Lib.Ru/Классика: Бо Ли: Стихотворения

При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы][Жанры][Формы][Принадлежность] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]
Об авторе: У поэта Ли Бо на доу вина -
Сто превосходных стихов.
В Чанъане на рынках знают его
Владельцы всех кабаков.
Сын Неба его пригласил к себе -
Он на ноги встать не смог.
"Бессмертным пьяницею" Ли Бо
Зовут на веки веков.
Ду Фу

  • Aдpeс: bmn@lib.ru
  • Даты жизни: 01/01/701 -- 31/12/763
  • Обновлялось: 29/07/2024
  • Обьем: 38k/9
  • Посетителей: 492
  • Принадлежность: Восточные литературы


  • ЖАНРЫ:
    Проза (20353)
    Поэзия (5834)
    Драматургия (2278)
    Переводы (11182)
    Сказки (1161)
    Детская (2046)
    Мемуары (3384)
    История (2988)
    Публицистика (19259)
    Критика (15895)
    Философия (1146)
    Религия (1185)
    Политика (476)
    Историческая проза (899)
    Биографическая проза (565)
    Юмор и сатира (1479)
    Путешествия (569)
    Правоведение (118)
    Этнография (329)
    Приключения (1135)
    Педагогика (187)
    Психология (73)
    География (338)
    Справочная (8860)
    Антропология (66)
    Филология (74)
    Зоология (98)
    Эпистолярий (2339)
    Ботаника (19)
    Фантастика (332)
    Политэкономия (33)

    РУЛЕТКА:
    Белокурый Экберт
    Рассказы

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 6616
     Произведений: 76789

    21/11 ОТМЕЧАЕМ:
     Вольтер
     Желиговский Э.
     Кобенцль Л.
     Корнуолл Б.
     Кумов Р.П.
     Николев Н.П.
     Соколов П.П.
     Цеховская В.Н.
  • NewСтихотворения [1937] 5k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Втроем
    "Над изголовьем..."
    Перевод В. Марта.
  • Ли-тай-бо: справка [1896] 1k   "Об авторе" Справочная
  • Стихотворения [1910] 2k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Танец богов ("У меня есть флейта, флейта из нефрита...")
    На чужбине ("Я на чужбине спал в темнице - пленник бедный...")
    Перевод А. П. Доброхотова (1910).
  • Стихотворения [762] 12k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Песня Цзы-е, жены в уделе У
    Прохожу по мосту-плотине в Сяпи и думаю о Чжан Цзы-фане
    Перевод В. М. Алексеева.
  • Стихотворения [762] 9k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Чистые воды
    После пьянства, когда мы катались с советником Шу по озеру Дунтин
    Вспомнилось о "Горах Востока"
    Одиноко сижу в Цзинтинских горах
    Весенней ночью в г. Лояне слышу свирель
    Думы в тихую ночь
    Среди чужих
    Тоска у яшмовых ступеней
    Перевод Ю. К. Щуцкого (1923).
  • Красный цветок [762] 1k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. Новича (1929).
  • Ли Бо: биографическая справка [1967] 4k   "Об авторе" Справочная
  • Пред сумраком ночи ("В облаке пыли...") [762] 2k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод К. Д. Бальмонта (1923).
  • Осс—ій А. Стихотворения в прозе поэта Ли Бо, воспевающие природу [1911] Ѣ 2k   "О творчестве автора" Критика
  • Смотрите также:

  • Ли Бо в Википедии
  • Полный список ссылок с аннотациями>>
    Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru