Белинский Виссарион Григорьевич
Стихотворения Павла Браславского. Одесса. 1844

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений.
   Том 8. Статьи и рецензии 1843--1845.
   М., Издательство Академии Наук СССР, 1955
   
   105. Стихотворения Павла Браславского. Одесса. 1844. В тип. А. Брауна. В 12-ю д. л. 62 стр.1
   
   Пьеса первая: "Дюковы гости", с эпиграфом из Лермонтова:
   
   К высокому берегу тихо
   Воздушный корабль пристает.1
   
   Теперь слушайте самого г. Браславского:
   
   В полночный таинственный час
   Из Франции едет корабль,
   И к берегу к нам (?) пристает.
   На нем кардинал Ришелье,
   А с ним Мазарини скупой,
   И свита большая при них.
   Выходят на берег они
   И к городу правят свой путь;
   А дюк к ним навстречу идет.
   "О, как я вам рад,-- говорит:--
   Давно я вас ждал, кардинал".
   Тот взор свой суровый смягчил
   И герцогу руку подал.
   
   Затем дюк рассказывает кардиналу, как он выстроил город; кардинал говорит ему: "Я вижу, прямой ты мне внук; ты будешь у пас министром (тут Мазарини кивнул головою); жди послов из Франции". После этого приезжает другой корабль, но уже не в полночь, а несколько пораньше: именно в двенадцатый час; на корабле французский капрал с толпою генералов. Все дни идут на лестницу; но дюк повернулся к ним спиною. Капрал сказал генералам: "Поди мы, вместо Москвы, и Одессу, не знать бы нам голоду и снегу".
   
   А тут-то наш дюк не стерпел:
   "Не стал я б держать карантин,
   Я б всех вас чумой угостил".
   И очи поднял вдруг капрал
   И видит пред ним Ришелье.
   Он губы себе закусил,
   Он руки закинул назад,
   Он страшно бровями повел...
   Тут дюк указал на дворец,
   Его где наместник живет.
   Оттуда выходит герой.
   Капралу знакомы черты:
   Он вспомнил Краон -- и бежит.
   
   Сочинитель очень хорошо делает, что добродушно не подозревает в своих стихах пародии на известные пьесы Жуковского и Лермонтова: его стихи были бы жалки, как и пародия.
   Вот отрывок из поэмы:
   
   Природа дремлет. Над Одессой,
   С своей туманною завесой,
   Ночь бездыханная парит.
   Спокойно море в лоне (чьем?) спит...
   Не подчиняясь чуждой воли (е?),
   Как стражи статные в степи,
   Стоят задумавшись тополи (тополи?),
   Поднявши головы свои.
   Но кто среди глухой полночи (полночи?),
   Свои кто не покоит очи?
   О, кто, снедаемый тоской,
   И душу к жалобам настроя,
   Среди всеобщего покоя,
   Кто у себя отнял покой:
   О, кто, томимый сердца болью,
   Утех не зная, в мгле ночной
   Своим слезам дал литься вволю,
   Тем отгоняя свой покой?..
   
   Нет, мы ошиблись: это реторика, только наполовину, и не совсем романтическая: настоящие романтические риторы владеют стихом, а стихи г. Браславского недалеко ушли от стихов Сумарокова. Г-н Браславский -- только по чувствам романтический ритор, а по дубовой фактуре его стихов -- он классик.
   
   1. "Отеч. записки" 1845, т. XXXVIII, No 1 (ценз. разр. 31/ХН 1844), отд. VI, стр. 37--38. Без подписи.
   2. Из стихотворения "Воздушный корабль".
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru