Песнь несчастного ("Едва проснувшийся от долгих зимних снов..."). Легенда ("Дай мне вдохнуть цветы моей долины сонной!.."). Ее нежная речь ("Речь тихая ее мне музыкой звучала..."). Перевод Семена Рубановича (1908).
ДумаСон"И долину, и курганы...""Проторила я дорожку...""Не вернулся из походу...""Хороша, богата...""Полюбила я...""В те дни, когда мы были козаками..."ЖницаПеревод А. Н. Плещеева
Три отчизны"Пред щитом-ли Давида, пред святой -ли иконой...""Под прогресса державное шествие...""Страна моя, в твоих просторах...""Радостно, бодро и весело...""Все книги лгут красивой ложью...""Из скорбной чаши Галилея...""Много ...
Песнь Валькирии ("В дни юной весны твоей видела я...")Юлиан Отступник ("Я не пойму их, горестных и злобных!..")Навзикая ("Исчезает, убегая...)Колодец королей ("Лишь тот на свете властелин, кто выше, чем закон...)Перевод С. Свириденко (Софьи Свиридовой), ...
Пресвятая. Перевод Сергея Головачевского."Сегодня снова день воскресный..." Перевод Сергея Головачевского."Я выстроил себе чертог..." Перевод Сергея Головачевского.
Она ("И тихо преклоняясь, в таинственной печали...")Смерть ("Она придёт неслышно и незримо ...")И ещё жалоба ("И боль души, и ропот сердца ...")Паркетным друзьям ("Разочарован, други, я ...")Русский штык ("Стоит властительно трёхгранный ...
Счастье ("Вдоль по миру счастье проходит...")Путешествие песни ("В день творчества, когда кипели слезы...") Новый век ("В цепи годов исчез последний год...") В лунных сумерках ("Бегут мои думы, и с тихой печалью...") Живые цветы ("Букет ...
"Ай, и много, много будет ласки..."У нас и у нихНа седьмом этаже"Так устал! Постель давно желанна..."Весенняя ночьЗдравствуй!"Осеннее пальто и теплая рубаха..."
Умирающий город ("Здесь каждый одинок: туманной пеленою...") "Стаю белых ручных лебедей..." Одинокий ("Жить как в изгнании, изведав грусть разлуки...") "От неба Севера легла на душу тень..." "Ах, этот грустный звон и этот дождь унылый..."Вечерняя ... ...
"Он все концы земли изведал..."ЖурналистуЭпиграмма-октава"Наследник Лессингов по важности предмета...""Ага! узнал и тотчас ты заметил..."К Новому поэтуЕще к Новому поэту
Кислое вино ("Да ты -- злодей, старик-трактирщик...");Три желания ("Перед стойкою в трактире...");Мой лучший кубок ("Из ручья пивал я горстью...");Погреб девы ("Кругом шумит дремучий бор...");Ave Maria ("Засыпают леса и долины...");Ввepx ...
Похоронный звон ("О звон тяжелый, монотонный...")Борзая ("Вся в бурых локонах шотландская борзая...")Лира ("По городу брожу с испугом в час ночной...")Одержимый ("Обманешь ли меня улыбкою святою...")
ВиденьеИз поэмы "Пороша""Я вышел в ночь. За пылью вьюжной...""Я не знаю когда это станется...""Я забыл в своей беленькой хате...""Отслужили вечерню у Троицы...""Я в цепь глухих своих созвучий..."
На смерть собачки МилушкиНа рифмоплетаНа подьячего, свиставшего в комедии "Коварный"На БагратионаСсора Аристофана и СократаМосткиКороль и цирюльникЭкономка
Молитва бабушки ("Благодарю тебя, о, Боже правый...") "На север поезд быстро мчится..."Обыкновенная история ("Однажды, В день жаркий, полон званья жажды...") Бабушка ("Зачем ты зовешь меня в церковь молиться...")"Братья милые и сестры..." ...
Дева гор ("Здесь нет цветов веселых вёсен")Златоцвет ("Выйди ночью в час урочный")Опричники ("Мы хоть люди и не знатные...")Святая ночь ("Как много нас под сводом храма...")Лунной ночью ("Побежим за перекресток...")Песня бродяги ("Вот ...
Качели ("Садись-ка в качели со мной..."). Перевод Д. Семеновского (1917).Лес вдали ("Вниз с холма дитя сбежало..."). Перевод Веры Аренс.Тоска ("Как грустно..."). Перевод Д. Семеновского (1917).
"Никто, как в детстве, нас не ждет внизу...""Глупо, смешно и тяжко...""Стало сердце осторожным...""Но порою слышит спящий..."Бессарабия"...Наутро сад уже тонул в снегу..."
Стихотворенія Рабиндраната Тагора, посвященныя дѣтямъ.(Переводъ прозой на англійскій языкъ сдѣланъ самимъ авторомъ.)Переводъ съ англійскаго С. В. Татариновой.Как поступает ребенок.Детский мир.Клевета.Игрушки.Дар.На морском берегу.Источник.Когда и почему.
В переводе Михаила Михайлова: Блаженная смерть Пастушья песня Развалины Король на башне Мать и дитя Весенний покой Горный пастух Весенний покой Прощанье Добрый товарищ
Элегия ("Старинных дней подьяческие взятки...")После спичей на юбилейном обедеСыну отечестваК Люцинде"Чтоб переводить из Данта...""Не родись богатым, не родись толковым..."
Зал предков ("Я рассказать хочу о том...")"Там, где плещет волна далеко от земли...""Как много в жизни скучных слов...""Дождь стучит, стучит в стекло...""Отчего, когда ночью иду..."Боль-счастье ("Я не могу понять любви, где нет ...
Чистые водыПосле пьянства, когда мы катались с советником Шу по озеру ДунтинВспомнилось о "Горах Востока"Одиноко сижу в Цзинтинских горахВесенней ночью в г. Лояне слышу свирельДумы в тихую ночьСреди чужихТоска у яшмовых ступенейПеревод Ю. К. Щуцкого (1923).
Подражание XIII главе 1-го послания Коринфянам святого апостола ПавлаИзгнанник к своим родителямСлепой и зеркалоКрестьянин и смертьВолк и две лисицыЛиса-секретарьБрагаДровниШахматыДитя и пятнышко
Приношение друзьямИз цикла "Цветы, выбранные из греческой анфологии":Жертва отчизнеЛюбовь сыновняяУтопший к пловцуМолитваСуета жизниК смертиУмерший к земледельцуГроб ТимонаОграбленный трупОтсроченная казньСпартанская матьПоздно разбогатевшийЕрмий и Алкид
I. Доля ребенка ("Утром к соседке сосед забежал...")II. Теперь и потом ("Учит ходить осторожно...")III. Он ("Как девушка - он строен...")IV. Песнь Лемминкейнена ("Не над гладью озёрной всплеснулась...")V. Песнь о Вуоксе ("С силой живучей...")Перевод ...
"Дитя! мы были дети...""Потерпите, если отзвук...""Мне снилась с заплаканным бледным лицом...""Неясно, туманным виденьем...."Перевод Г. Я. Виллиама (1902)
(из периодической печати за 1907-1916 гг.)Над пропастью ("Я ходил по краю скал...")Змея ("Ты обвила меня кольцами холодными...")Мгла ("Куда ни захочешь, меня уведешь...")Страстная череда ("Как злая птица, Ночь вспорхнула...")Сумерки ("Сумерки, ...
"В пышном зданьи жизни бренной...""Где прежде замок высился надменно...""Моя любовь к тебе достигла совершенства...""О, Боже, смилуйся над сердцем, что в плену...""Пью разноцветное вино...""Скажи, ты знаешь ли, зачем петух дворовый...""Уж ...
"Грядущий день и прошлый век...""До тебя и меня много сумерек было и зорь...""Древо печали ты в сердце своем не сажай ...""Если в лучах ты надежды, сердце ищи себе, сердце...""Когда я пью вино - так не вино любя...""Когда я чару ...
Утешение ("Ты была мне зеницею ока...")"Есть минуты, есть мгновенья..."Ответ критикам ("Довольно, критика сухая...")Перевод В. В. Уманова-Каплуновского (1888).
Глупый врачВояж русского в ПарижСкупому"Не знаете ль, сударь, скажите, кто такая..."Стихи к МашинькеЭпиграмма ("Сколь любит Вздорова, того нельзя сказать!..")Мадригал в день именин милой моей
"Во всем счастлив Филет...""Весь свет соседа моего...""Наш общий друг Дамон...""Что так ты похудел? - Не сплю уж третью ночь!..""Клариса овдовела...""Напрасно Лизу свет поносит...""На столп дорожной Петр философ наш ...
Часто вопрошающемуНа Д. И. Хвостова"Ест Федька с водкой редьку..."На М. Д. Деларю"Желаешь ты того, чтоб быть тебе богатым...""Как Карабанов взял "Альзиру" перевесть..."На маршала Нея
"Я плачу про себя, тая свои рыданья..." -- Перевод Д. Михаловского.Лира Орфея ("Когда погиб Орфей, вакханками сраженный...") -- Перевод Николая Познякова."Они мои, те слезы..." -- Перевод Изабеллы Гриневской. Прощание ("То правда ли? В тот миг, когда ...
"Сан-Франциско далеко..."Маляры ("Приходили утром рано...")Проводим новую линию ("Проволоку длинную...")Одуванчик ("Мальчик дунул на цветок...")"А вот морские свинки..."Три стада ("Пахнут белые ромашки...")Как высоко ("Безоблачно ...
Вид гор из Козловских степей ("Аллахом ли из льдов там создана преграда...")Бахчисарай ("Дворец Гиреев пуст, но дремлет в гордом сне...")Бахчисарай ночью ("Толпа молящихся оставила джамид...")Гора Кикинеис ("Взгляни на пропасть. В ней лазурь небес ...
I. Великие ("Дивлюсь я сильным, чье чело отметил...")II. Водопад (Из каких ключей заоблачных родишься...")III. S Р Е S. ("Когда безжалостно, в дни горя рокового...")IV. Не долго ("Она казалась мечтой поэта..."). Перевод Андрея Колтоновского (1897). ...
"Дикое диво я ждал с опозданием...""Страшно в центре грешной страны..."High life"В пятом году - рабочих...""Молчать, не замышляя мести...""Вчитываться в книги надо...""Нам суждено скончаться накануне...""Как тягостно ...
Стансы, написанные на дороге между Флоренцией и Пизой"Что может мир в замену дать того, что он берет...""Нет из красавиц здесь, нет ни одной..."Перевод В. Попова.
"Пред всяким без стыда Флор клятву нарушает..."О времена! О нравы!"Богатый графский дом купивши, Туберон...""Чрез десять лет Сидин в училище ходил...""Считая с тех времен, как началась вселенна...""Весьма богатым быть я в жизни не желаю...""Под ...
Рабочая песня ("Рабочие-други, наш радостен труд..."Млечный путь ("Погашен в лампе свет, и ночь спокойна и ясна..."Летний день в Кангасала ("Качаюсь на верхней ветке...)Перевод Александра Блока (1916).
Epigrammes et impromptue.1. "Aliboron, de la goutte attaqué..."2. A une dame de Genève qui prêchait l"auteur sur la Trinité3. A M. de ***, en réponse à des vers que la Société de la Tolérance de Bordeaux lui avait envoyés1. ...
I. Песня бриллианта ("Ручей, пронзивший грудь незыблемой скалы!..")II. Песня абсента ("Как любовница -- любимый...")III. Песня трубки ("В дни, когда так долги ночи...")Перевод Аполлона Коринфского (1899).
1. Свадьба ("Несчастная чета стояла пред пастором...") 2. Ласточка ("Подобно ласточкам, которые рядами...") 3. Покинутая ("Чуть наступит вечер, уж она выходит...") Перевод Николая Гербеля. Текст издания 1882.