Уланд Людвиг
Гаральд

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


Гаральд

(Из Уланда).

   Гаральд дремучим лесом едет
   С дружиною верхом:
   Окрестность месяц осыпает
   Серебряным дождем.
   
   ИI развеваются знамена,
   Добытые в боях;
   Бойцы поют, а эхо вторит,
   Гремя в глухих лесах.
   
   Но кто несется и мелькает
   Там в глубине лесной,
   То в тучах быстро исчезает,
   То блещет над волной?
   
   Кто их цветами осыпает,
   И сладко так поет?
   Чей между всадников кружится
   Волшебный хоровод?
   
   Кто их целует и ласкает,
   Им заграждая путь,
   И меч из рук их вырывает,
   II не дает вздохнуть?
   
   То эльфы: сила не поможет.
   Мечи здесь не властны,
   В одно мгновенье в край волшебный
   Бойцы увлечены.
   
   Один, один еще остался.
   Закованный в броне.
   То сам Гаральд, король могучий.
   Один он на коне.
   
   Дружины нет: в траве сверкает
   Мечей и копий сталь:
   Без всадников несутся кони
   В неведомую даль.
   
   II тяжело король вздыхает.
   Печальный едет прочь;
   А лес густой в сиянье дремлет,
   Тиха, прозрачна ночь.
   
   И видит он: ручей гремучий
   Бежит с высоких скал,
   Гаральд пред ним остановился
   И шлем тяжелый снял;
   
   Но не успел воды студеной
   Напиться вдоволь он,
   Ему уж силы изменяют,
   Глаза смыкает сон.
   
   И вот, на камень опустившись,
   Поник он головой,
   И дремлет, дремлет там столетья.
   Гаральд, боец седой.
   
   Когда же молния сверкает,
   II лес кругом трещит,
   Тогда хватает он тревожно
   Сквозь сон, свой меч и щит.
                                   Д. Ц--ев (Дмитрий Цертелев?)

----------------------------------------

   Источник текста: журнал "Пчела", 1875, No 34. С. 408-409.
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru