Сильо Юхани
Осенние листья

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    ("Как много листьев осени, как много...")
    Перевод Татьяны Кладо (1917).


Юхани Сильо

                  Осенние листья
   
   Как много листьев осени, как много,
   С печатью горькой, скорбной красоты,
   Оборвано тобой забавы ради!
   И вот по ним ступаешь ты, не глядя:
   Играя, ты спешишь своей дорогой,
   Играя, на смерть ранишь ты.
   
   Но эти листья легче и вольнее,
   Чем шаг твоей победы. Час пробьет, --
   Не поспешишь, дитя земного гнета,
   К осенним играм, а они, без счета,
   Придут к твоей могиле, чтоб над нею
   Вести веселый хоровод...
   
   Перевод Татьяны Кладо.

-----------------------------------------------------------------------------

   Источник текста: Сборник финляндской литературы / Под ред. В. Брюсова и М. Горького. -- Петроград: Парус, 1917. -- 490 с.; 21 см. -- С. 475.
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru