Жуковский Василий Андреевич
Пальмер
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Жуковский Василий Андреевич
(
yes@lib.ru
)
Год: 1808
Обновлено: 20/11/2015. 5k.
Статистика.
Очерк
:
Проза
,
Переводы
Переводы из Вестника Европы
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В двадцати томах.
Т. 10. Проза 1807--1811 гг. Кн. 1.
М.: Языки славянской культуры, 2014.
ПАЛЬМЕР
Пальмер, один из славных английских актеров, лишился в одно время и супруги, в которой находил свое счастие, и сына, прекрасного юноши, редких дарований, достойного любви по своему привлекательному характеру. Пальмер, пораженный своею потерею, впал в глубокую меланхолию, которой ничто не могло рассеять -- ни утешения друзей, ни занятия, ни светские удовольствия. Несмотря на то, продолжал он играть на театре, брал иногда комические роли и веселил зрителей своею забавною игрою, тогда как внутренно душа его страдала.
Августа 2-го 1795 года
1
явился он на театр в роли Мейнау -- главная в драме "Ненависть к людям и раскаяние"
2
-- в первых сценах играл спокойно, входил в характер представляемого им лица; старался соглашать с ним и движения свои, и голос, но в третьем акте, вышед на сцену, казался в сильном волнении; и в ту минуту, когда майор фон дер Горст спросил у него: "А дети твои?", мысль о последней минуте потерянного сына так живо представилась его душе, что он упал на землю, тяжело вздохнул и кончил жизнь.
Сначала зрители думали, что это сделано нарочно, дабы выразительнее представить горесть, но когда понесли Пальмера мертвого с театра, то общее удивление превратилось в совершенный ужас. За кулисами раздавались горестные восклицания актрис и слышны были жалобы друзей Пальмеровых. Директор театра Эйкин вышел на сцену, хотел говорить, но залился слезами и не мог сказать ни слова; актер Инкледон, заступив на его место, уведомил зрителей о случившемся. Последние произнесенные Пальмером слова были:
There is another and a better world!
Есть другой, есть лучший мир!
3
Они вырезаны на гробнице его в Вартоне.
Пальмер умер 57 лет; после него осталось много долгов и многочисленное бедное семейство, на пользу которого представлено было несколько театральных пьес в Лондоне и других городах Англии. В Ливерпуле, при одном из таких представлений, актер Гольман читал трогательный пролог, написанный известным историком Роское; он заключил его последними словами Пальмера:
есть другой, есть лучший мир!
Лади Дерби, которая играла с Пальмером на одном театре, дала от себя 5 фунтов стерлингов, а в лондонском бенефисе собрано более 700.
Пальмеров брат
4
хотел говорить в честь знаменитого актера похвальную речь, сочиненную Кольмаром, но при первом слове занялся у него дух, он опустил голову и закрыл обеими руками лицо. Такое горестное, выразительное молчание было трогательнее самого красноречивого панегирика: публика изъявила свою чувствительность громкими рукоплесканиями.
С немецкого
ПРИМЕЧАНИЯ
Автограф неизвестен.
Впервые: ВЕ. 1808. Ч. 38. No 8. Апрель. С. 295--297 -- в рубрике "Литература и смесь", с пометой в конце: С немецкого.
В прижизненных изданиях отсутствует. Печатается по тексту первой публикации. Датируется: не позднее первой декады апреля 1808 г.
Источник перевода неизвестен.
Статья представляет собой изложение реальных фактов из биографии известного английского актера XVIII в. Джона Палмера (1742--1798), одного из основных исполнителей комедийного репертуара Друри-лейнского театра, играл и на других сценах. Умер во время спектакля, находясь на гастролях в Ливерпуле (см. статью "Palmer, John (1742?--1798)" // Dictionary of National Biography. London, 1885--1900). Немецкий перевод-посредник, послуживший источником для
заметки, не установлен.
1
Данная дата является неточной. Палмер скончался 2 августа 1798 г.
2
Имеется в виду комедия Августа фон Коцебу "Ненависть к людям и раскаяние" ("Menschenhass und Reue", 1789--1790), известная в Англии в сделанном специально для
Друри-Лейн переводе Бенджамина Томпсона под названием "Stranger" ("Незнакомец"). В России в переводе А. Ф. Малиновского пьеса была поставлена впервые в Московском Публичном театре 25 апреля 1791 г., пользовалась большим успехом и неоднократно шла на московской и петербургской сценах. См.: История русского драматического театра: В 7 т. М., 1977. Т. 1--2. Указ. заглавий.
3
Перевод: "Есть иной, есть лучший мир!"
(англ.).
В оригинале эти строки звучали следующим образом: "Es gibt noch ein anderes, besseres Leben!". В русском варианте пьесы им соответствовали слова: "Есть еще другая жизнь лучше этой".
4
Братья Палмера -- Роберт и Уильям -- также были актерами. В данном случае имеется ввиду Роберт Палмер (1757--1805; Уильям умер в 1797 г.), также игравший в Королевском театре.
Н. Никонова
Оставить комментарий
Жуковский Василий Андреевич
(
yes@lib.ru
)
Год: 1808
Обновлено: 20/11/2015. 5k.
Статистика.
Очерк
:
Проза
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.