Шатобриан Франсуа Рене
Изображение Бонапарта

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Извлечене из книги: De Buonaparte et des Bourbons.


Изображеніе Бонапарта.

(Сочиненіе Шатобріана. Это извлеченіе изъ его книги: De Buonaparte et des Bourbons. Авторъ говоритъ въ предисловіи, что онъ началъ писать ее за три, или четыре мѣсяца до нынѣшнихъ произшествій.)

   Бонапарте есть ложно великій человѣкъ: онъ не имѣетъ того великодушія, которое составляетъ истинныхъ Царей и Героевъ. Никто, не слыхалъ изъ устъ его ни одного изъ тѣхъ словъ, которыя показываютъ Александра, и Цезаря, Генриха IV и Лудовика XIV. Природа сотворила его безъ сердца. Голова его, довольно обширная, есть царство, глубокой тьмы. Всѣ идеи, даже о благѣ и совершенствѣ, могутъ входить въ нее, но скоро выходятъ. Главная черта, его характера есть непреклонная упорность, желѣзная воля, но только для несправедливости, для угнѣтенія, для безразсудныхъ, системъ, ибо, онъ отступаетъ скоро отъ намѣреній благодѣтельныхъ для морали, порядка и добродѣтели. Воображеніе повелѣваетъ, имъ, а разсудокъ имъ не управляетъ. Его намѣренія не пледы глубокомысленностію дѣйствія скораго движенія и внезапнаго рѣшенія. Сей перемѣнчивый человѣкѣ, подобно землякамъ своимъ, имѣетъ нѣчто похожее на фигляра и комедіанта. Онъ играетъ всѣ роли, и даже тѣ страсти, которыхъ совсѣмъ не имѣетъ; онъ всегда на театрѣ: въ Каирѣ отступникъ вѣры, славящійся разрушеніемъ Папской власти; въ Парижѣ возстановитель Христіанскаго закона; то богомъ вдохновенный человѣкѣ, то умствующій философъ. Сцены его заранѣе готовы. Тотъ Самодержецъ, который могъ учиться тѣлодвиженіямъ у актера Талма, чтобы имѣть осанку Царскую, тотъ рѣшилъ о самомъ себѣ мнѣніе и судъ потомства. Онъ желаетъ показать себя особеннымъ, а является почти всегда переимчивымъ; но его, переимчивость такъ груба, что указываетъ на тотъ предметѣ, или на то дѣйствіе, которымъ онъ подражаетъ, Онъ покушается всегда выговарить великое слово, или сдѣлать великое дѣло, какъ ему кажется. Подъ видомъ обширнаго всесвѣдущаго генія, онѣ говоритъ о финансахъ и спектакляхъ, о воинѣ и модѣ; опредѣляетъ судьбу Царей и участь таможеннаго пристава; пишетъ изъ Кремля постановленіе для театра, и въ день сраженія повелѣваетъ задержать нѣкоторыхъ женщинъ въ Парижѣ. Какъ чадо революціи, онъ имѣетъ разительное сходство съ матерью своею: невоздержность языка, любовь къ подлой словесности, страсть писать въ журналахъ. Подъ маскою Цезаря и Александра видѣнъ маленькой человѣкъ и безъизвѣстный сынъ. Онъ гнушается людьми, ибо судитъ о нихъ по себѣ. По его правилу, всѣ дѣла человѣческія основаны ни личной пользѣ, а честность на разсчетѣ. Отсюда происходитъ система смѣщенья или сліянія, по которой дѣйствовало его правленіе, употребляя равно злаго и честнаго, съ намѣреніемъ не отличая порока отъ добродѣтели, и стараясь всегда поставлять человѣка въ противорѣчіи съ его правилами. Первое для него удовольствіе было посрамлять добродѣтель, осквернять славу великаго имени. Онъ трогалъ васъ только для того, чтобы чернить и безчестить; а уроня васъ, почиталъ уже своимъ человѣ;комъ, говоря его простымъ словомъ; вы были ему подвластны по праву стыда и безславія; съ того часу имѣлъ онъ къ вамъ менѣе любви, и болѣе презрѣнія. Въ управленіи государственныхъ дѣлъ онъ требовалъ только вниманія въ послѣдствіямъ, безъ всякаго уваженія къ способамъ. Важное дѣло цѣлое; особенности ничего. "Пускай юношество развращается, но мнѣ покорствуетъ; отрасль промышленности засохнетъ, но мнѣ принесетъ за то сколько лишнихъ миліоновъ; въ сраженіе погибнетъ шестдесятъ тысячъ людей, но я выиграю сраженіе." Такъ онъ разсуждалъи такъ погибали Царства.
   Бонапарте родился для разрушенія; и онъ заключаетъ въ себѣ зло и гибель по влеченію природы, какъ мать носитъ свой плодѣ съ чувствомъ любви и гордости. Онъ отвращается съ ужасомъ отъ блага человѣчества. "Есть нѣкоторые щастливые люди во Франціи" говорилъ онъ нѣкогда; "эти фамиліи, мнѣ неизвѣстныя, живутъ въ ихъ замкахъ съ 30 или 40,000 ливровъ ежегоднаго дохода; но моя рука достанетъ до нихъ," И онъ исполнилъ свое обѣщаніе. Однажды, смотря на играющаго сына своего, онъ обратился въ бывшему тушѣ Епископу: "Господинъ Епископъ! вѣрите ли, что есть въ этомъ душа?" -- Все, что имѣетъ нѣкоторое превосходство, приводитъ въ страхѣ сего тирана; всякое славное имя его тревожитъ. Онъ завидуетъ дарованіямъ, разуму, добродѣтели; для него не пріятна даже извѣстность великаго злодѣянія, естьли оно не его твореніе, Постылый человѣкѣ поставляетъ себѣ великимъ удовольствіемъ оскорблять всѣхъ людей, его окружающихъ, не уважая примѣра нашихъ Королей, которые никого не обижали, для того что никто не смѣлъ отвѣчать или мстить имъ; забывая даже, что онъ имѣетъ дѣло съ народомъ, чувствительнымъ къ чести, съ народомъ, образованнымъ вѣкомъ Лудовика XIV, и справедливо замѣченнымъ по украшенію нравовъ и совѣту вѣжливости. Наконецъ Бонапарте есть человѣкъ щаcmiя) какъ скоро бѣдствіе, выводящее на свѣтъ истинныя добродѣтели, коснулось ложнаго героя, блескъ и величіе изчезли; въ Монархѣ увидѣли щастливаго пришлеца, а въ героѣ случайнаго любимца славы.
   Когда Буонапарте хотѣлъ разогнать Директорію, онѣ обратился къ ней съ рѣчью: "Гдѣ та Франція, которую оставилъ я въ рукахъ вашихъ блестящею и торжествующею? Я оставилъ васъ въ мирѣ, нахожу въ брани; оставилъ побѣды, нахожу потери; оставилъ милліоны завоеванныя въ Италіи, а нахожу нищету и позволенные грабежи. Куда вы дѣвали сто тысячь Французовъ, мнѣ извѣстныхъ, моихъ товарищей славы? Они погибли; -- Такой порядокъ вещей не можетъ продолжиться; онъ приведетъ насъ къ деспотизму въ два или три года; а мы требуемъ республики; и республики, утвержденной на основаніяхъ равенства, морали, гражданской свободы, политической терпимости и проч."
   Къ тебѣ, сынъ злополучія, обращаемой Нынѣ съ тою же рѣчью и тѣмъ же допросомъ. Отвѣчай! Гдѣ Франція блестящая и торжествующая? гдѣ наши сокровища, миліоны Италіи и всей Европы! куда сокрылись не сто тысячъ, но пять Миліоновъ Французовъ, намъ всѣмъ извѣстныхъ, нашихъ отцовъ, друзей, братій? Этотъ порядокъ вещей долженъ имѣть конецъ; онъ ввергнулъ насъ въ ужасы деспотизма. Ты обѣщалъ свободу, и принесъ рабство. А мы требуемъ Монархіи, утвержденной на основаніяхъ равенства правъ, морали, гражданской свободы, политической и религической терпимости. Даровалъ ли ты намъ эту Монархію? Какую услугу ты оказалъ намъ? чѣмъ обязаны мы твоему правленію? Кто казнилъ Дюка д'Ангена, пыталъ Пишегрю, изгналъ Моро, оковалъ самодержавнаго Понтиффа, увезъ Испанскихъ Принцевъ, началѣ войну безбожную? Ты. Кто лишилъ насъ Колоній, истребилъ нашу торговлю, открылъ Америку для Англичанъ, развратилъ наши нравы, отнялъ дѣтей у отцовъ, опустошилъ Европу, предалъ огню до тысячи милей земли нашей, поселилъ ненависть къ Французскому имени въ цѣломъ мірѣ? Ты. Кто подвергнулъ Францію моровой язвѣ, набѣгамъ непріятельскимъ, завоеванію границъ и столицы? Ты же. Вотъ чего не могъ ты требовать въ отвѣтѣ отъ Директоріи, и чего мы отъ тебя требуемъ. Сколько ты виновнѣе тѣхъ людей, которыхъ почиталъ недостойными царствовать. Законный и наслѣдственный Король, который отягчилъ бы свой народъ малѣйшею частію золъ, тобою нанесенныхъ, приблизилъ бы свой тронъ въ паденію; а ты пришлецъ и похититель, ты хочешь быть для насъ священнымъ, по мѣрѣ бѣдствій, тобою произведенныхъ! ты мыслишь царствовать на гробахъ нашихъ! Злополучіе возвращаетъ намъ права наши; перестаемъ боготворить Молоха; ты не будешь впредь пожирать дѣтей нашихъ; мы не хотимъ твоей конскрипціи, твоей полиціи, твоей ценсуры, твоего тиранства. Не мы одни, а весь родъ человѣческой обвиняетъ тебя. Онъ требуетъ мщенія именемъ вѣры, добродѣтели и свободы! Куда не достигло твое опустошеніе? въ какомъ углу міра укрылось безвѣстное семейство отъ хищной руки твоей, Испанецъ въ горахъ своихъ, Иллиріецъ въ своихъ долинахъ, Италіянецъ подѣ своимъ прекраснымъ небомъ, Нѣмецъ, Прусакъ и Россіянинъ требуютъ возвращенія ихъ сыновъ, тобой убіенныхъ, хижинъ, палатъ, храмовъ, тобою обращенныхъ въ пепелъ. Ты принудилъ ихъ искать у насъ того, что ты у нихъ похитилъ, и отбирать въ нашихъ чертогахъ окровавленныя добычи. Къ общему гласу народовъ, ты нареченъ величайшимъ злодѣемъ въ мірѣ; ибо не съ варварскимъ или безсмысленными народами, но въ нѣдрахъ гражданскаго порядка; въ вѣкѣ просвѣщенія свирѣпствовалъ ты съ мечемъ Атиллы и съ Духомъ Нерона. Оставь наконецъ твой желѣзный скипетръ. Сойди съ трона развалинъ! Мы прогоняемъ тебя, какъ ты прогонялъ Директорію. Да будешь только въ наказаніе свидѣтелемъ той радости, которую твое паденіе разпространяетъ во всей Франціи! да видя тѣ глаза твои, проливая слезы бѣшенство и отчаянія, картину народнаго благоденствія!

"Вѣстникъ Европы", No 12, 1814

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru