки. Ирочка накинула мысленно на себя нарядъ Миньоны, но сейчасъ же и сбросила его. Миньона, вѣдь, брюнетка. И Готье, очевидно, брюнетка. Она же свѣтлая блондинка. Наконецъ, можно ли заниматься такимъ вздоромъ, когда ее ждетъ докладъ о подрядчикѣ Масленниковѣ?
Ирочка придвинула къ себѣ бумаги и начала писать о "надлежащемъ распоряженіи", когда услыхала сзади легкое шипѣніе и голосъ маленькой Липинской:
-- Ирина Сергѣевна, на минутку!
Ирочка поднялась и, кокетливо оправивъ на вискахъ золотистые завитки, похожіе на шелковыя колечки, подошла къ третьему столу, за которымъ сидѣла маленькая, некрасивая Липинская. Липинская понизила голосъ и сказала, заикаясь:
-- Не можете ли вы мнѣ дать сегодня 3 рубля? Мнѣ очень нужно.
-- У меня нѣтъ, Клеопатра Антиповна,-- покраснѣвъ, прошептала Ирочка.
-- Это очень странно: взять на нѣсколько дней 5 рублей и въ теченіе почти года даже не заикнуться объ этомъ. На разныя финтифлюшки у васъ, небойсь, есть средства,-- шипѣла маленькая Липинская, съ досадой поглядывая на изящную кофточку на Ирочкѣ.
Ирочка въ смущеніи оглянулась. Она спиною чувствовала, что на нихъ обратили вниманіе въ IV-мъ отдѣленіи.
-- Я вамъ отдамъ... отдамъ, не безпокойтесь!-- сказала она скороговоркой и отошла къ своему столу, полная негодованія. "Непремѣнно надо будетъ поскорѣе развязаться съ этою госпожей. Сейчасъ видно мѣщанку: изъ-за какихъ-то 5 рублей готова скандалъ затѣять".
Ирочка хотѣла скрыть свое волненіе, притворившись погруженной въ работу. Но на столѣ не оказалось подкладного листка, испещреннаго виньетками и фамиліями знакомыхъ. Ирочка перешарила всѣ бумаги, заглянула въ ящикъ,-- листка не было. Она покосилась на сосѣдній столъ; у Вазенцева былъ мрачно сосредоточенный видъ, какъ у человѣка, который всецѣло ушелъ въ свою работу. Но Ирочка не разъ замѣчала, что, когда Вазенцевъ устраивалъ какую-нибудь шутку, онъ принималъ тогда особенно серьезный видъ. Неизвѣстность волновала ее. Она подошла къ столу Вазенцева и, играя глазами, спросила:
-- Дядя Гриша, вы взяли листокъ со стола?
-- Какой листокъ?
-- Вы... вы... Я по глазамъ вижу, что вы.
-- Вишневская, идите къ своему столу и не мѣшайте заниматься!-- строго отрѣзалъ Вазенцевъ.
Ирочка сконфузилась и отошла. Она подложила подъ руку новый листъ бумаги и почти съ ненавистью начала выводить фамилію Масленникова, думая въ это время: его никогда не поймешь, шутитъ онъ или говоритъ серьезно?
И что она за несчастная! Вѣчно надъ нею всѣ издѣваются. Съ какимъ бы удовольствіемъ она бросила несносную службу въ управѣ! Какъ глупо и пошло все здѣсь! Почему, напримѣръ, отъ нея требуютъ, чтобъ она вездѣ въ бумагахъ употребляла "сей", а не "этотъ". Между тѣмъ, какъ и въ разговорѣ, и въ печати вездѣ употребляется "этотъ", а не "сей"? Развѣ это не глупо? И какъ вообще ей все надоѣло! Право, она понимаетъ тѣхъ, кто оканчиваетъ жизнь самоубійствомъ. Въ сущности, стоитъ ли жить, когда на каждомъ шагу встрѣчаешь только непріятности? И услыхавши голосъ члена управы, Козубскаго, вошедшаго въ IV-е отдѣленіе, Ирочка кокетливо выпрямила свой тонкій станъ.
Покончивъ съ Масленниковымъ, она принялась за другой докладъ. Но мысль ея работала вяло. Рука съ длинными тонкими пальцами двигалась медленно, нехотя. Буквы выходили неровныя и будто полупьяныя. Обмокнувъ перо и остановивъ взглядъ на своей рукѣ съ тоненькимъ колечкомъ, Ирочка задумалась.
Два мѣсяца назадъ, передъ отъѣздомъ Михаила Алексѣевича Матова, она дала слово "ждать" его и каждый день вспоминала о немъ. А сегодня вотъ и забыла вспомнить. Эта Готье съ ея костюмомъ совершенно спутала всѣ мысли. Милый, прости! И, поцѣловавъ мысленно Матова, Ирочка вспыхнула, потому что въ дѣйствительности она никогда этого не дѣлала. Легкомысленная и увлекающаяся, она умѣла, однако, всегда останавливаться на извѣстной границѣ и никогда не теряла головы; достаточно было кому-нибудь изъ ея поклонниковъ,-- а поклониковъ у Ирочки всегда бывало нѣсколько,-- пожать ей руку сильнѣе и продолжительнѣе, чѣмъ обыкновенно, и чувство ея къ нему какъ бы съеживалось. Чѣмъ сильнѣе затѣмъ разгоралась страсть въ поклонникѣ, тѣмъ холоднѣе становилась Ирочка. Дѣлалось это какъ-то само собою, безъ всякаго старанія или разсчета съ ея стороны. Несмотря на свои 17 лѣтъ, она была еще чужда волненій своего пола и напоминала собою нераскрывшійся цвѣтокъ. Ея мысль не уходила въ глубь явленій, а легко скользила лишь по внѣшнимъ предметамъ. Даже ея романъ съ Матовымъ не столько волновалъ ее, сколько занималъ своими романтическими подробностями. Самолюбію ея льстило, что мужественный, красивый морякъ, который многимъ нравился въ Приморскѣ, ухаживалъ за нею, писалъ ей стихи, рисовалъ въ альбомъ, возилъ на яхтѣ, ни разу не позволивши себѣ никакой вольности. Ирочкѣ это нравилось. И когда онъ иносказательно сдѣлалъ ей признаніе, она также иносказательно отвѣтила ему, что онъ ей нравится и что она будетъ его "ждать".
По отъѣздѣ Матова на пароходѣ добровольнаго флота Ирочка нѣсколько дней скучала по немъ и ходила грустная. Но когда надъ нею начали подсмѣиваться по этому поводу, она какъ бы отодвинула въ сердцѣ своемъ Матова въ незамѣтный уголокъ и думала о немъ только тогда, когда оставалась одна.
II.
Послышался густой звонъ управскихъ часовъ. Пробило 3 часа. Многіе засуетились и начали уходить. На подъѣздѣ Ирочка столкнулась съ Вазенцевымъ. Она дулась на него за рѣзкій тонъ и даже рѣшила не говорить съ нимъ нѣкоторое время. Но, взглянувъ на его коренастую фигуру въ овчинной шубѣ и въ сѣрой остроконечной барашковой шапкѣ, придававшей ему комичный видъ, Ирочка невольно улыбнулась и спросила милостиво:
Ирочка кокетливо засмѣялась. Хороша она будетъ подъ руку съ этимъ медвѣдемъ! Тонкая, стройная, въ изящной плюшевой кофточкѣ съ мѣховою опушкой, Ирочка ярко отличалась отъ неуклюжей фигуры Вазенцева съ его порыжевшею на швахъ шубой.
Былъ ясный морозный день. По Большой улицѣ быстро мчались рысаки въ разноцвѣтныхъ сѣткахъ. Слѣды отъ полозьевъ блестѣли, точно отполированные. Ирочка съ завистью поглядывала на ѣдущихъ. Она до обожанія любила быструю ѣзду.
Пройдя нѣсколько улицъ, Ирочка спросила:
-- Дядя Гриша, скажите правду: вы взяли листокъ со стола?
-- Какой листокъ, покорительница?
-- Который я подкладываю подъ руку, когда пишу...
-- На кой же мнѣ дьяволъ, съ вашего позволенія, этотъ листокъ? Навѣрное, его стащилъ панъ Бурдегоцкій.
-- Бурдегоцкій! Съ какой стати?
-- Весьма просто: на память о любимомъ предметѣ.
-- Вы говорите глупости, дядя Гриша! Никакого права я не давала ему на подобныя вольности.
-- Разсказывайте! Знаемъ мы, какъ вы въ шашки играете:
-- Въ какія шашки? Я съ нимъ никогда въ шашки не играла!
-- Это изъ Гоголя, ненаглядная! Въ оно время писатель такой былъ.
Ирочка надулась и, выпрямивъ свою слегка сутуловатую спину, отдѣлилась отъ Вазенцева. Молча они прошли нѣсколько улицъ и повернули въ Красный переулокъ, гдѣ нанимала квартиру сестра Вазенцева, Лизавета Григорьевна.
Ирочка взбѣжала на небольшое деревянное крылечко и сильно дернула звонокъ. Постояла немного и опять зазвонила.
-- Не горяче ву па! Вѣрно, Лиза въ кухнѣ, а Сеньки нѣтъ,-- замѣтилъ успокоительно Вазенцевъ.
Замокъ, наконецъ, щелкнулъ и дверь отворилась. На порогѣ стоялъ мальчикъ лѣтъ 13, весь испачканный, въ туфляхъ на босую ногу, съ полотенцемъ черезъ плечо.
-- Зачѣмъ вы всегда обижаете Мушку? Я вамъ уши выдеру,-- сказала строго Ирочка.
Мальчикъ бросилъ быстрый взглядъ на Вазенцева и сдѣлалъ невинное лицо.
-- Какую Мушку? Я не знаю никакой Мушки и никогда даже не слыхалъ.
-- Пожалуйста, не корчите изъ себя юродиваго! Хорошій примѣръ подаете!-- замѣтила по-французски Ирочка и хлопнула дверью.
Маленькая черная собачонка, визжа и подпрыгивая, побѣжала за нею. Мушка, которую всѣ называли почему-то Блохой, была предметомъ постоянныхъ шутокъ со стороны Вазенцева и квартирантовъ его сестры. Чтобы позлить Ирочку, они наряжали Блоху во всевозможные костюмы, надѣвали на нее фуражки, чепчики, воротнички, ленты и ордена изъ котильона, напѣвая при этомъ:
Жилъ-былъ король когда-то;
Блоху онъ полюбилъ,
Берегъ ее, какъ злато,
Какъ братомъ дорожилъ.
Въ шелку тогда ходила
И въ бархатѣ она,
И ленту получила,
И съ лентой ордена.
Писали Блохѣ сантиментальныя посланія, производили надъ ней судъ, говорили обвинительныя и защитительныя рѣчи, подражая голосу и манерамъ людей, съ которыми была знакома Ирочка.
Иногда это забавляло ее, но чаще злило. Она отнимала Мушку, брала ее на руки и цѣловала. Мушка напоминала Ирочкѣ прошлое, до разоренія и смерти ея отца, полковника Вишневскаго. И едва ли Мушка не была единственнымъ живымъ существомъ, къ которому Ирочка была сильно привязана.
III.
Ирочка бросила кое-какъ верхнее платье, швырнула калоши въ разныя стороны и прошла въ свою комнату. Черезъ минуту оттуда раздался крикъ. Выбѣжавшая Ирочка столкнула въ маленькомъ корридорчикѣ жестянку съ керосиномъ и помчалась въ кухню.
-- Тетя Лиза! Тетя Лиза!
У плиты, нагнувшись надъ кострюлей, стояла высокая, худая женщина. Она знакомила кухарку со способомъ приготовленія какого-то замысловатаго соуса, поясняя всякую подробность руками: вотъ такъ надо протереть коренья, вотъ такъ подбить, а вотъ такъ именно подмѣшать и проч. Это была сестра Вазенцева, Лизавета Григорьевна. Она тревожно обернулась и спросила:
-- Что случилось?
-- Кто былъ въ моей комнатѣ? Сусловъ?
-- Нѣтъ, онъ, кажется, не входилъ. А что?
-- Идите, посмотрите. Какая гадость! Но я этого такъ не оставлю. Нѣ-этъ, ни за что!
Лизавета Григорьевна спокойно вытерла руки и поплелась за Ирочкой. Та подвела ее къ большой рамѣ, висѣвшей на стѣнѣ, и указала на фотографическій портретъ.
Лизавета Григорьевна взглянула на фотографію и разсмѣялась.
-- Ахъ, негодный! Это -- Егорка! Онъ утромъ шмыгалъ здѣсь. Что за скверный мальчишка!
Вокругъ головы толстаго господина съ большою лысиной былъ сдѣланъ кружокъ съ надписью: "ясновельможный купидонъ", а на спинѣ два крыла и лукъ со стрѣлами.
-- Я этого не оставлю такъ,-- горячилась Ирочка,-- всякимъ шуткамъ есть границы. Но портить чужія вещи -- безчестно, низко!
-- Что здѣсь такое?-- спросилъ Вазенцевъ, показавшись на порогѣ.
-- Гриша, ты бы сказалъ Егорушкѣ... Посмотри, что онъ сдѣлалъ... Такъ, вѣдь, нельзя,-- замѣтила Лизавета Григорьевна, кивая на портретъ.
Вазенцевъ посмотрѣлъ и расхохотался такъ громко, что даже вазы, стоявшія на коммодѣ, задребезжали. Ирочка была оскорблена и этимъ смѣхомъ, и наглостью шутки. Она заявила, что если Егорушка не будетъ наказанъ, то она съѣдетъ съ квартиры.
-- Милая, не высѣчь же мнѣ его,-- сказала Лизавета Григорьевна.
-- Наконецъ, почему вы думаете, достойнѣйшая, что это сдѣлалъ Егорушка? На какомъ основаніи? Э, да тутъ и подписано: "Бурдегоцкій",-- замѣтилъ серьезнымъ тономъ Вазенцевъ, присматриваясь къ портрету.
Ирочка всплеснула руками.
-- Этого только недоставало! Сдѣлать возмутительный поступокъ и подписать именемъ почтеннаго человѣка!
Лизавета Григорьевна приблизилась къ фотографіи, прищурилась и сказала весело:
-- Ирочка, вѣдь, это на стеклѣ, портретъ не испорченъ.
По осмотрѣ оказалось, что дѣйствительно вѣнчикъ вокругъ головы и крылышки сдѣланы чернилами на стеклѣ. Ирочка схватила носовой платокъ и негодующе стерла рисунокъ.
Появился Сенька и, втягивая носомъ воздухъ, торжественно объявилъ, что обѣдъ готовъ.
Черезъ нѣсколько минутъ въ большой комнатѣ, которая была и столовой, и гостиной, и общей пріемной, собрались нахлѣбники Лизаветы Григорьевны: Вазенцевъ, прыщеватый молодой человѣкъ, третій годъ державшій экзаменъ на аттестатъ зрѣлости Сусловъ и гимназистъ Егорушка. У Егорушки было продолговатое лицо съ утинымъ носомъ. Онъ былъ вертлявъ и очень смѣшливъ. Секрета сохранить Егорушка никакъ не могъ. Все лицо его какъ бы иллюминовалось въ подобныхъ случаяхъ.
Сусловъ стоялъ у окна, заложивъ руку за поясъ синей блузы, вышитой малороссійскимъ узоромъ, и немилосердно дымилъ папироской. При входѣ Ирочки его красное лицо съ щетинистою растительностью еще больше покраснѣло. Эта несчастная растительность на головѣ Суслова была для него постоянною причиной горькихъ терзаній. Волосы у него были какіе-то особенные: жесткіе, упругіе и всегда торчащіе, какъ щетина. Какими помадами онъ ихъ ни умащивалъ, какими щетками ни приглаживалъ, черезъ минуту они опять поднимались, точно на пружинахъ, и сообщали ему видъ сердитаго ежа. А это-то въ особенности и терзало Суслова, который имѣлъ непреоборимую склонность къ прекрасному полу. Онъ втайнѣ былъ до безумія влюбленъ и въ Ирочку, хотя, въ то же время, презиралъ ее отъ всей души за аристократическія замашки и пристрастіе къ военнымъ.
Пока Лизавета Григорьевна дѣлала распоряженія на кухнѣ, Ирочка успѣла перемѣнить кофточку, подвить холку на лбу и согнать съ лица слѣды раздраженія. Она стояла на порогѣ, свѣжая и сіяющая, какъ весна. Но, увидѣвши Егорушку, Ирочка сдѣлала на лбу треугольничекъ и произнесла оффиціально:
-- Я васъ попрошу не входить безъ меня въ мою комнату.
Егорушка вскочилъ, вытянулся и сдѣлалъ подъ козырекъ.
-- Слушаю-съ, васкородіе!-- но не выдержалъ роли до конца и расхохотался.
"Идіотъ!" -- прошептала Ирочка, но, однако, такъ тихо, что никто не услыхалъ.
Вошла кухарка съ дымящеюся суповою чашкой. Вслѣдъ за кухаркой, шаркая подошвами, появился Сенька съ пирожками. Сзади шла Лизавета Григорьевна съ раскраснѣвшимся отъ плиты лицомъ.
Послѣ супа Сусловъ сдѣлалъ папироску, вставилъ ее въ толстый черешневый мундштукъ и закурилъ. Лизавета Григорьевна закашлялась и, отмахиваясь отъ дыма, замѣтила:
-- Какой у васъ ужасный табакъ, Павелъ Николаевичъ!
Сусловъ наежился и сдѣлался пунцовымъ.
-- Какой по моимъ средствамъ, такой и курю. И считаю нужнымъ замѣтить, что почелъ бы подлостью курить лучшій табакъ.
-- Причемъ же тутъ "подлость"?-- спросила съ удивленіемъ Лизавета Григорьевна.
-- Очень жаль, если вы этого не понимаете. Развѣ честно курить дорогой табакъ, когда рядомъ люди сидятъ безъ хлѣба?
Къ концу обѣда Вазенцевъ выразительно посмотрѣлъ на Сеньку и тотъ черезъ минуту появился съ письмомъ въ рукѣ. Вазенцевъ взглянулъ на конвертъ и поднялъ брови.
-- Что сей сонъ значитъ? Рука какъ будто пана Бурдегоцкаго?
Распечатавши письмо, онъ началъ медленно читать его и по мѣрѣ чтенія все больше и больше выдвигалъ нижнюю губу и поднималъ брови, какъ бы отъ сильнаго изумленія.
-- Что за мистификація! Списокъ кандидатовъ въ... Петръ Аноровъ, Казиміръ Бурдегоцкій... Гм... Ничего не понимаю. Что значитъ кандидаты въ...! Но почеркъ знакомый. Посмотри, Егорушка!
И Вазенцевъ протянулъ бумагу Егорушкѣ, который уже нѣсколько минутъ задерживалъ дыханіе и напрягалъ страшныя усилія, чтобы не фыркнуть. Увидавъ знакомый листокъ, Ирочка выхватила его и гнѣвно разорвала. Вазенцевъ принялъ видъ оскорбленнаго достоинства и произнесъ съ пафосомъ:
-- Позвольте вамъ замѣтить, мадмуазель Вишневская, что въ порядочномъ обществѣ это не принято.
-- А тайкомъ брать чужія бумаги принято? Это хорошо? Благородно?... А еще въ университетѣ были, передового человѣка изъ себя корчите... Стыдитесь!-- сказала негодующе Ирочка и вышла изъ-за стола съ разгнѣваннымъ лицомъ.
Но когда она пришла въ свою комнату и увидала въ зеркалѣ красныя пятна на лицѣ, то сейчасъ же начала охлаждать себя вѣеромъ и тщательно разглаживать кожу на лбу. Не стоятъ они, чтобъ она портила изъ-за нихъ себѣ кровь. И Ирочка совершенно успокоилась. Ей было только досадно, что она ушла изъ-за стола въ то время, когда подали печеныя яблоки -- ея любимое блюдо. Но теперь идти туда неловко, да она уже и изъ принципа не пойдетъ. Ирочка повертѣлась передъ зеркальнымъ шкафомъ, поправила прическу и сѣла въ раздумьи, чѣмъ бы ей утѣшить себя. Взглядъ ея упалъ на газету съ описаніемъ французскаго бала. Ирочка съ новымъ интересомъ прочитала статью. И вдругъ, неожиданно, странная мысль, подобно молніи, пронеслась передъ нею. Ирочка даже голову подняла, какъ бы напряженно прислушиваясь къ чему-то. И та же безумная мысль черезъ минуту опять пронеслась въ ея головѣ. Ирочка задумалась. А почему бы и ей не помечтать немного? Другіе же мечтаютъ и даже серьезно разсуждаютъ, напримѣръ, о выигрышѣ въ 200 тысячъ. Это же гораздо исполнимѣе. Почему она не можетъ попасть на какой-нибудь костюмированный балъ и, подобно госпожѣ Готье, быть избранной царицей вечера? У Ирочки даже голова начала кружиться отъ этой мысли. Конечно, все это однѣ мечты, потому что такіе балы сопряжены съ громадными расходами, недоступными ей, и никогда, конечно, она не попадетъ на подобный балъ. И думать объ этомъ даже смѣшно. Но интересно, все-таки, какъ бы она одѣлась, еслибъ ей пришлось ѣхать на костюмированный балъ? И мысли ея, подобно вспугнутымъ воробьямъ, стремительно бросались въ разныя стороны: въ исторію, въ миѳологію и т. д. Наяды, феи, цыганки, нимфы, малороссіянки и проч. проносились передъ нею пестрою вереницей. Ирочка не могла усидѣть и въ волненіи зашагала по небольшой комнатѣ. Проходя мимо зеркальнаго шкафа, она останавливалась, откидывала голову, заламливала руки и дѣлала разныя тѣлодвиженія, соотвѣтствующія тому наряду, въ какомъ она воображала себя. Величавая манера весталокъ, плавная походка Утренней Зари, шаловливыя движенія Карменъ,-- все это чередовалось въ зеркалѣ. Ирочка быстро входила въ роль.
Услышавъ шаги около своей двери, она поспѣшно усѣлась и приняла позу покинутой сироты. Пришла Лизавета Григорьевна и принесла на блюдечкѣ два печеныхъ яблока. Ирочка начала увѣрять, что это совершенно напрасное безпокойство, но яблоки, все-таки, съѣла. Лизавета Григорьевна была рада, что Ирочка успокоилась. Онѣ разговорились о разныхъ домашнихъ дѣлахъ и неизвѣстно какимъ образомъ свернули на распродажу шерстяныхъ матерій фирмой "Фастунетти и Надуваки". Лизавета Григорьевна, знавшая всегда какимъ-то чудомъ всѣ городскія новости, сообщила, между прочимъ, что приморская аристократія предполагаетъ устроить обычный ежегодный "историческій" балъ -- въ память основанія города -- съ такою роскошью и съ такими богатыми преміями за лучшіе костюмы, о какихъ еще и не слыхивали въ Приморскѣ. Ирочка съ напряженнымъ вниманіемъ выслушала извѣстіе объ "историческомъ" балѣ и, вздохнувъ, промолвила:
-- Вотъ бы попасть на этотъ балъ и получить первую премію!
-- Губа у васъ не дура,-- замѣтила Лизавета Григорьевна такимъ тономъ, какъ если бы говорилось о скатерти-самобранкѣ или о коврѣ-самолетѣ.
На этомъ онѣ и разошлись. Но на Ирочку вѣсть о затѣваемомъ въ Приморскѣ балѣ произвела потрясающее впечатлѣніе. Она долго въ эту ночь ворочалась въ постели, не будучи въ состояніи заснуть отъ взволновавшихъ ее мыслей.
На другой и на третій день Ирочка не переставала думать объ "историческомъ" балѣ, тѣмъ болѣе, что за это время прибавились интригующія подробности: возникли слухи, что изъ-за границы получена какая-то дорогая вещь, предназначающаяся для первой преміи. Послѣ этого Ирочка никакъ ужь не могла отдѣлаться отъ назойливыхъ мыслей. И никогда она не дѣлала въ переписываемыхъ ею бумагахъ столько ошибокъ и описокъ, какъ въ эти дни. Въ IV-мъ отдѣленіи городской управы даже утвердилось мнѣніе, что Ирочка въ кого-то втюрилась. Но она не обращала уже прежняго вниманія на шутки и намеки сослуживцевъ. Ее мучила, грызла и преслѣдовала одна мысль: почему она не можетъ попасть на "историческій" балъ? По рожденію она дворянка и, значитъ, имѣетъ полное право присутствовать на этомъ балу. Приглашеніе она добудетъ черезъ Козубскаго или Рашѣева, или Маризетти. Собою она не уродъ, во всякомъ случаѣ, не очень ужь хуже другихъ. Ирочка какъ бы для провѣрки заглядывала въ зеркало и по внимательномъ осмотрѣ оставалась довольна зрѣлищемъ. Остается, значитъ, только придумать костюмъ... Но въ этомъ-то пока и вся зацѣпка. Надо придумать такой костюмъ, чтобы, прежде всего, онъ стоилъ не дорого и, затѣмъ, подходилъ бы къ ней, какъ... "какъ роса къ розѣ", вспомнила она вычитанное сравненіе. Но развѣ это такъ трудно? Надо только подумать хорошенько.
И ежедневно Ирочка придумывала новые костюмы, умственно примѣряла ихъ и подсчитывала стоимость. Но выходило или шаблонно, или слишкомъ дорого. Убѣдившись, что безъ помощи Лизаветы Григорьевны ей не обойтись, она начала зондировать почву и въ видѣ шутки развивать свои фантазіи. Но Лизавета Григорьевна съ первыхъ же словъ осадила ее:
-- Простите, Ирочка, но, право, вмѣсто того, чтобы думать о подобномъ вздорѣ, вы хоть немного позаботились бы о вашемъ бѣльѣ. Вѣдь, у васъ ни одной цѣлой вещи нѣтъ,-- все въ дырьяхъ.
Ирочка въ смущеніи умолкла и въ этотъ вечеръ больше уже не заикалась объ "историческомъ" балѣ. Но черезъ нѣсколько дней опять было попробовала заговорить о томъ же. Лизавета Григорьевна взглянула на нее и только плечами пожала. Подумавши о своихъ скудныхъ средствахъ, заставлявшихъ ее жить всегда въ долгъ, Ирочка сама начала приходить къ тому заключенію, что мечтала о несбыточномъ, и стала забывать о балѣ.
Но, побывавъ однажды въ одной семьѣ, гдѣ цѣлый вечеръ говорили объ "историческомъ" балѣ и, между прочимъ, о необыкновенно оригинальномъ и поразительно дешевомъ костюмѣ "елочка", Ирочка вернулась домой, какъ шальная. Если другія за ничтожную сумму могутъ сдѣлать оригинальный костюмъ, то почему же она не въ состояніи это устроить?
Изъ мужчинъ никого дома не было. Ирочка долго увивалась около Лизаветы Григорьевны и, наконецъ, взявъ ее за руку и ластясь, прошептала съ мольбою въ голосѣ:
-- Тетя Лиза, мнѣ ужасно хочется попасть на "историческій" балъ.
Лизавета Григорьевна тихонько оттолкнула отъ себя Ирочку.
-- Ну, что за вздоръ, Ирочка! На какія средства вы можете сдѣлать себѣ костюмъ? Наконецъ, все это такъ возмутительно, что я не желаю даже и говорить.
-- Тетя Лиза, милая! Вы только выслушайте, только выслушайте!-- говорила умоляюще Ирочка, удерживая Лизавету Григорьевну.
-- Ирочка, вы сумасшедшая!
-- Слушайте, тетечка!... Самое главное -- придумать такой костюмъ, который бы стоилъ недорого и шелъ ко мнѣ. Я попрошу Козубскаго, выдумаю что-нибудь и мнѣ въ управѣ выдадутъ впередъ.
-- Сколько?
-- Рублей 20--30.
-- Что же можно сдѣлать за 20--30 рублей? Да мнѣ и слушать объ этомъ противно. Швея и башмачникъ звонки оборвали, являясь почти ежедневно, хотятъ даже идти къ вамъ въ управу, а вы затѣваете костюмы!
-- Тетечка, милая, ихъ можно будетъ попросить подождать, уговорить, пообѣщать прибавку... Они подождутъ...
-- Ахъ, Ирочка, Ирочка!
-- Тетечка, до бала еще цѣлый мѣсяцъ. За мѣсяцъ можно будетъ сдѣлать что-нибудь экономнымъ способомъ. Но непремѣнно, чтобъ это было что-нибудь оригинальное, красивое, изящное и, въ то же время, въ высшей степени скромное, такъ, чтобы всякій, взглянувши, сказалъ: "Ахъ, какъ это мило!" И, знаете, тетечка, я остановилась на Гретхенъ... Или нѣтъ: одѣнусь Ночью... Понимаете, все изъ чернаго тюля. Вездѣ тюль, тюль, тюль... По тюлю звѣздочки... здѣсь, здѣсь, вездѣ... На головѣ мѣсяцъ... Если можно съ электрическимъ огонькомъ,-- это будемъ безподобно.
И Ирочка показывала, какъ будетъ на головѣ ея свѣтить мѣсяцъ, а кругомъ развѣваться тюль.
Лизавета Григорьевна невольно заинтересовалась игрой ея фантазіи и замѣтила:
-- Ночью вамъ не идетъ. Для Ночи нужна брюнетка, жгучіе глаза. Кромѣ того, все это уже страшно избито.
-- Тетя Лиза, а Лоскутницей! Понимаете, все, рѣшительно все изъ ситцевыхъ лоскутовъ. Вѣдь, это ужасно дешево, а, между тѣмъ, будетъ очень оригинально.
Лизавета Григорьевна прищурилась, посмотрѣла на фигуру Ирочки и отрицательно покачала головой. Ирочка подумала и опять заговорила съ увлеченіемъ:
-- Тетя Лиза, а Красною Шапочкой?
-- Красною Шапочкой? Пожалуй. Это вамъ больше подойдетъ. Кофточку можно сдѣлать изъ краснаго сукна... Здѣсь сборки...-- Лизавета Григорьевна показала руками, какія будутъ сборки, и спохватилась: -- Ну, что за глупости! Развѣ мыслимо вамъ ѣхать на аристократическій балъ? Отстаньте, Ирочка!
Лизавета Григорьевна поднялась и хотѣла уйти.
-- Нѣтъ, теперь я васъ не выпущу, гадкая тетка! Раздразнила только, и назадъ. Не пущу!-- и, обхвативъ Лизавету Григорьевну, Ирочка цѣловала ее.
-- Пустите, Ирочка, мнѣ некогда!
-- Но вы мнѣ поможете, да?
Лизавета Григорьевна хотѣла что-то сказать, но, услыхавъ шаги около дверей, сдѣлала знакъ молчанія, и только когда шаги затихли, проговорила:
-- Если ужь вами такъ овладѣлъ бѣсъ, то вы хоть при "нихъ" не говорите о костюмѣ, иначе они вамъ жить не дадутъ. Всего же лучше, выбросьте этотъ вздоръ изъ головы.
Но Ирочка опять начала цѣловать Лизавету Григорьевну и упрашивать ее. Та, по обыкновенію, покоренная ласками, обѣщала поговорить съ своею подругой, художницей Гранецкой, которая можетъ дать хорошій совѣтъ.
-- Тетя Лиза, вы -- дуся, вы -- прелесть! Такой другой, какъ вы, на всемъ земномъ шарѣ нѣтъ! Улыбнитесь же! Скажите: "хи-хи"!
Ирочка прыгала и хлопала руками. Она была внѣ себя отъ восторга, не сомнѣваясь уже, что костюмъ у нея будетъ и что она произведетъ фуроръ на аристократическомъ балѣ. Мушка тоже прыгала и визжала съ такою восторженностью, будто и ей предстояло быть на балу.
IV.
Несмотря на всѣ доводы Лизаветы Григорьевны, Ирочка на другой день настояла, чтобъ отправиться къ художницѣ Гранецкой. Онѣ отправились и застали Гранецкую за отдѣлкой блюда съ необыкновенно изящными фигурками и цвѣтами. Она обрадовалась приходу гостей, и ея матовое, безкровное лицо, съ остриженною помужски головой, оживилось. Художница усадила гостей и, посмотрѣвъ на Ирочку, произнесла задумчиво:
-- Какая вы хорошенькая!
Ирочка сдѣлала видъ, что для нея это совершенно неожиданная новость.
-- Нашла чѣмъ восхищаться!-- замѣтила Лизавета Григорьевна тономъ старой няньки.-- Ты вотъ лучше образумь насъ. Забрела, видишь ли, въ нашу взбалмошную голову мысль: плѣнить собою, во что бы то ни стало, всю приморскую аристократію.
-- Тетя!
-- Для этого и порѣшили мы: отправиться въ дворянскій клубъ на "историческій" балъ, получить тамъ первую премію...
-- Тетя Лиза, съ чего вы это взяли?
-- Не ломайтесь, Ирочка!... Но ѣхать намъ какъ-нибудь на аристократическій балъ нельзя, конечно. Вотъ мы и пожаловали къ тебѣ: образумь ты насъ, пожалуйста, и просвѣти.
Художница обвела взглядомъ Ирочку.
-- Не понимаю, Лиза, отчего бы ей и не поѣхать на балъ? Она молода, хороша собою. Что же касается костюма... Костюмъ можно будетъ придумать... Встаньте, милая, и отойдите нѣсколько... Вотъ такъ.
Гранецкая сняла пенснэ, сложила его и, отдаливъ нѣсколько отъ себя, начала смотрѣть на Ирочку. Когда Ирочка, стоявшая бокомъ, обернула голову назадъ, художница проговорила съ живостью:
-- Стойте, стойте!... Застыньте на минуту!
Ирочка сдѣлала видъ, что застыла. Гранецкая любовалась ея высокою, тонкою фигурой, и чѣмъ больше глядѣла на Ирочку, тѣмъ больше находила въ ней сходство съ мелькнувшимъ образомъ "божественной Артемиды". Та же моложавость въ миловидныхъ чертахъ, та же свободная грація нетронутой природы.
Художница попросила Ирочку постоять нѣсколько минутъ въ этой позѣ, пока она зарисуетъ ее. Ирочка согласилась и, вопреки своей подвижной натурѣ, стояла, точно жена Лота, оглянувшаяся на Содомъ. Набросавъ фигуру Ирочки, Гранецкая сказала:
-- Завтра я сдѣлаю рисунокъ и, надѣюсь, вы останетесь довольны костюмомъ.
-- Что же это будетъ за костюмъ?-- спросила Ирочка, сдерживая волненіе.
-- Завтра увидите, приходите,-- и, несмотря на просьбы, художница не сказала.
Все это такъ заинтересовало не только Ирочку, но и Лизавету Григорьевну, что онѣ обѣ до поздней ночи проговорили, придумывая всевозможные костюмы и угадывая, что можетъ сочинить Гранецкая. Ирочка только подъ утро заснула. Никогда еще ея головка не работала такъ напряженно.
Но когда проснулась и вспомнила о костюмѣ, вся просіяла. Она быстро одѣлась, на-лету выпила стаканъ кофе и отправилась въ управу. Ирочка не шла въ это утро, а какъ-то радостно скользила. Снѣгъ подъ ея ногами хрустѣлъ такъ звучно-весело, что она нарочно надавливала подошвы. Въ управѣ она была исполнительна и привѣтлива, какъ никогда. Даже мрачный и методичный Кончакъ, и тотъ остался ею доволенъ. На всѣ шутки она отвѣчала веселою улыбкой. Выйдя изъ управы, Вазенцевъ посмотрѣлъ на нее и сказалъ:
-- Взирая на васъ, златокудрая, можно подумать, что вы получили почтовую повѣстку на 100 рублей или съ вами раскланялся самъ полицеймейстеръ.
Ирочка весело разсмѣялась. Этотъ дядя Гриша всегда выдумаетъ что-нибудь.
Послѣ обѣда она стала торопить Лизавету Григорьевну, увѣряя, что можетъ умереть отъ нетерпѣнія. Лизавета Григорьевна дѣлала видъ, что сердится на Ирочку, но и сама сгорала любопытствомъ. Чтобы выиграть время, онѣ взяли извощика и поѣхали къ Гранецкой, которую застали за работой у лампы. Она доканчивала акварелью обѣщанный рисунокъ и попросила ихъ посидѣть въ сторонкѣ. Гранецкая работала съ увлеченіемъ. Она быстро окунала кисть въ стаканъ съ водою, прикасалась къ краскамъ, отыскивала нужный тонъ и рѣшительно накладывала краску на бумагу. Взболтнувъ кистью мутно-зеленоватую воду, художница сдѣлала нѣсколько широкихъ размаховъ и отодвинула отъ себя рисунокъ.
-- Вотъ и готово!
Ирочка подскочила, взглянула на рисунокъ и вскрикнула:
-- Тетя Лиза, посмотрите, какая прелесть!
Въ хитонѣ, затканномъ золотомъ, съ колчаномъ и шкурой леопарда на плечахъ, закинувъ рѣзвую головку, стояла прекрасная богиня Діана -- съ лицомъ Ирочки. Ирочка въ восторгъ бросилась цѣловать художницу, потомъ Лизавету Григорьевну, которой костюмъ Діаны также очень понравился. Когда прошли минуты восхищенія, Лизавета Григорьевна присѣла къ столу и сказала:
-- А скажи, пожалуйста, Тоня, сколько можетъ стоить вся эта музыка?
-- Думаю, недорого. Во всякомъ случаѣ, не дороже, чѣмъ всякій другой костюмъ, потому что его можно сдѣлать дома.
Гранецкая подала Лизаветѣ Григорьевнѣ дощечку изъ слоновой кости и карандашъ.
-- Начнемъ съ этого, какъ его... халатъ этотъ...
-- Хитонъ.
-- Изъ какой матеріи его надо дѣлать?
-- Можно изъ всякой -- изъ свѣтлой че-су-чи. Не дурно будетъ изъ репса. Можно изъ альпага... Нѣтъ, впрочемъ, изъ альпага будетъ грубовато и затопорщится въ складкахъ. Но самое лучшее изъ кашемира. Въ сущности, вѣдь, это составитъ небольшую разницу.
-- А сколько надо аршинъ?
-- Аршинъ пять.
-- Только?
-- Да, вѣдь, это шьется, какъ рубаха. То, что вырѣзывается здѣсь, вставляется сюда, только надо дѣлать подлиннѣе, потомъ въ поясѣ подбирается и выпускается наружу.
-- Допустимъ, изъ кашемира,-- будемъ считать пять рублей.
Ирочка запротестовала.
-- Что вы, тетя Лиза?! У братьевъ Мутужиныхъ прелестнѣйшій кашемиръ по 45 копѣекъ.
Лизавета Григорьевна возразила, что сорокапятикопѣечный кашемиръ никуда не годится. И если дѣлать изъ кашемира, то на худой конецъ по 75 копѣекъ. Ирочка поторговалась и сдѣлала надбавку.
-- А вотъ эти финтифлюшки, какъ ихъ дѣлать?-- спросила Лизавета Григорьевна, указывая на золотой узоръ хитона.
-- Самое, конечно, лучшее вышить шелками. Но это будетъ дорого. Позументомъ развѣ? Впрочемъ, нѣтъ, это тоже дорого.
-- А нельзя ли вырѣзать всѣ эти штуки изъ желтаго шелка и нашить ихъ?-- и изобрѣтательная Лизавета Григорьевна показала руками, какъ можно вырѣзать изъ шелка тонкія полоски и нашить ихъ на хитонъ.
Гранецкая и Ирочка одобрили эту идею. Но когда заговорили о прикладѣ и разныхъ принадлежностяхъ костюма: о поясѣ, о пряжкахъ, о сандаліяхъ, о чулкахъ и проч., поднялся такой споръ и торгъ, какъ будто дѣло происходило въ Гостиномъ ряду.
Ирочка съ азартомъ торговалась за каждый предметъ, увѣряя своимъ словомъ и призывая Бога въ свидѣтели, что тетя Лиза назначаетъ невозможно высокія цѣны. Онѣ резонились, уступали одна другой и, въ концѣ-концовъ, насчитали, что если дѣлать все экономно, костюмъ Діаны долженъ обойтись около 25-ти рублей.
-- Вотъ видите, тетя Лиза, я говорила!-- торжествующе сказала Ирочка и вдругъ замялась:-- Антонина Степановна, а... шкура леопарда?
Лизавета Григорьевна и Гранецкая посмотрѣли одна на другую. Экія онѣ дуры-то: главное и забыли! Оказалось, что шкуру леопарда достать не такъ-то легко. Въ плохихъ магазинахъ Приморска нельзя найти, а въ хорошихъ не даютъ на прокатъ. При нѣкоторыхъ стараніяхъ, впрочемъ, достать шкуру возможно, но не дешевле 15--20 рублей, кромѣ того, нуженъ залогъ.
Ирочка совсѣмъ упала духомъ. Такой суммы у нея не можетъ быть. Она свернула въ трубочку рисунокъ Гранецкой и стала торопить Лизавету Григорьевну. Ирочка еле удерживалась, чтобы не заплакать. Передъ уходомъ она обернулась и спросила тихо:
-- Антонина Степановна, а нельзя безъ шкуры?
-- Можно, конечно, но не будетъ того вида.
Ахъ, разумѣется, она и сама это понимаетъ, что безъ шкуры леопарда не будетъ никакого эффекта!
Поцѣловавши художницу похолодѣвшими губами, Ирочка вышла грустная. Подъ ея свѣтлыми завитками происходила какая-то сложная работа. Онѣ шли въ молчаніи. Не вдалекѣ отъ дома Ирочка взяла подъ руку Лизавету Григорьевну и, прижавшись къ ней, спросила:
-- Тетя Лиза, а если я напишу Матову и попрошу его одолжить мнѣ небольшую сумму?
-- Ирочка, вы думаете о томъ, что говорите?
-- Но какъ же мнѣ быть? Что мнѣ дѣлать?
Лизавета Григорьевна промолчала. Ей досадно было на Ирочку и жаль ее. Костюмъ Діаны сбилъ съ толку Лизавету Григорьевну. Выразивъ сочувствіе этой затѣѣ, она считала себя какъ бы нравственно отвѣтственной за успѣхъ дѣла и злилась на себя. Зачѣмъ понесло ее къ художницѣ?
По приходѣ домой Ирочка молча прошла въ свою комнату и шумно затворила дверь, какъ бы желая дать понять, что она желаетъ остаться наединѣ съ своимъ горемъ. Но черезъ полчаса она, оживленная, выбѣжала изъ комнаты и заявила Лизаветѣ Григорьевнѣ:
-- До бала еще мѣсяцъ... За мѣсяцъ можно будетъ сто разъ достать шкуру. Вѣдь, возни съ ней никакой нѣтъ, только пряжки пришить.
Задумчивое лицо Лизаветы Григорьевны просіяло. Въ самомъ дѣлѣ, это такъ просто. Въ теченіе мѣсяца и у нея могутъ случиться деньги. О костюмѣ же надо подумать заранѣе. Она посмотрѣла на Ирочку своими добрыми карими глазами и сказала:
-- Только смотрите, Ирочка, не зарвитесь!
Ирочка начала увѣрять, что костюмъ обойдется даже дешевле, чѣмъ считали. Ужь она знаетъ, какъ это сдѣлать.
V.
Въ семь часовъ утра Сенька, поставивши сапоги около кровати Вазенцева, разбудилъ его и таинственно сообщилъ, что барышня и барыня вчера цѣлый вечеръ сидѣли, запершись, и говорили о какомъ-то костюмѣ для барышни и что будутъ шить его тайкомъ, а какую-то шкурку потомъ достанутъ. Вазенцевъ постучалъ кулакомъ въ стѣну. Это было сигналомъ, что неотложныя обстоятельства требуютъ экстреннаго собранія. Черезъ нѣсколько минутъ въ комнату вошли Егорушка и Сусловъ. Послѣдній былъ босикомъ и въ бѣльѣ изъ какой-то полосатой матеріи. Онъ смотрѣлъ недружелюбно и, почесываясь, сѣлъ на стулъ.
Новость, сообщенная Сенькой, сначала вызвала дебаты. Но по опросѣ Сеньки рѣшили, что Ирочка тайкомъ дѣлаетъ костюмъ для маскарада.
Егорушка фыркнулъ. Сусловъ насупился. Ему очень не нравилось это. Безсознательно для себя онъ мучительно ревновалъ Ирочку, и всякое ея отсутствіе внѣ службы причиняло ему такое жгучее чувство, что иногда у него являлась мысль прибить ее. Узнавши, что Ирочка собирается въ маскарадъ, Сусловъ почувствовалъ дрожь въ пальцахъ, но не выразилъ ничего, кромѣ презрѣнія. Какое ему дѣло до этой ничтожной дѣвчонки? Пускай она отправляется не только въ маскарадъ, но даже... И Сусловъ произнесъ слово, вызвавшее со стороны Вазенцева замѣчаніе:
-- Ты дурандасъ, Пашка!
Послѣ этого было принято рѣшеніе -- не показывать даже и виду, что имъ извѣстно о затѣваемомъ костюмѣ. А, между тѣмъ, все разузнавать и, въ концѣ-концовъ, разыграть съ Ирочкой какую-нибудь такую штуку, чтобъ она закаялась навсегда ѣздить по маскарадамъ.
Въ это самое время Ирочка проснулась и, сладко потягиваясь, уносилась въ радужыхъ грезахъ, не догадываясь, что тутъ, за стѣной, въ двухъ шагахъ отъ нея, замышлялись противъ нея страшныя козни.
Когда въ этотъ день Ирочка пришла изъ управы, Лизавета Григорьевна, взглянувъ на нее, ахнула. На ней лица не было.
-- Ирочка, что съ вами?
-- Ничего,-- едва слышно проговорила она.
Лизавета Григорьевна взяла ее за руку и заглянула въ глаза.
-- Что случилось? Говорите!
Ирочка безнадежно вздохнула.
-- Ничего... Ничего...
И, поднявъ глаза на Лизавету Григорьевну, она замигала вѣками. Ей отказали выдать въ управѣ 25 руб. Всѣмъ, рѣшительно всѣмъ дѣлаютъ разныя одолженія, и только одна она, которая такъ старается и работаетъ, не можетъ разсчитывать на ничтожную любезность. Но хорошо, хорошо! Теперь ужь она не будетъ такою дурой, чтобы работать, какъ... Ирочка замялась, подыскивая сравненіе, и, наконецъ, сказала: "работать, какъ сумасшедшая". И изъ ея глазъ закапали слезы.
Лизавета Григорьевна долго успокоивала и убѣждала Ирочку. Она не могла видѣть слезъ и, истощивши всѣ доводы, произнесла рѣшительно:
-- Перестаньте, ради Бога! Слушайте: костюмъ у васъ будетъ!
Ирочка сразу притихла.
-- У меня есть кусокъ бѣлой шелковой матеріи. На хитонъ хватитъ. Остальное какъ-нибудь устроимъ. Вмѣсто вышивки, можно будетъ попросить Степу разрисовать. Онъ хорошій и, навѣрное, не откажетъ... Постойте, Ирочка! Перестаньте!... Что за глупая у васъ манера цѣловать руки!
И растроганная Лизавета Григорьевна старалась говорить какъ можно грубѣе, чтобы скрыть свое волненіе. Съ этого времени забота о костюмѣ Діаны овладѣла ею.
Аккуратная и даже щепетильная къ своимъ обязанностямъ квартирной хозяйки, Лизавета Григорьевна начала скопидомничать, не дѣлать иногда сладкаго и оттягивать всякую копѣйку. Костюмъ Діаны сталъ для нея какъ бы вопросомъ чести. Она ѣздила по знакомымъ, совѣтовалась, хлопотала, дѣлала выписки изъ книгъ и привлекала пособниковъ. Не ожидая, пока общій любимецъ, милѣйшій Степа Солончаковъ, пріѣдетъ къ нимъ, Лизавета Григорьевна пригласила его къ себѣ и попросила разрисовать нѣсколько шелковыхъ полотнищъ, намекнувши, что это для Ирочки. Степа выразилъ готовность и обѣщалъ привлечь въ сотрудники одного своего товарища, талантливаго рисовальщика. На другой день онъ прислалъ Лизаветѣ Григорьевнѣ разрисованный кусокъ матеріи. Рисунокъ вызвалъ восторгъ и удивленіе.
Написавши Степѣ благодарственное посланіе, Лизавета Григорьевна отослала ему остальныя полотнища, а сама энергично занялась подготовленіемъ другихъ принадлежностей. Ирочкѣ все благопріятствовало. Даже сложныя препятствія быстро устранялись счастливымъ вмѣшательствомъ судьбы. Такъ, сапожники Приморска не могли безъ образца сдѣлать сандаліи. Лизавета Григорьевна разослала во всѣ стороны развѣдчиковъ. Оказалось, что во всемъ Приморскѣ только у купеческой дочери Полудиной есть сандаліи, выписанныя изъ Петербурга для живой картины. Лизавета Григорьевна не была знакома съ Полудиной и не рѣшилась дѣйствовать прямо. Узнавши путемъ разспросовъ, что у Полудиной есть братъ гимназистъ, она выдумала Егорушкѣ цѣлую исторію и попросила его достать черезъ молодого Полудина сандаліи -- "только посмотрѣть".
Егорушкѣ очень хотѣлось услужить Лизаветѣ Григорьевнѣ. Онъ уговоритъ молодого Полудина взять тайкомъ у сестры на нѣсколько часовъ сандаліи. И сандаліи были добыты. Лизавета Григорьевна показала ихъ Ирочкѣ и привела ее въ восхищеніе. Это были красивыя ажурныя туфельки изъ желтой кожи съ обрѣзанными носками и длинными ремешками.
Черезъ нѣсколько дней сапожникъ, черезъ протекцію студента Шардильянца, принесъ Ирочкѣ сандаліи, сдѣланныя по образцу. Она надѣла ихъ, переплела ноги ремешками и, поднявъ до колѣнъ юбки, поворачивалась во всѣ стороны передъ зеркальнымъ шкафомъ. Лизавета Григорьевна, присутствовавшая при этомъ, нашла, что въ древней Греціи люди обладали изящнымъ вкусомъ. Сандаліи не только не портили красоты ногъ, но еще выгодно выдѣляли ее.
Съ пряжками, запястьями, поясомъ и другими принадлежностями устроилось еще легче. У художницы Гранецкой оказался знакомый бутафоръ изъ городского театра. Онъ доставилъ Ирочкѣ цѣлый ящикъ всякихъ украшеній. Степа не задерживалъ рисунковъ и, наконецъ, прислалъ послѣдній кусокъ матеріи. Сдѣланные имъ узоры были такъ красивы, что Ирочка собрала обрѣзки и спрятала ихъ на память.
Хитонъ былъ наметанъ. Лизавета Григорьевна примѣривала его на Ирочкѣ, ползая на колѣняхъ съ булавками во рту. Она импровизировала эффектныя складки и прикалывала ихъ. Ирочка съ голыми руками и полуоткрытою грудью стояла, какъ богиня, поглядывая черезъ плечо въ зеркало, и изрѣдка ссылалась на исторію:
-- Тетя Лиза, такъ слишкомъ длинно... Это будетъ не Діана, а Богъ знаетъ что. Посмотрите на рисунокъ и, наконецъ, разверните книгу и прочитайте на 54-й страницѣ. Тамъ ясно сказано: "высоко подобравъ свой дорическій хитонъ, Діана мчалась по лѣсамъ и горамъ".
Но Елизавета Григорьевна обращала вниманіе на исторію только пока она согласовалась съ требованіями изящества и приличія. Впрочемъ, Ирочка и не очень спорила. Она вѣрила въ авторитетъ Лизаветы Григорьевны и была убѣждена, что та сдѣлаетъ все, чтобы придать костюму больше красоты.