Lib.Ru/Классика: Балтрушайтис Юргис Казимирович: Собрание сочинений

При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы][Жанры][Формы][Принадлежность] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]
Об авторе:
  Русско-литовский поэт, переводчик. Яркий представитель символизма в русской поэзии. После революции (до 1939 года) был послом Литовской республики в СССР. После присоединения Литвы к СССР эмигрировал в Париж, к сыну.

  • Aдpeс: bmn@lib.ru
  • Даты жизни: 02/05/1873 -- 03/01/1944
  • Обновлялось: 25/04/2023
  • Обьем: 1891k/23
  • Посетителей: 654
  • Принадлежность: Русская литература XX в.


  • ЖАНРЫ:
    Проза (20353)
    Поэзия (5834)
    Драматургия (2278)
    Переводы (11182)
    Сказки (1161)
    Детская (2046)
    Мемуары (3384)
    История (2988)
    Публицистика (19259)
    Критика (15895)
    Философия (1146)
    Религия (1185)
    Политика (476)
    Историческая проза (899)
    Биографическая проза (565)
    Юмор и сатира (1479)
    Путешествия (569)
    Правоведение (118)
    Этнография (329)
    Приключения (1135)
    Педагогика (187)
    Психология (73)
    География (338)
    Справочная (8860)
    Антропология (66)
    Филология (74)
    Зоология (98)
    Эпистолярий (2339)
    Ботаника (19)
    Фантастика (332)
    Политэкономия (33)

    РУЛЕТКА:
    Белокурый Экберт
    Рассказы

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 6616
     Произведений: 76789

    21/11 ОТМЕЧАЕМ:
     Вольтер
     Желиговский Э.
     Кобенцль Л.
     Корнуолл Б.
     Кумов Р.П.
     Николев Н.П.
     Соколов П.П.
     Цеховская В.Н.
  • Д-Аннунцио Г. Слава [1899] 153k   "Переводы" Драматургия, Переводы
    La Gloria.
    Перевод с итальянского Ю. Балтрушайтиса (1909).
  • Д-Аннунцио Г. Джоконда [1899] 149k   "Переводы" Драматургия, Переводы
    (La Gioconda).
    Трагедия.
    Перевод с итальянского Ю. Балтрушайтиса (1900).
  • Папини Д. Невозвращенный день [1907] 14k   "Переводы" Проза, Переводы
    Il giorno non restituito.
    Перевод Юргиса Балтрушайтиса (1923).
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Стихотворения [1944] 442k   "Стихотворения" Поэзия
    Утренние песни
    В лесу
    La gaja scienza
    В горах
    Цветок
    Noli tangere circulos meos
    Поклонение земле
    Ночью
    Отторженность
    Песня ("Вырыты извилисто...")
    Taedeum vitae
    Черное озеро
    Песня ("Есть среди грез одиноких одна...")
    Раздумье ("И в сердце, как в море,- прилив и отлив...")
    Предчувствие ("Мне чудятся дали ночные...")
    На отмели
    Вечерние песни
    Приближение
    Раздумье ("На свете так много простора...")
    Сизиф
    В пути
    Алкание
    В парке
    Silenzio
    Вечерняя песня ("В вечерней мгле, у берега глухого...")
    Поздние думы
    Лунная соната
    Трещина
    Ночные крылья
    Valse triste
    Сиротство
    Отчаяние
    Круг вековечный
    Вечер в горах
    Мощь малости
    Колокол
    Вечернее вино
    Горная тропа
    Видение
    Вечерняя песня ("Желтеет колос - пробил срок!..")
    Забвение
    Зимняя дорога
    Дерево
    Кормчий
    Дым
    Возврат
    Быстротечность
    В море
    В горах ("Спят вечные горы... И немы...")
    Deo ignoto
    Синева
    Рыбаки
    Утром
    Аллея
    Приближение
    За круг земной
    Замок Страха
    Чередою
    Ночью
    Из тени в свет
    Вечерняя заря
    В безмерности
    Прялка
    Раздумье ("Знанье людское...")
    Аминь
    Мой щит
    Раздумье ("Своеволен в вечной смене жребий дня...")
    Вехи
    Раздумье ("Средь шума дня все чаще знаю...")
    Come le onde
    Видение полудня
    Элегия ("Случайны сны и пыл ума...")
    Полночный парус
    Лесной водопад
    Солнечные крылья
    Предчувствие
    На берегу
    Зимнее раздумье
    "Миг торопит, час неволит..."
    Раздумье ("Кто мерой мига сердце мерит...")
    Вечерняя песня ("Скользнул закат по высям отдаленным...")
    Вечерняя песня ("Полдневный лен и розы отцвели...")
    "Как срок дан искре, срок - волне..."
    "В тревогах жизни, в час непрочный..."
    Напутствие ("В глухом кругу пустынных дней...")
    В моей судьбе
    Чудом тени
    Час обыкновенный
    Огненный невод
    Раздумье ("Ты принял крест земного ига...")
    Раздумье ("Жар снов людских - как маков цвет...")
    Хвала рабам
    "Средь яви пепла и огня..."
    Напутствие ("В свой темный путь иди без страха...")
    Жертвенник
    Море и капля
    Раздумье ("Все строже мыслю я, вникая...")
    Межой земли
    Молот
    "Час изменил - цветы солгали..."
    Видение вечера
    "Лишь тот средь звезд венчает землю..."
    Село Ильинское (Отрывок)
    Умершему другу
    "В тюрьме, где были низки своды..."
    "Не называй далекой бездной..."
    Кузнец
    Красный звон
    Зодчим нови
    Памяти Александра Цатуриана
    Письмо
    "Я гордо мудрствовал когда-то..."
    Безмолвие
    Раздумье ("Цвети, душа, пока не сжаты...")
    Вешние струны
    Привет Италии
    Духу живому - ныне и присно
    "Раскрылась ночь своей великой тьмой..."
    "Здесь - лишь грохот, хаос, зной..."
    "Вновь у безвестного порога..."
    "Таков закон судьбы суровой..."
    Ночная песня
    "Когда твой час в земной тени..."
    "По праху, в смертную обитель..."
    "Мне голос был средь смертной яви..."
    Два стихотворения
    В ночном пути
    "Есть волшебные улыбки..."
    Песня ("Изведав тишь, познав тревогу...")
    "Дышат бездной сумерки и зори..."
    "Полдень ранит, полночь лечит..."
    "Слава солнцу, честь земле..."
    "Не меркнет солнце в смертном бытии..."
    "Грохот мига... Тишь столетий..."
    "Молись в ночи без плача о заре..."
    "Длятся - тлеют глухо..."
    Alea jacta est
    Часы с кукушкой
    "Вновь День свершил свой пестрый круг...".
    Villa la Tour
    "В сокрытом строе мирозданья..."
    "Пустыни, дебри - дни и дни..."
    "Сердце, миг от вечности наследуй..."
    "Когда в твоей слепой дороге..."
    "Как бы все те же дни и зори..."
    "Зачем, мой Рок, для жизни бренной..."
    "Молкнущий вечер во мгле..."
    "Только грани и оковы..."
    "Сладко часу звездно цвесть!.."
    Поэту
    "Средь бега дней моих порой..."
    При покупке новых очков
    "Вновь, вновь зажегся в должный срок..."
    Песня юродивого
    Новогоднее видение
    "Как водопад, дробящийся о скалы..."
    Перевал
    "В полдень мы были высоко в горах..."
    "Я светлый оникс - я лежу в земле..."
    "Я видел надпись на скале..."
    "Наши севы, наши всходы..."
    "Твой знак пред жизнью - вереск гор..."
    Pelegrinaggio alla Madonna dei Monti
    [Надпись А. А. Альвингу]
    1 марта
    Привет родине
    Памяти А. Н. Скрябина
    Вячеславу Иванову в Красной Поляне
    "Есть некое святое принужденье..."
    Сон о сне
    Памяти А. И. Герцена
    Предчувствие ("Вот вновь нам знак, вот вновь зарницы...")
    "Чем больше в мире я живу..."
    Бальмонту
    Песенка за васильки
    Ответ на сонату Моцарта
    "Нет в круге бытия раздельно..."
    "Пел я Мэри, пел я Вере..."
    "Ценнее речи - час без слов..."
    "Людское слово ведь находит..."
    "Мы часто понимаем сами..."
    "Одна есть мудрая наука..."
  • Из армянской поэзии [1916] 11k   "Переводы" Поэзия, Переводы
    АЛЕКСАНДР ЦАТУРИАН
    Песня странника
    Песня о рассвете
    BAAH ТЭКЭЯН
    Падучие звезды
    Песня об армянском языке
  • Зайцев Б.К. О любви [1948] 7k   "Об авторе" Мемуары, Публицистика
    (Балтрушайтис).
  • Стриндберг А. Детская сказка [1902] 77k   "Переводы" Проза, Переводы, Детская
    En barnsaga.
    Перевод Ю. Балтрушайтиса (1911).
  • Стриндберг А. Пасха [1900] 98k   "Переводы" Драматургия, Переводы
    Påsk.
    Перевод Ю. Балтрушайтиса (1909).
  • Балтрушайтис Ю. К.: биографическая справка [1989] 11k   "Об авторе" Справочная
  • Капли [1901] 19k   "Проза" Проза
  • Стриндберг А. Супружеские идиллии [1884] 246k   "Переводы" Проза, Переводы
    Giftas. Сборник новелл.
    Перевод Ю. Балтрушайтиса, 1909.
    Осень
    Хлеб
    Кукольный дом
    Дитя
    Неудача
    Против платы
    Единоборство
    Естественные препятствия
    Женитьба
    Спасение расы
    Венчанный и неведанный.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Стриндберг А. Натуралистическая драма (Фрёкен Юлия) [1889] 28k   "Переводы" Переводы, Публицистика, Критика
    Перевод Ю. Балтрушайтиса, 1908.
    "Я сделал попытку! И если она не удалась, то никогда не поздно попытаться вновь!"
  • Стриндберг А. О современной драме и современном театре [1889] 37k   "Переводы" Переводы, Публицистика, Критика
    Перевод Ю. Балтрушайтиса, 1908.
    "Вопрос театра не есть, конечно, вопрос чрезвычайной государственной важности или мирового значения, но он всегда способен всплывать, быть вечно новым и обращать на себя внимание."
  • Байрон Д.Г. Бронзовый век [1823] Ѣ 142k   "Переводы" Поэзия, Переводы
    Перевод Ю. Балтрушайтиса, с пред. проф. Н. И. Кареева (1905).
  • Байрон Д.Г. Видение суда [1821] Ѣ 171k   "Переводы" Поэзия, Переводы
    Новый перев. Ю. Балтрушайтиса с предисл. прив.-доц. Евг. Tapлe
    Иллюстрации/приложения: 5 шт.
  • Стивенсон Р.Л. Избранные стихотворения [1885] 12k   "Переводы" Поэзия, Переводы, Детская
    Из сборника "Детский цветник стихов" (1885):
    Куда уплывает челнок.
    Страна кровати.
    Моя постель - ладья.
    Страна дремоты.
    Мои сокровища.
    Город из деревяшек.
    Луна.
    Вычитанные страны.
    Осенние огни.
    Сомневающемуся читателю.
    Переводы К. Бальмонта, В. Брюсова, Ю. Балтрушайтиса, Вл. Ходасевича, Петра Быкова.
  • Айхенвальд Ю.И. Балтрушайтис [1910] 22k   "Об авторе" Критика
  • Гамсун К. Игра жизни [1896] 135k   "Переводы" Драматургия, Переводы Комментарии: ()
    Пьеса в четырех действиях.
    Livets Spil.
    Перевод Ю. Балтрушайтиса (1910).
  • Кьеркегор С. Несчастнейший [1843] 29k   "Переводы" Переводы, Философия
    Перевод Юргиса Балтрушайтиса.
  • Балтрушайтис Ю. Г.: биобиблиографическая справка [1990] 6k   "Об авторе" Справочная
  • Сонеты [1931] 3k   "Стихотворения" Поэзия
    "Уже в долинах дрогнул трепет томный..."
    "Весна не помнит осени дождливой..."
    "Как снег, повторен цвет полей..."
  • Стихотворения [1911] 18k   "Стихотворения" Поэзия Комментарии: 1 (09/01/2015)
    Бедная сказка
    Беспечность
    Вечер
    Восхождение
    Детские страхи
    Карусель
    Комары
    На пороге ночи
    Осенью
    Отчизна
    Призыв
    Пробуждение
    Taedium vitae
    Утренняя песнь
  • Стихотворения [1923] 61k   Оценка:7.00*3   "Стихотворения" Поэзия Комментарии: 1 (27/11/2012)
    Ave, crux
    Ave, stella maris
    Beati possidentes
    Marcia eroica
    Nocturne (Час полночный...)
    Аккорды
    Альпийский пастух
    Венчание
    Верую
    Весна не помнит осени дождливой...
    Вечерний дым
    Вечерняя песня (Входит под сирую...)
    Вифлеемская звезда
    Вся мысль моя - тоска по тайне звездной...
    Два стихотворения
    Дневное сияние
    Древнее сказание
    Дробление
    Заповедь скорби
    Зодчий
    Как в круге бытия суровом...
    Лунные крылья
    Маятник
    Метель
    Мой сад
    Мой храм
    Молитва
    На берегу
    На поле Ватерло
    На улице
    Нарядно выстлав дол, взбегая на холмы...
    Ночная тишь
    Ночной пилигрим
    Ныне и присно
    Одиночество
    Осенняя песня
    Отрывок... после встречи с умирающим Ибсеном
    Передо мной все тот же шум глухой...
    Песочные часы
    Пока дитя не знает речи...
    Полдень
    Полночь
    Предвижу разумом крушенье...
    Путь к синеве
    Раздумье (Жизнь кого не озадачит...)
    Раздумье (Истекает срок за сроком...)
    Раздумье
    С верой в груди упорной...
    Сеятель
    Сказка
    Ступени
    Стучись, упорствуя, Кирка...
    Тополь
    Уже вечереет... Спустился туман...
    Фейерверк
    Цветам былого нет забвенья...
    Черное солнце
    Элегия (Как дымный вечер, скорбен я...)
    Элегия (Мысль в разлуке с вещим сном...)
    Элегия (Уводит душу...)
  • Смотрите также:

  • Ю. К. Балтрушайтис в Википедии
  • Полный список ссылок с аннотациями>>
    Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru