|
Скачать FB2 |
| |
Турандотъ, принцесса Китайская.
СКАЗОЧНАЯ ТРАГИКОМЕДІЯ.
(Сюжетъ заимствованъ у Гоцци).
Дѣйствующія лица:
ДѢЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.
ЯВЛЕНІЕ I.
Калафъ, въ татарскомъ, нѣсколько фантастическомъ, одѣяніи, выходитъ изъ одного жилища. Изъ городскихъ же воротъ выходитъ Баракъ, въ персидскомъ одp3;яніи.
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ (замѣчаетъ Калафа и въ изумленіи отступаетъ).
КАЛАФЪ (тоже узнаетъ еuj).
БАРАКЪ (бросаясь къ нему).
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ (съ горечью).
(Послѣ нѣкоторой паузы).
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ.
(Протягивая ему руку).
(Хочетъ идти, Баракъ удерживаетъ его).
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
(Калафъ отрицательно качаетъ головой).
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ (указывая на ворота).
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
(Слышенъ отдаленный грохотъ барабановъ).
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
ЯВЛЕНІЕ II.
Тѣ же и Измаилъ.
ИЗМАИЛЪ (заливаясь слезами, протягиваетъ Бараку руку).
БАРАКЪ.
ИЗМАИЛЪ.
БАРАКЪ.
ИЗМАИЛЪ.
(Въ гнѣвѣ бросаетъ портретъ о земь).
(Уходитъ).
ЯВЛЕНІЕ III.
Калафъ и Баракъ.
БАРАКЪ (послѣ нѣкоторой паузы).
КАЛАФЪ.
(Хочетъ поднятъ портретъ).
БАРАКЪ (быстро удерживаетъ его).
КАЛАФЪ (смѣясь).
(Схватываетъ портретъ съ земли).
БАРАКЪ (не давая ему взглянуть на портретъ).
КАЛАФЪ.
(Хочетъ взглянуть на портретъ).
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ (съ нетерпѣніемъ).
(Отталкиваетъ его, смотритъ на портретъ и не можетъ придти въ себя отъ изумленія. Послѣ нѣкоторой паузы).
БАРАКЪ (въ отчаяніи ломаетъ руки).
КАЛАФЪ (порывисто схватывая его за руку).
(Хочетъ продолжатъ, но, взглянувъ на портретъ, опять погружается въ восторженное созерцаніе).
БАРАКЪ (про себя).
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ.
(Опять погружается въ созерцаніе портрета, затѣмъ вдругъ поворачивается къ Бараку и схватываетъ его за руку).
(Въ это время надъ воротами показывается ужасная личина палача, воздвигающаго при грохотѣ барабановъ новую голову на желѣзномъ прутѣ).
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ (смотритъ на голову князя Самаркандскаго задумчиво и съ состраданьемъ).
(Задумывается, затѣмъ оборачивается къ Бараку).
(Хочетъ идти, но Баракъ не пускаетъ его. Изъ дома въ это время выходитъ Скирина).
БАРАКЪ.
ЯВЛЕНІЕ IV.
Тѣ же и Скирина.
CКИРИНА (заступая дорогу Калафу).
КАЛАФЪ.
(Показываетъ портретъ).
СКИРИНА.
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ (становясь между ними).
(Стремительно бросается въ городъ).
ЯВЛЕНІЕ V.
Баракъ и Скирина.
БАРАКЪ (кидается за нимъ)
CКИРИНА (любопытно).
БАРАКЪ.
(Уходитъ въ домъ).
ДѢЙСТВ 30;Е ВТОРОЕ.
Залъ Дивана съ двумя дверями; однѣ ведутъ въ покои хана, другія въ покои принцессы.
ЯВЛЕНІЕ I.
Труфальдинъ, начальникъ евнуховъ, стоитъ съ важнымъ видомъ посреди зала и отдаетъ приказанія чернымъ рабамъ, которые убираютъ залъ. Немного спустя Бригелла.
ТРУФАЛЬДИНЪ.
БРИГЕЛЛА (входитъ).
ТРУФАЛЬДИНЪ (не слушая).
БРИГЕЛЛА.
ТРУФАЛЬДИНЪ.
БРИГЕЛЛА.
ТРУФАЛЬДИНЪ.
БРИГЕЛЛА.
ТРУФАЛЬДИНЪ.
БРИГЕЛЛА.
ТРУФАЛЬДИНЪ.
БРИГЕЛЛА.
ТРУФАЛЬДИНЪ.
БРИГЕЛЛА.
ТРУФАЛЬДИНЪ.
БРИГЕЛЛА.
ТРУФАЛЬДИНЪ.
БРИГЕЛЛА.
ТРУФАЛЬДИНЪ.
(Издали доносятся звуки марша).
БРИГЕЛЛА.
ТРУФАЛЬДИНЪ (чернымъ).
(Расходятся въ разныя стороны).
ЯВЛЕНІЕ II.
Процессія солдатъ и музыкантовъ. Затѣмъ восемь ученыхъ, педантовъ по виду и одеждѣ. За ними Панталонъ и Тарталія, оба характерно загримированные, и, наконецъ, самъ ханъ Алтоумъ въ китайскомъ одѣяніи. Панталонъ и Тарталія становятся напротивъ ханскаго трона, восемь ученыхъ въ глубинѣ сцены и остальная свита вдоль стѣны, у которой стоитъ ханскій тронъ. При входѣ Алтоума всѣ падаютъ ницъ, стукаются лбами о-земь и остаются въ такомъ положеніи до тѣхъ поръ, пока ханъ не занимаетъ своего мѣста. Ученые садятся на приготовленныя для нихъ кресла. По знаку Панталона музыка смолкаетъ.
АЛТОУМЪ.
ПАНТАЛОНЪ.
АЛТОУМЪ.
ТАРТАЛІЯ.
АЛТОУМЪ.
ПАНТАЛОНЪ.
АЛТОУМЪ.
(Частъ свиты уходитъ).
ПАНТАЛОНЪ.
ТАРТАЛ1Я.
ПАНТАЛОНЪ.
ЯВЛЕНІЕ III.
Тѣ-же и Калафъ въ сопровожденіи почетной стражи. Онъ преклоняетъ колѣна передъ ханомъ, приложивъ руку ко лбу.
АЛТОУМЪ
(молча разглядываетъ его нѣкоторое время).
(Калафъ встаетъ и съ благороднымъ достоинствомъ занимаетъ мѣсто посреди зала).
КАЛАФЪ
(сначала въ смущеніи молчитъ, затѣмъ съ поклономъ, полнымъ достоинства, говоритъ).
АЛТОУМЪ.
КАЛАФЪ.
АЛТОУМЪ.
КАЛАФЪ.
АЛТОУМЪ.
КАЛАФЪ.
ПАНТАЛОНЪ.
КАЛАФЪ.
ТАРТАНІЯ (заикающимся голосомъ).
КАЛАФЪ.
АЛТОУМЪ.
(Къ свитѣ).
(Одинъ изъ свиты уходитъ).
КАЛАФЪ (обернувшись къ дверямъ и въ сильномъ волненіи).
ЯВЛЕНІЕ IV.
Тѣ же; слышатся звуки марша, и затѣмъ входитъ Труфальдинъ съ саблей на-голо; за нимъ евнухи и рабыни, которые бьютъ въ барабаны, Зелима и Адельма съ завѣшанными лицами, послѣдняя въ татарскомъ одѣяніи; у Зелимы въ рукахъ блюдо съ запечатанными конвертами. Труфальдинъ и евнухи, войдя, отдаютъ хану земной поклонъ, стукаясь лбомъ объ полъ, рабыни, преклоняя колѣни и прикладывая руку ко лбу. Затѣмъ появляется сама Турандотъ, также съ завѣшаннымъ лицомъ и въ богатомъ китайскомъ одѣяніи; осанка ея горделива и величественна. Диванъ и ученые падаютъ передъ нею ницъ. Алтоумъ встаетъ; Турандотъ, приложивъ руку ко лбу, отвѣшиваетъ ему поклонъ, входитъ на ступени трона и занимаетъ свое мѣсто: Зелима и Адельма становятся по обѣ стороны ея трона; послѣдняя ближе къ зрителямъ. Труфальдинъ беретъ у Зелимы блюдо и раздаетъ конверты ученымъ съ разными смѣшными церемоніями. Затѣмъ, онъ опять отдаетъ земной поклонъ хану и уходитъ. Музыка умолкаетъ.
ТУРАНДОТЪ (послѣ нѣкоторой паузы).
АЛТОУМЪ
(указывая на Калафа, который пораженный стоитъ посреди зала).
ТУРАНДОТЪ
(нѣкоторое время смотритъ на Калафа, затѣмъ тихо Зелимъ).
ЗЕЛИМА.
ТУРАНДОТЪ.
ЗЕЛИМА.
ТУРАНДОТЪ.
АДЕЛЬМА
(все время съ изумленіемъ всматривавшаяся въ Кала фа).
ТУРАНДОТЪ.
КАЛАФЪ.
ЗЕЛИМА (тихо Турандотъ).
АДЕЛЬМА.
(Обращаясь къ Турандотъ).
ТУРАНДОТЪ.
АЛТОУМЪ.
КАЛАФЪ.
(Панталонъ и Тарталія знаками выражаютъ нетерпѣніе и досаду).
АЛТОУМЪ.
ТАРТАЛІЯ
(вынимаетъ изъ-за пазухи книгу законовъ, цѣлуетъ ее, прикладываетъ къ груди, затѣмъ ко лбу и передаетъ Панталону).
ПАНТАЛОНЪ
(сначала падаетъ ницъ, затѣмъ встаетъ, беретъ книгу и громко читаетъ).
(Цѣлуетъ книгу, прикладываетъ ее къ груди и ко лбу и передаетъ Тарталги, тотъ падаетъ ницъ, стукается лбомъ объ полъ, затѣмъ встаетъ и передаетъ книгу хану).
АЛТОУМЪ (возлагая правую руку на книгу).
(Тарталія прячетъ книгу за пазуху. Наступаетъ продолжительное молчаніе).
ТУРАНДОТЪ
(встаетъ и начинаетъ торжественнымъ тономъ, какъ бы декламируя).
КАЛАФЪ
(раздумываетъ нѣкоторое время, возведя взоръ къ небу, затѣмъ говоритъ съ поклономъ):
ПАНТАЛОНЪ (радостно).
ТАРТАЛІЯ.
УЧЕНЫЕ (разрывая конверты).
АЛТОУМЪ (радостно).
ЗЕЛИМА (въ сторону).
АДЕЛЬМА (въ сторону зрителей).
ТУРАНДОТЪ (потрясенная, про себя).
(Снова встаетъ и начинаетъ въ прежнемъ торжественномъ тонѣ).
КАЛАФЪ
(послѣ краткаго раздумья съ поклономъ принцессѣ).
ПАНТАЛОНЪ (радостно подпрыгивая).
ТАРТАЛІЯ.
УЧЕНЫЕ (разрывая конверты).
(Раздается музыка).
АЛТОУМЪ.
ЗЕЛИМА (въ сторону).
АДЕЛЬМА (въ сторону зрителей).
(Обращаясь къ Турандотъ).
ТУРАНДОТЪ (встаетъ въ сильномъ гнѣвѣ).
КАЛАФЪ.
АЛТОУМЪ.
(Зелима дѣлаетъ ей умоляющіе знаки, Адельма-же угрожающіе).
ТУРАНДОТЪ.
КАЛАФЪ.
ТУРАНДОТЪ.
(Встаетъ и опять говоритъ въ прежнемъ тонѣ).
(При этихъ словахъ открываетъ лицо).
КАЛАФЪ (пораженный, закрываетъ глаза рукой).
АЛТОУМЪ.
ЗЕЛИМА (въ сторону).
АДЕЛЬМА (въ сторону зрителей).
ПАНТАЛОНЪ (Калафу).
ТАРТАНІЯ (притворно-серьезно, про себя).
ТУРАНДОТЪ
(Калафу, который все не сводитъ съ нея очарованнаго взгляда).
КАЛАФЪ
(овладѣвъ собой, съ улыбкой дѣлаетъ ей поклонъ).
АЛТОУМЪ (Калафу).
ТАРТАЛІЯ.
УЧЕНЫЕ (разрывая конверты).
(Музыка играетъ съ оглушительной силой).
ТУРАНДОТЪ (почти безъ чувствъ опускается на тронъ).
ЗЕЛИМА (суетясь вокругъ нея).
АДЕЛЬМА (на сторону зрителей).
Алтоумъ, исполненный радости, спускается съ трона, поддерживаемый Панталономъ и Тарталіей. Ученые встаютъ съ креселъ и группируются въ глубинѣ сцены. Всѣ двери раскрываются. Въ нихъ виденъ народъ. Все это время гремитъ музыка.
АЛТОУМЪ (Турандотъ).
ТУРАНДОТЪ (придя въ себя, гнѣвно бросается между ними).
АЛТОУМЪ.
ПАНТАЛОНЪ.
ТАРТАЛІЯ.
УЧЕНЫЕ.
АЛТОУМЪ.
ТУРАНДОТЪ (заступая ему дорогу).
АЛТОУМЪ.
ТУРАНДОТЪ (бросаясь къ его ногамъ).
АЛТОУМЪ.
ТУРАНДОТЪ (внѣ себя).
КАЛАФЪ.
(Алтоуму).
АЛТОУМЪ.
ТУРАНДОТЪ (яростно воспрянувъ).
(Выхватываетъ кинжалъ и готова броситься впередъ).
КАЛАФЪ.
ТУРАНДОТЪ.
ЗЕЛИМА (про себя).
АДЕЛЬМА (въ сторону).
АЛТОУМЪ.
КАЛАФЪ (падая къ его ногамъ).
ТУРАНДОТЪ (про себя).
АЛТОУМЪ (Калафу).
(Музыка снова играетъ маршъ и Алтоумъ, въ сопровожденіи князя, Панталона, Тартаніи, ученыхъ и почетной стражи уходитъ черезъ тѣ-же двери, черезъ которыя вошелъ, а Турандотъ съ Адельмой, Зелимой и рабынями и Труфальдинъ съ евнухами черезъ другія).
ДѢЙСТВІЕ ТРЕТЬЕ.
Покои въ сералѣ. Адельма одна.
ЯВЛЕНІЕ I.
АДЕЛЬМА.
(Въ глубинѣ сцены показывается Турандотъ, опирающаяся на Зелиму, которая старается ее успокоить).
ЯВЛЕНІЕ II.
Турандотъ, Зелима, Адельма, вначалѣ незамѣчаемая первыми.
ТУРАНДОТЪ.
ЗЕЛИМА.
ТУРАНДОТЪ.
ЗЕЛИМА.
ТУРАНДОТЪ.
ЗЕЛИМА.
ТУРАНДОТЪ (отворачиваясь).
ЗЕЛИМА.
АДЕЛЬМА (готова выступить впередъ).
ТУРАНДОТЪ.
АДЕЛЬМА (во время предыдущаго снова прячется).
ЗЕЛИМА.
АДЕЛЬМА
(прислушиваясь, все больше выступаетъ изъ прикрытія и, наконецъ, подходитъ къ нимъ).
ТУРАНДОТЪ.
ЗЕЛИМА.
АДЕЛЬМА.
ТУРАНДОТЪ (въ сильнѣйшемъ волненіи).
АДЕЛЬМА.
ЗЕЛИМА.
ТУРАНДОТЪ (Адельмѣ).
АДЕЛЬМА (въ раздумьѣ).
ТУРАНДОТЪ.
ЗЕЛИМА.
АДЕЛЬМА.
ЗИЛИМА.
(Уходитъ обиженная).
ТУРАНДОТЪ (хочетъ вернутъ ее).
АДЕЛЬМА (останавливая ее).
ТУРАНДОТЪ (бросаясь ей на шею).
(Уходитъ).
АДЕЛЬМА (одна).
(Уходитъ).
ЯВЛЕНІЕ III.
Площадка передъ дворцомъ. Калафъ и Баракъ выходятъ разговаривая.
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
ЯВЛЕНІЕ IV.
Тѣ-же; Панталонъ, Тарталія и Бригелла со Стражею.
ПАНТАЛОНЪ.
(Смѣривая взглядомъ Барака).
БАРАКЪ (про себя).
ТАРТАЛІЯ.
КАЛАФЪ.
ТАРТАЛІЯ.
ПАНТАЛОНЪ.
(Бараку).
(Стражѣ).
(На ухо ему).
КАЛАФЪ.
ПАНТАЛОНЪ.
БРИГЕЛЛА.
ТАРТАЛІЯ.
БРИГЕЛЛА.
ТАРТАЛІЯ.
КАЛАФЪ.
ТАРТАЛІЯ.
ПАНТАЛОНЪ.
(Уходитъ).
ТАРТАЛІЯ (косясь на Барака).
(Слѣдуетъ за Панталономъ).
БРИГЕЛЛА (Калафу).
КАЛАФЪ.
БАРАКЪ.
БРИГЕЛЛА.
(Стража окружаетъ Калафа, и они направляются во дворецъ).
БАРАКЪ (глядя вслѣдъ Калафу).
ЯВЛЕНІЕ V.
Баракъ и Тимуръ (бѣдно одѣтый, входитъ съ противоположной стороны и, увидавъ уводимаго стражей Калафа, приходитъ въ ужасъ и отчаянье).
ТИМУРЪ (про себя).
(Кидается вслѣдъ за Калифомъ, громко взывая)
БАРАКЪ
(заступая ему путь и приставляя мечъ къ его груди).
(Пауза. Оба удивленно глядятъ другъ на друга. Тѣмъ временемъ стража съ Калифомъ скрывается).
ТИМУРЪ.
БАРАКЪ (пораженный, опуская мечъ).
ТИМУРЪ.
БАРАКЪ.
(Падая къ ногамъ Тимура).
ТИМУРЪ.
БАРАКЪ.
ТИМУРЪ.
БАРАКЪ
ТИМУРЪ.
БАРАКЪ.
(Увидя выходящую изъ дворца Скирину).
(Съ горячностью Скиринѣ).
ЯВЛЕНІЕ VI.
Тѣ-же и Скирина.
CКИРИНА.
БАРАКЪ.
СКИРИНА.
БАРАКЪ.
СКИРИНА.
БАРАКЪ.
ТИМУРЪ.
БАРАКЪ.
(Въ глубинѣ сцены появляются Труфальдинъ съ евнухами).
(Спиринѣ).
(Труфальдинъ замѣчаетъ его и дѣлаетъ евнухамъ знакъ, чтобы они схватили его).
ТИМУРЪ.
БАРАКЪ.
СКИРИНА.
ТИМУРЪ.
БАРАКЪ.
СКИРИНА.
ТИМУРЪ.
БАРАКЪ (съ горячностью).
ЯВЛЕНІЕ VII.
Тѣ-же и Труфальдинъ съ евнухами,
ТРУФАЛЬДИНЪ
(успѣвшій занять всѣ выходы, кидается къ Бараку и приставляетъ кинжалъ къ его груди).
СКИРИНА.
БАРАКЪ.
ТРУФАЛЬДИНЪ.
БАРАКЪ.
ТРУФАЛЬДИНЪ.
БАРАКЪ.
ТРУФАЛЬДИНЪ
(съ комичнымъ стараніемъ разглядывая Тимура).
(Замѣчая Спирину).
БАРАКЪ.
ТРУФАЛЬДИНЪ (съ насмѣшкой).
(Съ комической важностью евнухамъ).
ТИМУРЪ.
CКИРИНА.
БАРАКЪ (Тимуру).
(Спиринѣ).
СКИРИНА.
ТРУФАЛЬДИНЪ (евнухамъ).
(Всѣ уходятъ).
ДѢЙСТВІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
Передній дворъ съ колоннами; посреди столъ съ большой чашей, полной червонцами.
ЯВЛЕНІЕ I.
Турандотъ, Зелима, Скирина, Тимуръ, Баракъ.
ТУРАНДОТЪ.
(Евнухи направляютъ оружіе въ грудъ Барака и Тимура).
БАРАКЪ (Скиринѣ).
CКИРИНА (умоляюще).
ТИМУРЪ.
БАРАКЪ (перебивая).
ТУРАНДОТЪ (съ любопытствомъ).
ТИМУРЪ.
БАРАКЪ.
ТУРАНДОТЪ.
(Евнухи бросаются на Барака).
СКИРИНА.
ТИМУРЪ (бросаясь между ними).
ТУРАНДОТЪ.
БАРАКЪ (перебивая).
ТИМУРЪ.
ТУРАНДОТЪ.
СКИРИНА.
(Евнухи готовы повиноваться, но Спирина и Зелима бросаются между ними).
БАРАКЪ.
ТИМУРЪ (поверженный на-земъ).
ТУРАНДОТЪ
(пораженная, останавливаетъ рабовъ).
ТИМУРЪ.
БАРАКЪ.
СКИРИНА.
ЗЕЛИМА.
ТУРАНДОТЪ (изумленная и не безъ волненья).
БАРАКЪ.
ЗЕЛИМА (падая къ ногамъ Турандотъ).
ЯВЛЕНІЕ II.
Тѣ-же и Адельма.
ТУРАНДОТЪ (бросаясь къ ней).
АДЕЛЬМА.
ТУРАНДОТЪ.
АДЕЛЬМА.
БАРАКЪ (Тимуру).
ТУРАНДОТЪ (рабамъ).
ТИМУРЪ.
БАРАКЪ.
(Уходитъ съ Тимуромъ и евнухами, которые уносятъ столъ и чашу съ червонцами).
ЯВЛЕНІЕ III.
Турандотъ, Адельма, Зелима и Скирина.
ТУРАНДОТЪ (Адельмѣ).
АДЕЛЬМА.
ТУРАНДОТЪ (Скиринѣ).
СКИРИНА.
ТУРАНДОТЪ (Зелимѣ).
ЗЕЛИМА.
АДЕЛЬМА.
(Уводитъ ихъ).
ТУРАНДОТЪ.
ЯВЛЕНІЕ IV.
Турандотъ одна.
ТУРАНДОТЪ.
ЯВЛЕНІЕ V.
Турандотъ, Алтоумъ, Панталонъ и Тарталія. Послѣдніе слѣдуютъ за ханомъ въ нѣкоторомъ разстояніи.
АЛТОУМЪ
(держа въ рукахъ письмо и задумчиво разговаривая съ самимъ собой).
ПАНТАЛОНЪ (тихо Тарталіи).
ТАРТАЛІЯ (также тихо).
АЛТОУМЪ (пряча письмо на груди).
(Панталону и Тарталіи)
(Тѣ неохотно и медленно удаляются).
ЯВЛЕНІЕ VI.
Турандотъ и Алтоумъ.
АЛТОУМЪ (ласково беретъ принцессу за руку).
ТУРАНДОТЪ.
АЛТОУМЪ.
ТУРАНДОТЪ.
АЛТОУМЪ.
ТУРАНДОТЪ.
АЛТОУМЪ
(сдерживая свое нетерпѣніе, кротко и ласково).
(Указывая на письмо).
ТУРАНДОТЪ
(все болѣе и болѣе охватываемая волненіемъ).
(Стоитъ въ нерѣшимости, видимо жестоко борясь съ собою).
(Дѣлаетъ нѣсколько шаговъ къ Алтоуму и опять останавливается).
АЛТОУМЪ.
ТУРАНДОТЪ.
АЛТОУМЪ.
ТУРАНДОТЪ.
АЛТОУМЪ.
ТУРАНДОТЪ.
АЛТОУМЪ (въ сильномъ гнѣвѣ).
(Уходитъ).
ТУРАНДОТЪ (одна).
(Уходитъ въ другую сторону).
ЯВЛЕНІЕ VII.
Прежняя декорація смѣняется новою, изображающею великолѣпный покой съ нѣсколькими выходами. Въ глубинѣ восточное ложе. Ночь. Калафъ въ глубокой задумчивости ходитъ взадъ и впердъ. Бригелла съ факеломъ въ рукахъ смотритъ на Калафа, качая головой.
БРИГЕЛЛА.
КАЛАФЪ.
БРИГЕЛЛА
(уходитъ, но тотчасъ-же возвращается).
КАЛАФЪ.
(Тревожно оглядываетъ покой).
БРИГЕЛЛА.
КАЛАФЪ.
БРИГЕЛЛА.
КАЛАФЪ (смѣясь).
БРИГЕЛЛА.
(Въ сторону зрителей).
(Уходитъ).
КАЛАФЪ.
(Подходитъ къ окну).
(Хочетъ прилечь, какъ вдругъ одна изъ дверей отворяется).
ЯВЛЕНІЕ VIII.
Калафъ. Скирина (въ мужской одеждѣ и въ маскѣ).
CКИРИНА (боязливо приближаясь).
КАЛАФЪ (вскакивая съ ложа).
CКИРИНА (снимая маску).
КАЛАФЪ.
CКИРИНА (боязливо озираясь).
КАЛАФЪ.
СКИРИНА.
КАЛАФЪ.
СКИРИНА.
КАЛАФЪ.
СКИРИНА.
КАЛАФЪ.
СКИРИНА.
КАЛАФЪ.
CКИРИНА (торопливо).
(Протягиваетъ ему дощечку).
КАЛАФЪ.
(Хочетъ писать, но задумывается и испытующе смотритъ на нее).
СКИРИНА.
КАЛАФЪ.
CКИРИНА (пораженная).
КАЛАФЪ.
СКИРИНА.
(Про себя).
(Калафу).
(Уходя).
(Уходитъ).
КАЛАФЪ.
(Противоположная дверь открывается).
ЯВЛЕНІЕ IX.
Калафъ. Зелима.
ЗЕЛИМА.
КАЛАФЪ.
ЗЕЛИМА.
КАЛАФЪ.
ЗЕЛИМА.
КАЛАФЪ.
ЗЕЛИМА.
КАЛАФЪ
ЗЕЛИМА.
КАЛАФЪ
(пристально глядя на нее, съ горькимъ смѣхомъ).
ЗЕЛИМА.
КАЛАФЪ.
ЗЕЛИМА.
КАЛАФЪ.
ЗЕЛИМА.
КАЛАФЪ.
ЗЕЛИМА.
КАЛАФЪ.
ЗЕЛИМА.
(Уходитъ).
КАЛАФЪ.
(Ложится и засыпаетъ).
ЯВЛЕНІЕ X.
Калафъ, Адельма (входитъ съ закрытымъ лицомъ, въ рукахъ у нея восковая свѣча).
АДЕЛЬМА.
(Смотритъ на спящаго).
(Подходитъ къ князю и тихонько дотрагивается до него).
КАЛАФЪ (просыпаясь).
АДЕЛЬМА.
КАЛАФЪ.
АДЕЛЬМА.
КАЛАФЪ.
АДЕЛЬМА.
КАЛАФЪ.
АДЕЛЬМА.
КАЛАФЪ.
АДЕЛЬМА.
(Садится, Калафъ также).
КАЛАФЪ.
АДЕЛЬМА.
КАЛАФЪ.
АДЕЛЬМА.
(Открываетъ лицо).
КАЛАФЪ.
АДЕЛЬМА.
КАЛАФЪ.
АДЕЛЬМА.
(Не можетъ продолжать отъ слезъ).
КАЛАФЪ.
АДЕЛЬМА.
КАЛАФЪ.
АДЕЛЬМА.
КАЛАФЪ.
АДЕЛЬМА.
КАЛАФЪ.
АДЕЛЬМА (въ сторону).
КАЛАФЪ.
АДЕЛЬМА.
КАЛАФЪ
(быстро встаетъ и направляется къ дверямъ).
АДЕЛЬМА (удерживая его).
КАЛАФЪ (въ порывѣ отчаянья).
(Закрываетъ лицо руками).
АДЕЛЬМА (въ радостномъ изумленіи про себя).
КАЛАФЪ.
АДЕЛЬМА (съ жаромъ).
(Продолжаетъ съ все возрастающею страстностью и, схвативъ его за руку, старается увлечь за собою).
КАЛАФЪ.
АДЕЛЬМА.
КАЛАФЪ.
АДЕЛЬМА.
КАЛАФЪ.
АДЕЛЬМА.
(Уходя).
(Про себя, съ удареніемъ).
(Насмѣшливо кланяясь).
(Уходитъ).
КАЛАФЪ.
ЯВЛЕНІЕ XI.
Калафъ. Бригелла.
БРИГЕЛЛА.
КАЛАФЪ
(смѣривая ею дикимъ блуждающимъ взглядомъ).
БРИГЕЛЛА.
КАЛАФЪ (подумавъ, покорно).
БРИГЕЛЛА (удивленно глядя на него).
КАЛАФЪ (отбрасывая свой мечъ).
(Выходятъ изъ покоя и на встрѣчу ему раздаются звуки марша).
ДѢЙСТВІЕ ПЯТОЕ.
Декорація второго дѣйствія. Въ глубинѣ сцены освѣщенный восковыми свѣчами алтарь, съ изображеніями китайскихъ божествъ, и двое жрецовъ; глазамъ зрителей алтарь и жрецы открываются, когда отдергивается особая занавѣсь въ глубинѣ сцены. Алтоумъ сидитъ на шромъ. Панталонъ и Тарталія по сторонамъ трона; восемь ученыхъ на своихъ мѣстахъ; почетная стража съ саблями на-голо.
ЯВЛЕНІЕ I.
Алтоумъ, Панталонъ, Тарталія, ученые, Стража и Калафъ.
КАЛАФЪ
(стремительно входитъ, подозрительно оглядываясь назадъ. Достигнувъ средины сцены, онъ отдаетъ поклонъ хану, затѣмъ говоритъ про себя).
АЛТОУМЪ.
ПАНТАЛОНЪ.
ТАРТАЛІЯ.
АЛТОУМЪ.
КАЛАФЪ.
АЛТОУМЪ.
(Занавѣсъ отдергивается, и въ глубинѣ сцены видны алтарь и жрецы).
(Слышны глухіе барабанные звуки похороннаго марша. Вскорѣ появляется Труфальдинъ съ евнухами, рабыни и, наконецъ, сама Турандотъ, въ черномъ одѣяніи и подъ чернымъ покрываломъ, какъ и всѣ ея рабыни).
ПАНТАЛОНЪ.
ЯВЛЕНІЕ II.
Тѣ-же; Турандотъ, Зелима, Адельма,
Труфальдинъ, рабыни и Евнухи.
Турандотъ
(занявъ мѣсто на тронѣ и обращаясь среди наступившей тишины къ Калафу).
КАЛАФЪ.
АЛТОУМЪ.
ТУРАНДОТЪ.
(Встаетъ и обращается къ Калафу).
(Медленно и возвысивъ голосъ).
КАЛАФЪ.
АЛТОУМЪ.
ПАНТАЛОНЪ.
(Тарталіи).
ТАРТАЛІЯ.
КАЛАФЪ.
(Въ глубинѣ сцены слышенъ негодующій ропотъ).
АЛТОУМЪ.
ТУРАНДОТЪ (тихо Зелимѣ).
ЗЕЛИМА (тихо Турандотъ).
АДЕЛЬМА (про себя).
КАЛАФЪ.
(Подступая къ трону Турандотъ).
(Выхватываетъ кинжалъ и хочетъ пронзить себя. Адельма дѣлаетъ движеніе, чтобы броситься и удержать его, но Турандотъ предупреждаетъ ее, бросается съ трона и схватываетъ Калафа за руку съ выраженіемъ ужаса и любви).
ТУРАНДОТЪ.
(Оба смотрятъ другъ на друга, не отрываясь и нѣсколько мгновеній не измѣняя положенія)
АЛТОУМЪ.
КАЛАФЪ.
(Хочетъ заколоться).
ТУРАНДОТЪ (бросаясь ему на грудь).
ЗЕЛИМА.
АДЕЛЬМА (про себя).
КАЛАФЪ.
ТУРАНДОТЪ.
АДЕЛЬМА (въ сторону).
КАЛАФЪ
(бывшій все время, какъ во снѣ, приходитъ въ себя и заключаетъ принцессу въ свои объятія).
АЛТОУМЪ.
ПАНТАЛОНЪ.
ТАРТАЛIЯ.
АДЕЛЬМА.
(Принцессѣ).
(Поднимаетъ съ земли кинжалъ, отнятый Турандотъ у Калафа).
(Хочетъ пронзитъ себя).
КАЛАФЪ (удерживая руку).
АДЕЛЬМА.
КАЛАФЪ.
ТУРАНДОТЪ.
ПАНТАЛОНЪ.
АЛТОУМЪ (Турандотъ).
АДЕЛЬМА.
ЯВЛЕНІЕ III.
КАЛАФЪ.
ТУРАНДОТЪ (смущенно).
АЛТОУМЪ.
(Протягиваетъ ему письмо).
КАЛАФЪ
(бросаетъ взглядъ на письмо и нѣкоторое время стоитъ безмолвно въ глубокомъ волненіи).
(Въ это мгновеніе двери открываются и входитъ Тимуръ въ сопровожденіи Барака, Зелимы и Скирины. Увидавъ отца, Калафъ спѣшитъ къ нему съ распростертыми объятіями. Баракъ бросается къ ногамъ Калафа, а Зелима и Скирина къ ногамъ Турандотъ, которая милостиво ихъ подымаетъ. Алтоумъ, Панталонъ и Тарталія стоятъ растроганные).
Занавѣсъ.
Анна Ганзенъ.
Примѣчанія къ III тому А. Горнфельда.
ТУРАНДОТЪ.
Русскіе переводы.
Объясненія къ рисункамъ.
ТУРАНДОТЪ.
Рисунки Шраудольфа.
|