Веселовский Юрий Алексеевич
Из армянской поэзии
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Веселовский Юрий Алексеевич
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1916
Обновлено: 29/05/2019. 25k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
,
Переводы
Переводы
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
РАФАЭЛ ПАТКАНЬЯН
Слезы Аракса
СМБАТ ШАХ-АЗИЗ
Аштарак
Из поэмы "Скорбь Леона"
Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней в переводе русских поэтов.
Издание Московского Армянского Комитета, 1916
Перевел Ю. Веселовский
РАФАЭЛ ПАТКАНЬЯН
СЛЕЗЫ АРАКСА
По берегам твоим заснувшим
Брожу, Аракс, в тоске моей.
Я уношусь к векам минувшим,
Взываю к теням славных дней!..
Но волны бурные несутся,
Не внемля, пенясь и шумя;
О берег с плачем горьким бьются
И мчатся в дальние края...
Поведай мне, Аракс могучий,
По ком рыдаешь ты порой?
Зачем объят тоскою жгучей
Ты даже чудною весной?
И слезы горькие струятся,
Из гордых падают очей,
И волны к морю вдаль стремятся
От грустной родины моей?..
О, не мути же в гневе воды!
Забудь волненье и печаль!
О, вспомни вновь былые годы!..
Зачем спешишь ты к морю вдаль?".
Пусть снова розы украшают
Сады прибрежные твои,
А ночью песней оглашают
Заснувший берег соловьи!
Пусть ивы свежестью отрадной,
Сгибаясь, дышат у воды --
И в жаркий день в струе прохладной
Купают нежные листы.
Пускай пастух с свирелью бродит
По берегам твоим порой,
И стадо мирное, приходит
К тебе в жару на водопой!..
Аракс запенил гневно воды
И влагу бурей всколыхал,--
И в шуме диком непогоды
Я голос грозный услыхал:
"Зачем с желаньем безрассудным
Пришел, безумец, ты ко мне,--
Тревожить вновь виденьем чудным
Меня в тяжелом полусне?
В тоске по муже, в тяжком горе,
Ужель вдову, средь грустных слез,
Ты встретишь в праздничном уборе,
Как в годы счастья, годы грез?
И мне,-- зачем мне украшаться?
Красою чей мне тешить взгляд?
Мои сыны в плену томятся,
Мои враги везде царят!..
А были дни, в краю свободном
Я в чудном блеске протекал,
И к морю вдаль в просторе водном
Спокойно шел за валом вал.
В те дни я гордо украшался,
Сверкали, искрились струи...
А утром ранним отражался
В них отблеск пламенной зари.
Но что же сталось с древней славой
Моих роскошных берегов?
Где храм иль замок величавый?
Где блеск старинных городов?..
Лишь Арарат не забывает
О славе скрывшейся моей,
И влагой нежно он питает
Мое русло, как мать -- детей...
Но влаги вечной и священной
Достойны ль мертвые поля,
Где турок властвует презренный,
И стонет древняя земля?
Мои сыны,-- их нет со мною!
Но сколько их в стране чужой,
В борьбе с гнетущею нуждою,
В борьбе за хлеб насущный свой!
Моих сынов враги изгнали,
Отчизну душит низкий плен,
И в древний край они прислали
Толпы неверных мне взамен!
Для них ли пышными цветами.
Теперь украшу берег свой,
И мне ль пред дикими очами
Блистать чарующей красой?
Пока сыны мои томятся,
Пока для них отчизны нет,
Я буду скорби предаваться,--
И свят да будет мой обет!"
И, белой пеной одеваясь,
В ней скрыл Аракс свою печаль,--
И, точно змейка извиваясь,
Понес он волны к морю вдаль.
СМБАТ ШАХ-АЗИЗ
1840--1907 гг.
АШТАРАК
Листвой деревьев осенен
Мой Аштарак родной...
Там воздух чист, и небосклон-
Сияет голубой...
Кругом поля, как изумруд,
Душистые цветы...
И травы пышные растут
Там редкой красоты.
Село родимое лежит
Над быстрою рекой.
Форель резвится и шалит
В волнах ее порой...
Разлит волшебный аромат
В приветливых садах,
И воды ласково журчат,
Что вдаль несет Касах.
Но мрак невежества гнетет
Там робкие умы,
И задыхается народ
Под игом вечной тьмы!
Грущу я часто в тишине,
Красу твою любя...
О Аштарак! подобно мне
Любил ли кто тебя?..
Когда весь мир в объятьях сна,-
Как прежде, я томлюсь...
В полночный час душа грустна,-
Я за тебя молюсь.
ИЗ ПОЭМЫ "СКОРБЬ ЛЕОНА"
Вот с улыбкой беспечной, веселой толпой
Пред Леоном проходят армянки...
Точно жалкая тень перед их красотой
Бледный облик и взор северянки!..
Пышны кудрей их волны, и рост их красив;
Все дивятся их чудному взгляду...
Не скрывай же, о юноша, страстный порыв,
Дай венок им лавровый в награду!
Черных, нежных очей их пленителен взгляд,--
В них то ночь, то заря вдруг заблещет...
Как цветущие розы, их щеки горят,
И пылает лицо, и трепещет...
Где поэт, чтоб в чарующей песне своей
Их на лире воспел вдохновенной?..
Где та кисть, чтоб могла чудный взор их очей
Воссоздать в красоте несравненной?..
О, Эллада, счастливый, сияющий край!
Ты -- страна красоты и блаженства!
Здесь ты нежного сердца отраду познай
И горячей любви совершенство!
О, Италия! в грезах к тебе мы летим,
Ты -- поэтов мечта золотая...
Но достался венец твой лавровый другим,--
Скромным девам Кавказского края!..
Но любовь не всегда торжествует в груди,--
Сердце жаждет, забыв увлеченье,
В юных девах народности проблеск найти,--
И его безуспешно стремленье!..
Всюду чуждый язык, всюду чуждая речь...
О, армянки! Презрев все родное,
Вы решились родным языком пренебречь
И принять воспитанье чужое!..
Иль слаба и бедна речь армянской земли,
Чтоб излить вам мечтанья и муки?
Нет, и в ней есть слова увлеченья, любви,
Есть отрадные, нежные звуки!
Пышно вы расцвели... Но в армянский народ
Не вдохнете вы счастья и жизни!
В жены русский, татарин, грузин вас возьмет,
И забудете вы об отчизне!
Суетливо, бесцветно пройдут ваши дни...
Нет вам счастья и нет утешенья!
Слыша горький укор вашей прежней земли,
Вы свое проклянете рожденье!
И прийдут к вам певцы бесприютные в дом...
Они скажут вам: "О, помогите!
Мать-Армения страждет в несчастье своем"...
"Вас не знаем!" ответ вы дадите.
Ни горячие слезы молящих людей,
Ни страны беззащитной терзанья
Не зажгут в вашем сердце к отчизне своей
И к народу -- огонь состраданья!..
Но умели армянки отчизну любить
В старину беззаветной любовью
И, бесстрашно борясь, ее раны омыть
Непорочною, чистою кровью.
С сладкозвучным бамбирном, на битву с врагом
Шли отважно армянские девы.
Из груди молодой, осененной крестом,
Полились боевые напевы...
1
Когда перс горделивый армянской стране
Стал готовить позор, разрушенье,
С криком: "Гибель врагам!" понеслись на коне
Благородные девы в сраженье!
Позабыв о девических нежных мечтах
И надежду на брак отвергая,
Лишь к народу, к стране сохранили в сердцах,
Они пламя любви, умирая!
И остались в те дни в запустенье, в пыли
Ложа юных супруг; ожиданье
Не сбылось; их мужья -- не вернулись они;
Грозный враг их обрек на страданье!
Наступила весна... Пышно роза цвела...
Вновь беспечно толпа веселилась...
В юных вдовах тоска умереть не могла,
И любовь неизменно таилась.
Проходили года... С безутешной душой
Горевали они об отчизне,--
И заснули навек, не расставшись с тоской
До заката страдальческой жизни.
На полях Аварайра их кости легли...