Белинский Виссарион Григорьевич
Enchiridion Deedicum (,) или Руководство к практической медицине
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Белинский Виссарион Григорьевич
(
yes@lib.ru
)
Год: 1839
Обновлено: 07/09/2014. 4k.
Статистика.
Статья
:
Критика
Рецензии и заметки
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений.
Том третий. Статьи и рецензии (1839-1840). Пятидесятилетний дядюшка
М., Издательство Академии Наук СССР, 1953
88.
Enchiridion Deedicum
(,) или Руководство к практической медицине.
Достояние (?) пятидесятилетней опытности X. В. Гуфеланда. С немецкого перевел и с многими пояснениями в пользу российских (русских?..) врачей издал Григорий Сокольский. Москва. В университетской тип. 1839. В 8-ю д. л. 650 стр.
1
Нечего много говорить о достоинстве книги, украшенной таким блестящим именем, каково имя знаменитого Гуфланда.
2
Г-н Сокольский переводом ее оказал истинную услугу русским или, как он выражается,--
российским
врачам.
Содержание книги совершенно соответствует ее титулу: читатель не найдет в ней никаких теорий и взглядов, но только руководство к медицинской практике -- плод пятидесятилетней опытности знаменитого врача. В кратком предисловии автор говорит о сущности своей книги и причинах, побудивших его к ее изданию. Внизу предисловия автора означено: "NB. Предисловие переводчика смотри ниже". За предисловием автора следует интересная и живо написанная глава "Об обязанностях врача"; под нею мы не нашли имени переводчика и пошли дальше. Наконец, на 81 странице мы встретили повторенное заглавие книги, без всякой перемены против первого, без означения, что это вторая часть или второе отделение книги, без особой нумерации страниц; а за ним -- толико вожделенное предисловие переводчика. Как странно иногда печатаются книги! Библиофил, библиограф и рецензент невольно приходят в тупик от таких книг...
Хваля книгу Гуфланда, переводчик говорит:
Правда, вы не встретите здесь ни умствований, ни предположений, ни строгости системы, но в том-ти (в том-то?) и состоит достоинство сего творения, что оно заключает в себе чистые истины врачебные бея всяких педантических украшений.
Систематика, теоретические объяснения, предположения составляют достояние не науки, но тех людей, которые трудятся в выдумывании этих затей и засоряют ими науку, без того темную и обширную.
Наука состоит не ин гипотез, не из того, что люди думали или думают, но из того, до чего они дошли и что знают. Даже лучшие системы, подобно колоннам, только украшают, но не поддерживают здания науки.
8
Очень хорошо! Из сего предисловия ясно значится, что переводчик считает медицину за эмпирическое знание, опытом, навыком и рутиною приобретаемое, а не за науку, потому что система есть душа науки, а без наукообразного изложения всякое знание есть ничто, безжизненный сброд наблюдений и фактов. Странно! Неужели переводчику неизвестно, что в науке, находящейся в младенческом состоянии, гипотезы необходимы и что в ней гипотезы, основанные на умозрении, часто переходят в положительное знание?.. Неужели он от всей души убежден, что системы похожи на колонны, которые только украшают, а не поддерживают здания науки? Спорить не хотим: о таких вещах в наш век не спорят...
1
. "Литер. приб. к Русск. инвалиду" 1839, 14/Х, No 15 (ценз. разр. 13/Х), стр. 291. Без подписи.
2
. Переводы медицинских сочинений Х.-В. Гуфланда неоднократно выходили в России в первой половине XIX века: "Наука, показующая способы к достижению долговечной жизни" (1803), "О существенных свойствах золотушной болезни" (1807, 1821, 1857), "Полезный совет матерям" (1806), "Система практической врачебной науки" (1811--1812).
3
. Курсив Белинского.
Оставить комментарий
Белинский Виссарион Григорьевич
(
yes@lib.ru
)
Год: 1839
Обновлено: 07/09/2014. 4k.
Статистика.
Статья
:
Критика
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.