Шершеневич Вадим Габриэлевич
Из армянской поэзии

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    ИОАННЕС ИОАННИСИАН
    Араз
    ГЕОНД АЛИШАН
    Раздан


   Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней в переводе русских поэтов.
   Издание Московского Армянского Комитета, 1916
   Перевел В. Шершеневич.
   

ИОАННЕС ИОАННИСИАН

АРAЗ1

             Араз течет, волной бия,
             Волной в утес крутой бия.
             Где схороню свою тоску,
             О землю головой бия?
   
             Араз, твой вал встает сильней!
             Ты не видал ли яр моей?
             Мне не достичь заветных грез,
             Так утоли тоску по ней!
   
             Густеют тучи над горой,
             Один грущу о дорогой,
             И сожжена душа моя:
             Что ждет ее,-- молю,-- открой!
   
             Пишу письмо в бессонный час
             И слезы лью рекой из глаз:
             Заря еще не тронет волн,
             К тебе снесу печаль, Араз!
   
             На камень луч дневной упал,
             Так в сердце пламень злой упал;
             Из черных глаз, с бровей дугой
             Мне в душу страх немой упал.
   
             Араз течет, волной бия,
             Волной в утес крутой бия.
             Где схороню свою тоску,
             О землю головой бия?
   
   1 Араз -- река (народное название Аракса).
   

ГЕОНД АЛИШАН

РАЗДАН

             Раздан -- река, поток родной,
             Раздан, сладчайшая струя.
             К тебе, покинув край чужой,
             Пришел, Бабкен-скиталец, я.
             Раздан! ах, струй родимых бег!
             Об чем грустишь, безмолвный брег?
   
             Я -- ваш! Меня ли не признать?
             Ведь сердце не забыло вас.
             Зачем забыли вы журчать,
             И скорбь -- в сияньи ваших глаз?
             Раздан! ах, струй родимых бег!
             Об чем грустишь, безмолвный брег?
   
             Увы, найду ль зеленый лес,
             Мою лачугу с миндалем?
             Под бурей сгиб, в волнах исчез
             Ужель мой сад? и ты, мой дом?
             Раздан! ах, струй родимых бег!
             Об чем грустишь, безмолвный брег?
   
             Где свет очей, моя Хантук?
             И где друзья мои, Раздан?
             В плену ль у перса, в ряде мук,
             Иль им покой в могиле дан?
             Раздан! ах, струй родимых бег,
             Об чем грустишь, безмолвный брег?
   
             Прошло, исчезло все. Ушла,
             Исчезла матерь Айастан.1
             Я одинок здесь, у русла,
             И мимо ты бежишь, Раздан.
             Беги! ты многое унес.
             Довольно мне, Бабкену, слез!
   
   1 Айастан -- Армения.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru