|
Скачать FB2 |
| |
ШИЛЛЕРЪ.
ДВА ПИККОЛОМИНИ.
СМЕРТЬ ВАЛЛЕНШТЕЙНА.
ПОКРЫТЫЙ ИДОЛЪ ВЪ САИСѢ.
Переводъ П. А. Каленова
съ приложеніемъ его статьи
Ученіе Шиллера о красотѣ и эстетическомъ наслажденіи:
и предисловіемъ П. Н. Милюкова.
Посмертное изданіе.
МОСКВА.
Типо-литографія т-ва И. Н. Кушнеревъ Ко, Пименовская ул., собств. домъ.
1902.
Смерть Валленштейна.
ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА:
Дѣйствіе въ первыхъ трехъ актахъ происходитъ въ Пильзенѣ, а въ двухъ послѣднихъ -- въ Эгерѣ.
ДѢЙСТВІЕ І-е.
Комната, служащая для астрологическихъ занятій, уставленная сферами, картами, квадрантами и другими астрономическими принадлежностями. Приподнятъ занавѣсъ ротонды, въ которой видны семь изображеній планетъ, каждое въ особой нишѣ; всѣ они причудливо освѣщены. Сени наблюдаетъ звѣзды, Вилленштейнъ стоитъ передъ большой черной доскою, на которой изображено сочетаніе планетъ.
ЯВЛЕНІЕ І-е.
Валленштейнъ и Сени.
Валленштейнъ.
Сени.
Валленштейнъ.
(Разсматриваетъ изображеніе на доскѣ.)
Сени.
Валленштейнъ.
(Слышенъ стукъ въ двери.)
Терцкій (за дверью).
Валленштейнъ.
Терцкій (за дверью).
Валленштейнъ.
(Между тѣмъ какъ Сени отпираетъ дверь Терцкому, Валленштейнъ задергиваетъ занавѣсомъ изображеніе планетъ.)
ЯВЛЕНІЕ ІІ-е.
Валленштейнъ, Терцкій.
Терцкій (входя).
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ (пораженъ).
Терцкій.
ЯВЛЕНІЕ ІІІ-е.
Прежніе, входитъ Илло.
Илло (Терцкому).
Терцкій.
Илло (Валленштейну).
Терцкій.
Валленштейнъ.
Илло.
Терцкій.
Илло.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ (погруженный въ свои мысли).
Илло.
Валленштейнъ (въ сильномъ волненіи ходитъ взадъ и впередъ).
Илло.
Валленштейнъ (задумчиво).
Илло.
Валленштейнъ (разсматриваетъ подпись генераловъ).
Терцкій.
Илло.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
Илло (торопливо Терцкому).
Валленштейнъ.
Илло.
(Терцкій и Илло удаляются.)
ЯВЛЕНІЕ IV-е.
Валленштейнъ (одинъ).
Валленштейнъ.
(Останавливается, погрузясъ въ размышленіе.)
(Опять останавливается.)
(Ходитъ по комнатѣ большими шагами, потомъ опять въ задумчивости останавливается.)
(Входящему пажу.)
(Пажъ уходитъ. Валленштейнъ задумчиво устремляетъ взоръ на дверь.)
ЯВЛЕНІЕ V-е.
Валленштейнъ и Врангель.
Валленштейнъ (устремивъ на Врангеля испытующій взоръ).
Врангель.
Валленштейнъ.
Врангель.
Валленштейнъ.
Врангель.
Валленштейнъ (знакомъ приглашаетъ его сѣстъ и самъ садится).
Врангель (подавая письмо).
Валленштейнъ (прочитавъ письмо).
Врангель.
Валленштейнъ.
(Дружески беретъ его за руку.)
Врангель.
Валленштейнъ.
Врангель.
Валленштейнъ.
Врангель.
(Послѣ нѣкотораго молчанія.)
Валленштейнъ.
Врангель.
Валленштейнъ.
Врангель.
(Останавливается.)
Валленштейнъ.
Врангель.
Валленштейнъ.
Врангель.
Валленштейнъ.
Врангель.
Валленштейнъ.
(Подаетъ ему присягу, подписанную генералами. Врангель, прочитавъ ее, молча кладетъ на столъ.)
Врангель.
Валленштейнъ.
Врангель (съ видомъ нерѣшительности).
Валленштейнъ (съ движеніемъ горячности).
Врангель (продолжаетъ спокойно).
Валленштейнъ.
Врангель.
Валленштейнъ.
Врангель.
Валленштейнъ.
Врангель.
Валленштейнъ.
Врангель (встаетъ).
Валленштейнъ.
Врангель.
Валленштейнъ.
(Поднимается съ мѣста.)
Врангель.
Валленштейнъ.
Врангель.
Валленштейнъ.
Врангель.
(Видя, что Валленштейнъ, пораженный этими словами, молчитъ.)
Валленштейнъ.
Врангель.
Валленштейнъ.
Врангель.
(Уходитъ.)
ЯВЛЕНІЕ VI-е.
Валленштейнъ, Терцкій и Илло возвращаются.
Илло.
Терцкій.
Илло.
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
Терцкій.
ЯВЛЕНІЕ VII-е.
Прежніе и графиня Терцкая.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ (Терцкому).
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня (Терцкому и Илло).
Терцкій.
Графиня.
Илло.
Графиня.
Камердинеръ (входитъ).
Графиня (поспѣшно).
Валленштейнъ.
Камердинеръ.
Валленштейнъ.
Графиня (со смѣхомъ).
Валленштейнъ.
Графиня.
(Камердинеръ уходитъ.)
Валленштейнъ.
Графиня.
Илло.
Графиня.
Валленштейнъ (встаетъ въ сильномъ волненіи).
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ (встаетъ).
Графиня.
Валленштейнъ.
(Въ продолженіе послѣдней рѣчи графини, ходившій взадъ и впередъ въ сильномъ волненіи, вдругъ останавливается и прерываетъ ее.)
Илло.
(Поспѣшно уходитъ.)
Валленштейнъ.
(Терскому.)
(Графинѣ, замѣтя на ея лицѣ торжество.)
(Съ его уходомъ опускается занавѣсъ.)
ДѢЙСТВІЕ ІІ-е.
Комната у Валленштейна.
ЯВЛЕНІЕ І-е.
Валленштейнъ, Октавіо Пикколомини, вскорѣ потомъ М. Валленштейнъ.
(Входитъ таксъ.)
Октавіо (сыну).
(Уходитъ.)
ЯВЛЕНІЕ ІІ-е.
Валленштейнъ, Максъ.
Максъ (подходя къ Валленштейну).
Валленштейнъ.
Максъ.
Валленштейнъ.
Максъ
Валленштейнъ.
(Садится.)
(Останавливается, ожидая отвѣта Макса.)
(Валленштейнъ встаетъ и уходитъ въ глубину сцены. Максъ, нравственно пораженный, нѣкоторое время стоитъ неподвижно. При первомъ движеніи его, Валленштейнъ возвращается и становится противъ него.)
Максъ.
Валленштейнъ.
Максъ.
Валленштейнъ.
Максъ.
Валленштейнъ.
Максъ.
Валленштейнъ (съ нахмуреннымъ челомъ, но сдержанно).
Максъ.
Валленштейнъ.
Максъ.
Валленштейнъ.
(Максъ, стоявшій до сего времени въ мучительной внутренней борьбѣ, быстро входитъ. Валленштейнъ съ изумленіемъ и замѣшательствомъ глядитъ ему во слѣдъ и погружается въ глубокую задумчивость).
ЯВЛЕНІЕ III-е.
Валленштейнъ, Терскій, вскорѣ потомъ Илло.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Терцкій.
Илло (входитъ).
Терцкій.
Валленштейнъ.
Терцкій.
Илло.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
(Направляется къ выходу,)
Терцкій.
Илло.
Валленштейнъ (остановившись, оборачивается).
(Уходитъ.)
ЯВЛЕНІЕ IV-е.
Комната въ квартирѣ Пикколомини.
Октавіо въ дорожномъ платьѣ, Адъютантъ.
Октавіо.
Адъютантъ.
Октавіо.
Адъютантъ.
Октавіо.
(Адъютантъ уходитъ.)
ЯВЛЕНІЕ V-е.
Октавіо, Изолани входитъ.
Изолани.
Октавіо (таинственно).
Изолани (таинственно).
Октавіо.
Изолани.
Октавіо.
Изолани.
Октавіо.
Изолани.
Октавіо.
Изолани.
Октавіо.
Изолани.
Октавіо.
Изолани.
Октавіо.
Изолани (гордо),
Октавіо.
(Подаетъ ему листъ.)
Изолани (взглянувъ на листъ).
Октавіо.
Изолани.
Октавіо.
Изолани.
Октавіо.
Изолани,
Октавіо.
Изолани.
Октавіо.
Изолани.
Октавіо.
Изолани.
Октавіо.
Изолани.
Октавіо.
Изолани.
Октавіо.
Изолани.
Октавіо.
(Изолани уходитъ. Входящему камердинеру.)
Изолани (возвращается).
Октавіо.
Изолани.
Октавіо.
(Изолани уходитъ.)
ЯВЛЕНІЕ VI-е.
Октавіо, Буттлеръ.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ.
(Оба садятся.)
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ (встаетъ).
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ (съ горькимъ смѣхомъ).
(Хочетъ идти.)
Октавіо (допустивъ ею до дверей).
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ (вспыхнувъ гнѣвно).
Октавіо (холодно).
Буттлеръ.
(Обнажаетъ шпагу.)
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
(Буттлеръ удивленный молчитъ.)
(Подаетъ Буттлеру письмо.)
Буттлеръ.
Октавіо.
(Буттлеръ прочелъ письмо, колѣни ею дрожатъ, онъ хватается за и садится.)
Буттлеръ (дрожащимъ голосомъ).
Октавіо.
Буттлеръ.
(Хочетъ встать, но снова падаетъ на стулъ. Онъ пытается говорить, но отъ сильнаго волненія не можетъ. Наконецъ снимаетъ шпагу съ перевязи и подаетъ ее Пикколомини.)
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ
(въ сильномъ волненіи ходитъ по комнатѣ, потомъ съ рѣшительностью останавливается передъ Октавіо.)
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ.
(Уходитъ.)
Слуга (приноситъ письмо).
(Уходитъ.)
Октавіо (читаетъ письмо).
ЯВЛЕНІЕ VII-е.
Октавіо и Максъ.
(Максъ входитъ въ страшномъ душевномъ разстройствѣ. Взоры его дико блуждаютъ, походка не тверда. Онъ не замѣчаетъ отца, который, стоя въ отдаленіи, съ состраданіемъ смотритъ на него. Большими шагами проходитъ онъ черезъ комнату, останавливается, бросается на стулъ, и устремляетъ передъ собою неподвижный взоръ).
Октавіо (подходя къ нему).
(Не получивъ отвѣта, беретъ его за руку).
Максъ.
Октавіо.
Максъ.
(Октавіо выпускаетъ его руку и отступаетъ.)
Октавіо.
Максъ (встаетъ и подозрительно смотритъ на отца.)
Октавіо.
Максъ.
Октавіо.
Максъ.
Октавіо.
(Хочетъ увлечь его.)
Максъ.
Октавіо.
Максъ.
Октавіо.
Максъ.
Максъ.
Октавіо (въ порывѣ горести, дрожащимъ голосомъ),
Максъ.
Октавіо.
Максъ.
Октавіо.
Максъ.
Октавіо.
Максъ.
Октавіо.
Максъ.
Октавіо
(Максъ бросается къ нему на грудъ. Они долго молча держатъ другъ друга въ объятіяхъ, потомъ расходятся въ противоположныя стороны.)
ДѢЙСТВІЕ III-е.
Комната у герцогини Фридландъ.
ЯВЛЕНІЕ І-е.
Графиня Терцкая, Тэкла, дѣвица Нейбрунъ.
(Двѣ послѣднія заняты рукодѣльемъ.)
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
(Нейбрунъ уходитъ).
ЯВЛЕНІЕ ІІ-е.
Графиня и Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
ЯВЛЕНІЕ ІІІ-е.
Прежніе и Герцогиня.
Герцогиня (графинѣ).
Графиня.
Герцогиня.
Графиня.
Герцогиня.
Графиня.
(Тэкла въ сильномъ волненіи бросается, рыдая, въ объятія матери.)
Герцогиня.
Тэкла.
Герцогиня.
Графиня.
Герцогиня.
Графиня.
Тэкла (графинѣ боязливо).
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Герцогиня.
Тэкла.
Графиня (герцогинѣ).
Герцогиня.
(Обѣ идутъ за Тэклой и стараются удержать ее. Входитъ Валленштейнъ, разговаривая съ Илло.)
ЯВЛЕНІЕ IV-е.
Прежніе. Валленштейнъ, Илло.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
(Илло уходитъ. Герцогиня и Графиня съ Тэклой снова выступаютъ впередъ.)
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ (тихо Графинѣ).
Графиня.
Валленштейнъ (дочери).
Герцогиня.
Тэкла.
Герцогиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла (Графинѣ).
Герцогиня.
Графиня (подаетъ Тэклѣ цитру).
Тэкла.
(Дрожащею рукою беретъ цитру, дѣлаетъ страшное усиліе"чтобъ овладѣть собою, но въ ту минуту, когда уже готова начатъ нѣтъ, вздрагиваетъ, отбрасываетъ инструментъ и поспѣшно уходитъ.)
Герцогиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Герцогиня.
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ.
Герцогиня.
Валленштейнъ.
Герцогиня.
Валленштейнъ.
Герцогиня.
Валленштейнъ.
(Внезапно останавливается, опомнившись.)
(Снова останавливается, опомнясь.)
Герцогиня.
Валленштейнъ (графинѣ).
Графиня.
Герцогиня.
Валленштейнъ.
Герцогиня.
Валленштейнъ.
Герцогиня.
Валленштейнъ.
Герцогиня.
Валленштейнъ.
Герцогиня.
Валленштейнъ.
Герцогиня.
Валленштейнъ.
Герцогиня (съ ужасомъ смотритъ на Валленштейна и графиню).
Графиня (тихо Валленштейну).
ЯВЛЕНІЕ V-е.
Прежніе и Терцкій.
Графиня.
Терцкій (отведя Валленштейна, тихо).
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Терцкій.
ЯВЛЕНІЕ VI-е.
Прежніе и Илло.
Илло (Валленштейну),
Терцкій.
Илло.
Терцкій.
Валленштейнъ (дѣлаетъ ему знакъ).
Графиня (тревожно смотрѣвшая на нихъ издали, подходитъ).
Валленштейнъ (хочетъ идти).
Терцісій (хочетъ слѣдовать за нимъ.)
Графиня (удерживая его).
Пажъ (подходитъ къ Терцкому).
Валленштейнъ (Терцкому).
(Терцкій и Пажъ уходятъ).
Валленштейнъ (къ Илло).
Илло.
Валленштейнъ.
Илло.
(Илло уходитъ. Валленштейнъ хочетъ идти за нимъ.)
Графиня.
Герцогиня.
(Хочетъ удержать Валленштейна).
Валленштейнъ (освобождаясь отъ нея).
(Хочетъ уйти, Терцкій возвращается.)
Терцкій.
Валленшейнъ (графинѣ).
Графиня.
Валленшейнъ.
Терцкій.
(Онъ отводитъ графиню въ сторону и смотритъ значительно на герцогиню.)
Герцогиня.
(Герцогиня и графиня уходятъ.)
ЯВЛЕНІЕ VII-е.
Валленштейнъ, Терцкій.
Валленштейнъ (подходитъ къ окну).
Терцкій.
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Терцкій.
ЯВЛЕНІЕ VIII-е.
Валленштейнъ, Терцкій, Илло (вбѣгаетъ ее бѣшенствѣ.)
Илло.
Терцкій.
Илло.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Илло.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
Илло.
Терцкій.
Илло.
Терцкій.
Илло.
(Валленштейнъ падаетъ на кресло и закрываетъ свое лицо.)
Терцкій.
ЯВЛЕНІЕ ІХ-е.
Прежніе и Графиня.
Графиня.
Илло.
Графиня.
(Бросается вонъ изъ комнаты.)
Терцкій
Валленштейнъ (поднимается).
ЯВЛЕНІЕ Х-е.
Прежніе и Буттлеръ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
(Идетъ навстрѣчу Буттлеру и горячо его обнимаетъ.)
Буттлеръ.
Валленштейнъ (опираясь о плечо Бутлера.)
(Скрываетъ лицо на груди Буттлера.)
Буттлеръ.
Валленштейнъ.
(Илло хочетъ идти.)
Буттлеръ (удерживая его.)
Валленштейнъ.
Буттлеръ.
Валленштейнъ.
Буттлеръ.
Валленштейнъ.
Буттлеръ.
Валленштейнъ.
Буттлеръ.
Терцкій и Илло.
Валленштейнъ.
Буттлеръ.
Валленштейнъ.
Буттлеръ.
Илло (топнувъ ногой.)
Буттлеръ.
Валленштейнъ (напряженно).
Буттлеръ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Буттлеръ.
(Терцкій и Илло обнаруживаютъ испугъ и злобу, Валленштейнъ остается твердъ и спокоенъ.)
Валленштейнъ (послѣ краткаго молчанія).
(Уходитъ, прочіе за нимъ.)
ЯВЛЕНІЕ ХІ-е.
Графиня (входитъ изъ боковой комнаты).
ЯВЛЕНІЕ ХІІ-е.
Графиня, Герцогиня, Тэкла.
Тэкла (удерживая герцогиню).
Герцогиня.
Тэкла.
Герцогиня (графинѣ).
Графиня.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла (обнимая мать).
Графиня.
(При этихъ словахъ герцогиня падаетъ безъ чувствъ на руки дочери.)
ЯВЛЕНІЕ XIII-е.
Большая зала у Валленштейна.
Валленштейнъ (въ панцирѣ).
ЯВЛЕНІЕ XIV-е.
Прежніе, Нейманъ (отводитъ въ сторону Терцкаго и говорить съ нимъ.)
Терцкій (Нейману).
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ (Нейману).
ЯВЛЕНІЕ XV-е.
Валленштейнъ, Илло, Терцкій, десять кирасиръ.
(Кирасиры входятъ подъ командой ефрейтора, по знаку его строятся подъ рядъ передъ герцогомъ и отдаютъ ему честь).
Валленштейнъ
(нѣкоторое время пристально на нихъ смотритъ, потомъ обращается къ ефрейтору).
Ефрейторъ.
Валленштейнъ.
Ефрейторъ.
Валленштейнъ.
Ефрейторъ.
Валленштейнъ (обращаясь къ другому).
2-й кирасиръ.
Валленштейнъ.
Ефрейторъ (командуетъ).
Валленштейнъ (обращаясь къ 3-му).
3-й кирасиръ.
Валленштейнъ.
3-й кирасиръ.
Валленштейнъ.
3-й кирасиръ.
Валленштейнъ (ефрейтору).
Ефрейторъ.
Валленштейнъ (перебивая его).
Ефрейторъ.
Валленштейнъ.
Ефрейторъ.
Валленштейнъ.
Ефрейторъ.
(Чистосердечно.)
Валленштейнъ.
Ефрейторъ.
Валленштейнъ.
Ефрейторъ.
Валленштейнъ.
Ефрейторъ.
Валленштейнъ.
Ефрейторъ.
Валленштейнъ.
(Довѣрчиво).
Ефрейторъ.
Валленштейнъ.
ЯВЛЕНІЕ XVI-е.
Прежніе и Буттлеръ.
Буттлеръ (съ горячностью).
Валленштейнъ.
Буттлеръ.
Валленштейнъ.
Буттлеръ.
Валленштейнъ.
Буттлеръ.
Ефрейторъ (командуетъ кирасирамъ.)
Валленштейнъ.
(Уходящимъ кирасирамъ.)
(Обращаясь къ Илло.)
(Илло поспѣшно уходитъ.)
ЯВЛЕНІЕ XVII-e.
Прежніе. Герцогиня вбѣгаетъ въ комнату. За нею Тэкла и Графиня, потомъ Илло.
Герцогиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Герцогиня.
Графиня (Терцкому).
Терцкій.
Графиня.
Терцкій.
(Тэкла бросается въ объятія матери и скрываетъ лицо на ея груди.)
Герцогиня.
Валленштейнъ (отойдя въ сторону съ Терцкимъ).
(Обращаясь къ возвратившемуся Илло.)
Илло.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Графиня.
(Обнимаетъ Тэклу).
Терцкій.
Илло (Валленштейну).
Графиня.
Тэкла
(устремляетъ глаза на дверь и вскрикиваетъ).
ЯВЛЕНІЕ XVIII-е.
Прежніе и Максъ.
Максъ (входитъ).
(Приближается къ Тэклѣ, которая бросилась въ объятія матери.)
(Онъ замѣчаетъ графиню, которая съ торжествующимъ лицомъ смотритъ на Тэклу.)
(Беретъ ея руку.)
(Тэкла, избѣгая его взоровъ, рукою указываетъ ему на отца. Максъ оборачивается къ герцогу, котораго онъ теперь только замѣчаетъ.)
Валленштейнъ.
Максъ.
(Взявъ руку Тэклы.)
Валленштейнъ.
Максъ.
(Онъ обнимаетъ Тэклу въ порывѣ сильнаго горя.)
Валленштейнъ
(молча пристально смотрѣвшій на него, подходитъ къ нему).
Максъ.
Валленштейнъ.
Максъ (въ сильной внутренней борьбѣ).
Валленштейнъ.
ЯВЛЕНІЕ ХІХ-е.
Прежніе и Нейманъ,
Валленштейнъ.
Нейманъ.
Валленштейнъ (Терскому).
(Терцкій уходитъ.)
(Нейманъ уходитъ. Илло подходитъ къ окну.)
Графиня.
Илло (смотритъ въ окно).
Валленштейнъ.
Илло.
Максъ.
Илло.
Графиня и Герцогиня.
Максъ (Валленштейну).
Валленштейнъ.
Максъ (указывая на Тэклу и герцогиню).
Валленштейнъ.
ЯВЛЕНІЕ ХХ-е.
Прежніе и Терцкій (возвращается).
Терцкій.
Илло.
Валленштейнъ.
(Обращается къ Максу.)
Графиня.
Максъ.
(Раздаются два выстрѣла. Илло и Терцкій спѣшатъ къ окну.)
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ (въ порывѣ гнѣва).
(Хочетъ идти.)
Терцкій.
Герцогиня и Графиня.
Илло.
Графиня.
Валленштейнъ.
Максъ.
Валленштейнъ.
(Уходитъ. За нимъ слѣдуетъ Илло, Терцкій и Буттлеръ.)
ЯВЛЕНІЕ ХХІ-е.
Графиня (герцогинѣ).
Герцогиня.
Максъ.
(который въ продолженіе послѣдняго явленія въ видимой борьбѣ стоялъ въ отдаленіи, подходитъ ближе.)
Графиня.
Максъ.
(Взоры его останавливаются на Тэклѣ.)
(Подходитъ къ Тэклѣ.)
Графиня.
Максъ.
Графиня.
Максъ.
Тэкла.
Максъ.
Тэкла.
Графиня.
Тэкла.
Максъ.
Тэкла.
(Максъ, глубоко растроганный, обнимаетъ Тэклу. За сценой раздаются громкіе, неистовые крики: виватъ Фердинандъ, сопровождаемые звуками военной музыки.)
ЯВЛЕНІЕ ХХІІ-е.
Прежніе и Терцкій.
Графиня (входящему Терцкому.)
Терцкій.
Графиня.
Терцкій.
Герцогиня.
Терцкій.
Графиня.
Терцкій.
ЯВЛЕНІЕ ХХІІІ-е.
Прежніе. Валленштейнъ, сопровождаемый Илло и Буттлеромъ. Потомъ Кирасиры.
Валленштейнъ (входя).
(Терцкій уходитъ.)
Буттлеръ.
Валленштейнъ.
Буттлеръ.
Валленштейнъ,
(подходитъ къ Максу и Тэклѣ, которые все время стоятъ вмѣстѣ).
Максъ.
(Кирасиры съ обнаженными палашами входятъ въ залъ и останавливаются въ глубинѣ его. За сценой слышны воинственные звуки паппенгеймскаго марша, которые какъ бы вызываютъ Макса.)
Валленштейнъ (кирасирамъ).
(Онъ становится, отвернувшись отъ Макса, такъ, что Максъ не можетъ ни къ нему обратиться, ни приблизиться къ Тэклѣ.)
Максъ.
(Онъ хочетъ взять его руку, но Валленштейнъ отдергиваетъ ее. Онъ обращается къ графинѣ.)
(Она отворачивается. Онъ обращается къ герцогинѣ.)
Герцогиня.
Максъ.
(Военная музыка начинается снова. Зала все болѣе и болѣе наполняется вооруженными кирасирами. Максъ замѣчаетъ Буттлера.)
(Буттлеръ не подаетъ ему руки.)
(Подозрительно смотритъ на Илло и Буттлера.)
Илло.
(Максъ хочетъ еще разъ подойти къ Тэклѣ, Валленштейнъ недопускаетъ его. Онъ въ глубокой тоскѣ стоитъ, не зная, на что рѣшиться. Зала между тѣмъ наполняется все болѣе и болѣе. Трубы внизу, какъ бы вызывая, звучатъ все громче и чаще.)
Максъ.
(Зала совершенно наполняется вооруженными.)
(Между тѣмъ какъ онъ направляется къ выходу, въ толпѣ кирасиръ возникаетъ быстрое движеніе они окружаютъ ею и сопровождаютъ съ неистовымъ шумомъ. Валленштейнъ остается неподвиженъ. Тэкла бросается въ объятія матери.)
Занавѣсъ опускается.
ДѢЙСТВІЕ IV-е.
Въ Эгерѣ въ домѣ бургомистра.
ЯВЛЕНІЕ І-е.
Буттлеръ (только что прибывшій въ Эгеръ).
ЯВЛЕНІЕ ІІ-е.
Буттлеръ и Гордонъ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
(Искоса взглянувъ на Буттлера.)
Буттлеръ.
Гордонъ.
.
Гордонъ (послѣ нерѣшительнаго молчанія, печально.)
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
ЯВЛЕНІЕ III-е.
Прежніе, Валленштейнъ входитъ, разговаривая съ бургомистромъ.)
Валленштейнъ.
Бургомистръ.
Валленштейнъ.
Бургомистръ.
Валленштейнъ.
(Бургомистръ въ смущеніи молчитъ.)
(Пристально смотритъ на него. Бургомистръ въ страхѣ)
Бургомистръ.
Валленштейнъ.
(Положивъ ему руку на плечо, говоритъ съ торжественностью).
Бургомистръ.
Валленштейнъ.
Бургомистръ.
Валленштейнъ.
(Замѣтивъ Гордона и Буттлера.)
Гордонъ.
Буттлеръ.
Валленштейнъ.
Гордонъ.
Валленштейнъ.
Гордонъ.
Валленштейнъ.
Гордонъ.
Валленштейнъ.
(Буттлеру.)
(Гордону.)
ЯВЛЕНІЕ IV-е.
Прежніе и Терцкій.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
Терцкій.
Валленштейнъ.
(Вдали показывается Илло.)
Терцкій.
ЯВЛЕНІЕ V-е.
Прежніе и Илло.
Илло (Валленштейну).
Терцкій.
Валленштейнъ.
Илло.
Валленштейнъ.
(Хочетъ идти. Въ это время вбѣгаетъ Нейбрунъ; за нею слѣдуетъ нѣсколько человѣкъ прислуги, которые торопливо пробѣгаютъ черезъ залъ.)
Нейбрунъ.
Илло и Терцкій.
Нейбрунъ.
Валленштейнъ и Терцкій.
Нейбрунъ.
(Поспѣшно убѣгаетъ. Валлентшейнъ, Терцкій и Илло -- вслѣдъ за нею.)
ЯВЛЕНІЕ VI-е.
Буттлеръ и Гордонъ.
Гордонъ (удивленный).
Буттлеръ.
Гордонъ,
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ (послѣ короткаго молчанія.)
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ (вынимаетъ бумагу).
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
ЯВЛЕНІЕ VII-е.
Прежніе, Илло и Терцкій.
Терцкій.
Илло.
Буттлеръ.
Илло.
Терцкій.
Илло.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Илло.
Терцкій.
Илло.
(Гордону.)
Гордонъ.
Илло.
Терцкій.
Илло.
Терцкій (уходя, Буттлеру).
Буттлеръ
(Терцкій и Илло уходятъ.)
ЯВЛЕНІЕ VIII-е.
Буттлеръ и Гордонъ.
Гордонъ (смотритъ вслѣдъ у ходящимъ).
Буттлеръ.
Гордонъ (со страхомъ).
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
(Схвативъ руку Гордона.)
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ (поспѣшно).
Гордонъ.
Буттлеръ (холодно и гордо).
Гордонъ.
(Уходятъ.)
ЯВЛЕНІЕ IX.
Комната у герцогини.
Тэкла лежитъ въ креслѣ блѣдная и съ закрытыми глазами.
Герцогиня и Нейбрунъ стараются привести ее въ чувство.
Валленштейнъ разговариваетъ съ Графиней.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ.
(Обращаясь къ герцогинѣ.)
Герцогиня.
Графиня.
Тэкла (оглядываясь).
Валленштейнъ
(подходитъ къ ней и помогаетъ ей подняться).
Тэкла (выпрямляется).
Герцогиня.
Тэкла.
Герцогиня.
Валленштейнъ.
Тэкла.
(Она встаетъ и осматриваетъ комнату.)
Герцогиня.
Тэкла.
Валленштейнъ.
Тэкла.
Валленштейнъ.
Тэкла.
Герцогиня.
Графиня.
Валленштейнъ.
Тэкла.
Графиня и Герцогиня (Валленштейну,
Тэкла.
Валленштейнъ.
(Нейбрунъ уходитъ.)
Герцогиня.
Тэкла.
Валленштейнъ (герцогинѣ).
(Хочетъ идти.)
Графиня (останавливая его).
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ.
Нейбрунъ (возвращается).
Валленштейнъ.
(Уходитъ.)
Герцогиня (Тэклѣ).
Тэкла.
(Герцогиня и графиня уходятъ.)
ЯВЛЕНІЕ Х-е.
Тэкла, Шведскій офицеръ, Нейбрунъ.
Офицеръ (приближаете почтительно).
Тэкла.
Офицеръ.
Тэкла.
Офицеръ (въ нерѣшимости).
Тэкла.
Офицеръ.
(Тэкла вздрагиваетъ. Офицеръ останавливается на минуту; но по знаку Тэклы продолжаетъ свой разсказъ.)
(Тэкла, пошатнувшись, хватается за стулъ.)
(Тэкла, внимавшая разсказу съ возрастающею тревогой, начинаетъ дрожать; она готова упасть, Нейбрунъ спѣшитъ поддержать ее.)
Нейбрунъ.
Офицеръ (тронутый).
Тэкла.
Офицеръ.
Тэкла (дрожащимъ голосомъ).
Офицеръ (помолчавъ).
Нейбрунъ
(растроганная, обращается къ Тэклѣ, закрывшей лицо свое).
Тэкла.
Офицеръ.
Тэкла.
Офицеръ.
Тэкла.
Офицеръ.
Тэкла.
Офицеръ.
Тэкла.
Офицеръ.
Тэкла
(подходитъ къ столу и вынимаетъ изъ ящика кольцо).
(Подаетъ ему кольцо.)
Офицеръ (смущенно).
(Тэкла молча даетъ ему знакъ удалиться и сама отходитъ отъ него. Офицеръ стоитъ въ нерѣшимости и хочетъ говоритъ. Нейбрунъ повторяетъ знакъ, данный Тэклой. Онъ удаляется.)
ЯВЛЕНІЕ ІІ-е.
Тэкла, Нейбрунъ.
Тэкла (бросается на шею Нейбрунъ).
Нейбрунъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
Тэкла (опомнившись, съ глубокой скорбью).
Нейбрунъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
(Уходитъ.)
ЯВЛЕНІЕ ХІІ-е.
Тэкла.
(Здѣсь она погружается въ задумчивость, потомъ продолжаетъ съ ужасомъ].
ЯВЛЕНЕ ХІІІ-е.
Тэкла, Нейбурнъ, Роэенбергъ.
Нейбрунъ.
Тэкла.
Розенбергъ.
Тэкла.
Розенбергъ.
Тэкла.
Розенбергъ.
Тэкла.
Розенбергъ.
Тэкла.
Розенбергъ.
Тэкла.
Нейбрунъ.
Розенбергъ.
(Уходитъ.)
Нейбурнъ.
Тэкла.
ЯВЛЕНІЕ XIV-е.
Тэкла, Нейбрунъ, Герцогиня.
Герцогиня.
Тэкла.
Герцогиня.
Тэкла.
(Глубоко взволнованная, обнимаетъ матъ.)
Герцогиня.
Тэкла.
(Она вырывается изъ объятій матери. Занавѣсъ опускается.)
ДѢЙСТВІЕ V-е.
Комната Буттлера.
ЯВЛЕНІЕ І-е.
Буттлеръ, майоръ Геральдинъ.
Буттлеръ.
Геральдинъ.
(Уходитъ.)
Буттлеръ.
ЯВЛЕНІЕ ІІ-е.
Буттлеръ, Деверу, Макдональдъ.
Макдональдъ.
Деверу.
Буттлеръ.
Оба (отступая въ изумленьи).
Буттлеръ.
Деверу.
Макдональдъ.
Буттлеръ.
Деверу.
Макдональдъ.
Буттлеръ.
Деверу.
Макдональдъ.
Буттлеръ (къ Деверу).
Деверу.
Макдональдъ.
Буттлеръ (смягчившись).
Макдональдъ.
Деверу.
Макдональдъ.
Буттлеръ.
Деверу.
Буттлеръ.
Макдональдъ.
Буттлеръ.
Оба.
Буттлеръ.
Деверу.
Макдональдъ.
Буттлеръ.
Деверу.
Макдональдъ.
Буттлеръ.
Макдональдъ.
Буттлеръ.
Деверу.
Буттлеръ.
Макдональдъ.
Деверу.
Буттлеръ.
Оба (отступаютъ въ изумленьи).
Буттлеръ.
Оба.
Буттлеръ.
Деверу (помолчавъ).
Макдональдъ.
Буттлеръ (къ Деверу).
Деверу.
Макдональдъ.
Буттлеръ.
Деверу.
Макдональдъ.
Деверу.
Буттлеръ.
Деверу.
Буттлеръ.
Деверу (стоитъ въ раздумьи).
Макдональдъ.
Буттлеръ.
Деверу.
Макдональдъ.
Буттлеръ.
Деверу.
Макдональдъ.
Деверу (подумавъ,).
Буттлеръ.
Деверу.
Буттлеръ.
Деверу.
Буттлеръ.
Деверу.
Макдональдъ.
Буттлеръ.
Деверу.
Буттлеръ.
Макдональдъ.
Деверу.
Буттлеръ.
Деверу.
Буттлеръ.
Деверу.
Буттлеръ.
Деверу.
Буттлеръ.
Деверу.
Буттлеръ.
Макдональдъ.
Буттлеръ.
Макдональдъ.
Буттлеръ (къ изумленіи).
Макдональдъ.
Деверу.
Макдональдъ.
Буттлеръ.
Деверу.
Буттлеръ.
Деверу.
Буттлеръ.
Деверу.
Макдональдъ.
Буттлеръ.
Деверу.
Буттлеръ.
Деверу.
Буттлеръ.
Деверу.
Буттлеръ.
Деверу.
(Уходятъ,)
ЯВЛЕНІЕ III-е.
Залъ, примыкающій къ длинной галлереѣ, уходящей въ глубину. Валленштейнъ сидитъ у стола. Шведскій офицеръ стоитъ передъ нимъ. Вскорѣ потомъ входитъ графиня Терцкая.
Валленштейнъ.
(Шведскій офицеръ уходитъ, Валленштейнъ сидитъ, погруженный въ глубокую задумчивость, склонивъ голову на руку и неподвижно устремивъ взоры вдаль, Графиня входитъ и останавливается передъ нимъ, онъ нѣкоторое время не замѣчаетъ ея. Потомъ онъ дѣлаетъ быстрое движеніе и, увидя графиню, тотчасъ приходитъ въ себя,)
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ
(встаетъ и дѣлаетъ нѣсколько шаговъ по комнатѣ).
Графиня.
Валленштейнъ
(подходитъ къ окну и смотритъ въ него).
(Погружается въ задумчивость и неподвижно смотришь вдаль.)
Графиня
(печально смотрѣвшая на него, беретъ его за руку).
Валленштейнъ.
(Молчаніе.)
Графиня.
Валленштейнъ
(снова впавшій въ глубокую задумчивость, приходить въ себя и быстро обращается къ графинѣ).
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
(Валленштейнъ знакомъ руки заставляетъ ее не спрашивать.)
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ
(подходитъ къ двери, за которою слышны шаги).
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня.
Валленштейнъ.
Графиня (погруженная въ мрачныя думы).
Валленштейнъ.
Графиня.
(Съ плачемъ припадаетъ къ нему).
Валленштейнъ.
Графиня.
(Уходитъ.)
ЯВЛЕНІЕ IV-е.
Валленштейнъ, Гордонъ, потомъ камердинеръ.
Валленштейнъ.
Гордонъ.
Валленштейнъ.
Гордонъ.
Валленштейнъ (въ сторону).
(Валленштейнъ звонитъ, входитъ камердинеръ.)
(Беретъ у Гордона ключи.)
(Смотритъ въ лицо Гордону.)
(Камердинеръ снимаетъ съ нею мантію, воротникъ и перевязь.)
Камердинеръ
Валленштейнъ.
(Разсматриваетъ цѣпъ.)
(Камердинеръ уходитъ съ платьемъ. Валленштейнъ встаетъ, и, пройдясь по комнатѣ, задумчиво останавливается передъ Гордономъ.)
Гордонъ.
Валленштейнъ.
(Большими шагами ходитъ по комнатѣ и останавливается на противоположномъ концѣ противъ Гордона.)
Гордонъ.
Валленштейнъ (съ улыбкой).
(Послѣ короткаго молчанія продолжаетъ тихо и грустно)
ЯВЛЕНІЕ V-е.
Тѣже, Сени.
Валленштейнъ.
Сени.
Валленштейнъ.
Сени.
Валленштейнъ.
Сени (съ возрастающимъ волненіемъ).
Валленштейнъ.
Сени.
Валленштейнъ.
Сени.
Валленштейнъ.
Сени.
Валленштейнъ (съ улыбкой).
Гордонъ
(потрясенный этой рѣчью, обращается къ Валленштейну).
Валленштейнъ.
Гордонъ.
Валленштейнъ.
Гордонъ.
(Падая передъ нимъ на колѣни).
Сени (также падаетъ на колѣни).
Валленштейнъ.
Гордонъ (встаетъ).
Валленштейнъ
(съ изумленіемъ смотритъ на него и нѣкоторое время въ сильномъ внутреннемъ волненіи молчитъ).
(Подходитъ къ окну).
(Камердинеръ, который между тѣмъ тихо вошелъ и съ видимымъ участіемъ стоялъ вдали, выходитъ впередъ и въ сильномъ волненіи бросается къ ногамъ Валленштейна).
(Уходитъ. Камердинеръ свѣтитъ, Сени сопровождаетъ ихъ. Гордонъ остается въ темнотѣ, слѣдя глазами за княземъ, пока тотъ не скрывается въ корридорѣ. Онъ движеніями выражаетъ свою скорбь и безпомощно опирается о колону).
ЯВЛЕНІЕ VI-е.
Гордонъ, Буттлеръ, сначала за сценой.
Буттлеръ.
Гордонъ (вздрагивая).
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ (показывается въ глубинѣ сцены).
Гордонъ.
Буттлеръ (подкрадываясь ближе).
Гордонъ.
Буттлеръ (выходя впередъ).
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ (содрогаясь).
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
(Камердинеръ проходитъ по галлереѣ и, приложивъ палецъ къ губамъ, даетъ знакъ не шумѣть).
Буттлеръ.
(Хочетъ идти.)
Гордонъ (удерживая ею).
Буттлеръ.
(Хочетъ идти.)
Гордонъ (удерживая его).
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
Гордонъ.
Буттлеръ.
(Стучитъ ногою въ полъ.)
ЯВЛЕНІЕ VII-е.
Появляются Макдональдъ и Деверу съ вооруженными солдатами.
Гордонъ (заграждая дорогу).
Буттлеръ (отталкивая его).
(Вдали слышны трубы.)
Макдональдъ и Деверу.
Гордонъ.
Буттлеръ.
(Гордонъ стремительно выбѣгаетъ.)
Камердинеръ (поспѣшно вбѣгая.)
Деверу (громкимъ, страшнымъ голосомъ).
Камердинеръ.
Буттлеръ.
Камердинеръ
(пораженный Деверу, падаетъ у входа въ галлерею.)
Буттлеръ.
(Перешагнувъ черезъ трупъ, они скрываются въ галлереѣ. Издали слышно, какъ одна за другою выламываются двѣ двери. Глухіе голоса, стукъ оружія, затѣмъ глубокая тишина.)
ЯВЛЕНІЕ VIII-е.
Графиня (входитъ со свѣчею въ рукахъ.)
ЯВЛЕНІЕ ІХ-е.
Графиня, Гордонъ, потомъ Буттлеръ.
Гордонъ
(вбѣгаетъ, задыхаясь отъ поспѣшности).
(Замѣтя графиню.)
Графиня.
Гордонъ.
Графиня (удерживая его).
Гордонъ (стараясь освободиться отъ нея).
(Громко крича).
Графиня.
(Буттлеръ выходитъ изъ галлереи.)
Гордонъ (увидя его).
Буттлеръ.
Гордонъ (припадая къ стѣнѣ).
Графиня
(Спѣшитъ къ галлереѣ.)
ЯВЛЕНІЕ Х-е.
Прежніе, Сени со знаками ужаса выходитъ изъ галлереи.
Сени.
Графиня.
Пажъ (выбѣгаетъ изъ галлереи.)
Графиня.
Сени.
(Графиня останавливается въ оцѣпенѣніи.)
Камеристка (вбѣгаетъ).
Бургомистръ (входитъ въ испугѣ).
Гордонъ.
Бургомистръ (стремительно выбѣгая.)
(Слуги въ смятеніи пробѣгаютъ по сценѣ).
1-й слуга.
2-й слуга (тащитъ серебряную утварь.)
Голоса за сценой.
(При этихъ словахъ графиня выходитъ изъ своего оцѣпенѣнія и, опомнившись, быстро удаляется,)
Голоса за сценой.
ЯВЛЕНІЕ ХІ-е.
Прежніе безъ графини, Октавіо входитъ со свитою. Въ то же время Деверу и Макдональдъ съ толпою вооруженныхъ показываются въ глубинѣ сцены. Тѣло Валленштейна въ красномъ коврѣ проносятъ сзади черезъ сцену.
Октавіо (поспѣшно входя.)
(Вмѣсто отвѣта, Гордонъ молча указываетъ рукою на людей, несущихъ трупъ. Октавіо при видѣ ихъ пораженъ ужасомъ.)
Деверу (къ Буттлеру.)
Макдональдъ.
Буттлеръ (указывая на Октавіо.)
(Деверу и Макдональдъ почтительно отступаютъ. Всѣ прочіе тихо удаляются, и на сценѣ остаются только Буттлеръ, Октавіо и Гордонъ.)
Октавіо (обращаясь къ Буттлеру.)
Буттлеръ.
Октавіо.
Буттлеръ (спокойно.)
Октавіо.
Буттлеръ.
(Уходитъ.)
ЯВЛЕНІЕ ХІІ-е.
Прежніе безъ Буттлера. Графиня входитъ съ лицомъ блѣднымъ, измѣнившимся. Рѣчь ея слаба, медленна и безстрастна.
Октавіо (идя ей навстрѣчу.)
Графиня.
Октавіо (съ глубокою скорбью.)
Графиня.
Октавіо.
Графиня (поднявъ глаза къ небу.)
Октавіо.
Графиня
(собравъ послѣднія силы, говоритъ съ живостью и достоинствомъ.)
Октавіо.
Графиня.
(Уходитъ.)
Гордонъ.
(Входитъ юнецъ съ письмомъ.)
(Прочитавъ адресъ, передаетъ письмо Октавіо съ выраженіемъ упрека во взглядѣ.)
(Испуганный Октавіо обротаетъ къ небу скорбный взоръ).
(Занавѣсъ опускается).
|