Шмид Герман
Погребенье
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Шмид Герман
(перевод: А. Д.) (
yes@lib.ru
)
Год: 1910
Обновлено: 17/03/2024. 2k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Поэзия
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
"Я смерти не боюсь -- мне страшно погребенье..."
Перевод А. Д. (1910)
.
Погребенье
(Из Германа Шмидта)
Я смерти не боюсь -- мне страшно погребенье,
Вся эта грусть молитв, мерцание свечей...
Противно сделаться добычей жалкой тленья,
Добычей червей!
О, как бы я хотел без слез, молитв, печали
Сгореть на радостном, сверкающем костре
И в пламени уйти... как римляне сжигали
Умерших на заре.
Так медленно в земле на части разложиться,
Недели, годы гнить -- противно, страшно мне...
Не лучше-ль к космосу блаженно приобщиться,
Сгоревши на огне!
Я улечу в немую даль довольный...
И дух свободен стал от гнета и оков...
А пепел мой развеет ветер вольный
По бархату лугов...
Перевод А. Д.
-------------------------------------------------------------------
Источник текста: журнал "Вестник иностранной литературы", 1910, No
4
.
Оставить комментарий
Шмид Герман
(
yes@lib.ru
)
Год: 1910
Обновлено: 17/03/2024. 2k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.