Бойль Роберт Иванович
Бэконовский шифр

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


  
   Шекспиръ В. Полное собраніе сочиненій / Библіотека великихъ писателей подъ ред. С. А. Венгерова. Т. 5, 1905.

Бэконовскій шифръ.

  
   Шекспиръ-Бэконовскій вопросъ прошелъ два фазиса. До 1889 года бэконіанцы ограничивались по преимуществу одними теоретическими домыслами въ своемъ дикомъ походѣ противъ Шекспира.
   Но съ 1889 года для Бэконовскаго вопроса наступила новая эpa: бэконіанцы объявили, что открыли шифръ, которымъ Бэконъ пользовался при писаніи своихъ драмъ, изданныхъ "подъ именемъ Шекспира" и послѣ этого открытія утихшая было полемика противъ бэконіанцевъ разгорѣлась снова. Правда на первыхъ порахъ многіе серьезные шекспирологи рѣшили совсѣмъ не обращать вниманія на новый фазисъ Бэкономіи. Въ этомъ смыслѣ высказалось напр. Нѣмецкое Шекспировское Общество въ 20-мъ Jahrbuch'ѣ своемъ. Но уже въ 24-томъ Jahrbuch'ѣ извѣстный проф. Лео выступилъ съ очень рѣзкой статьей противъ американца Донелли, изобрѣтателя Бэконовскаго шифра, изобличая его въ обманѣ. Странно, однако, что среди всѣхъ обличительныхъ статей противъ Донелли въ Shakespeare Jahrbucher нѣтъ ни одной, въ которой обращено было-бы вниманіе на языкъ будто-бы раскрытаго шифра. A между тѣмъ, именно филологическая критика наиболѣе ясно показываетъ шарлатанство Донелли. Очевидно, что если въ драмахъ, приписываемыхъ Шекспиру, открыли записи Бэкона, то они должны быть написаны на языкъ Бэконовскаго времени. Не могъ Бэконъ, напримѣръ, пользоваться словами, неизвѣстными въ его время, или же употреблять слова въ томъ смыслѣ, какой онѣ пріобрѣли черезъ долгое время послѣ смерти не только Шекспира, но и его самаго. Таково напр. слово "quality". Во времена Шекспира оно обозначало актерскую профессію, и только въ концѣ XVII-го вѣка стало обозначать знатныхъ и имѣющихъ высокое положеніе въ обществѣ людей -- въ этомъ смыслѣ оно употребляется и теперь. A между тѣмъ Донелли, приписывая Бэкону грубую брань противъ актера Шекспира, приводитъ затѣмъ дальнѣйшія слова философа, утверждающаго, что актеръ Шекспиръ копилъ деньги съ цѣлью возвыситься "to the ranks of the quality" (до уровня знати). Эта фраза ясно доказываетъ выдуманность шифра, ибо Бэконъ не могъ употребить слово quality въ смыслѣ аристократизма.
   Но, несмотря на это ясное доказательство поддѣлки шифра, бэконіанцы приняли теорію Донелли и стали пропагандировать ее, убѣждая своихъ сторонниковъ не качествомъ, a подавляющимъ количествомъ матеріала -- хотя и совершенно вздорнаго. Имъ дѣйствительно удалось убѣдить въ своей правотѣ нѣкоторыхъ довѣрчивыхъ и недалекихъ людей. Такъ, напримѣръ, графъ Фитцтумъ фонъ-Экштедтъ, издалъ въ 1888 г., въ Штутгартѣ, книгу "Shakespeare und Shakespere", въ которой пресерьезно доказывалъ, что имя драматурга было Shakespeare, a имя актера Shakespere. Графъ Фитцтумъ говоритъ объ "открытіи" Доннелли съ истиннымъ благоговѣніемъ и преклоняется передъ нимъ, какъ предъ великимъ авторитетомъ. "Мы должны ему вѣрить", наивно говоритъ онъ, "потому что вѣдь онъ въ своемъ отечествѣ занимаетъ должность судьи". Впрочемъ, кромѣ наивнаго нѣмецкаго графа, и люди похитрѣе поддались обману. Борманъ, который тоже повѣрилъ въ поддѣлку Донелли, не подвергая ее никакой критикѣ, пропагандировалъ его открытіе съ большимъ успѣхомъ. Онъ самъ выдалъ себѣ патентъ добросовѣстнаго изслѣдователя истины, и полуобразованная публика повѣрила ему, не подозрѣвая, что онъ надѣлалъ сотни самыхъ ужасныхъ ошибокъ въ своихъ изслѣдованіяхъ, и что все это изобличено въ спеціальныхъ изданіяхъ, посвященныхъ Шекспиру. Такимъ образомъ онъ спокойно извлекалъ выгоду изъ своихъ многочисленныхъ брошюръ, жалѣя только о томъ, что нѣмецкая публика менѣе щедро оплачиваетъ его труды, чѣмъ американцы выдумки Донелли.
   Впрочемъ, Донелли, хотя онъ и хвастаетъ тѣмъ, что получилъ тридцать тысячъ долларовъ за открытый имъ Бэконовскій шифръ, уже не пользуется въ послѣднее время исключительнымъ вниманіемъ американской публики. Славу его затмили новые дѣятели по бэконовскому вопросу: д-ръ Оуэнъ изъ штата Детруа съ цѣлой свитой дамъ, изъ которыхъ наиболѣе прославилась м-ссъ Э. В. Галлопъ (Е. W Gallup). Она окончательно отвлекла вниманіе публики отъ Донелли. Тотъ открылъ только одинъ шифръ Бэкона, a м-ссъ Галлопъ говоритъ о рядѣ шифровъ; она даже преподноситъ читателямъ цѣлую страницу словъ, составляющихъ ключъ, при помощи котораго каждый можетъ сдѣлать, какъ она увѣряетъ, столь-же замѣчательныя открытія, какъ она сама. Само собой разумѣется, что читатель, который вздумалъ-бы воспользоваться этими увѣреніями, убѣдился-бы, что мнимые ключи ни къ чему не приводятъ, если ими орудуетъ не сама м-ссъ Галлопъ. Но ея разсчетъ вполнѣ вѣрный: онъ основанъ на томъ, что всякій наивный читатель, сдѣлавъ напрасную попытку воспользоваться "ключемъ" м-ссъ Галлопъ, приходитъ къ печальному выводу, что онъ недостаточно уменъ и проницателенъ, чтобы идти по ея слѣдамъ, и потому умолкаетъ, преклоняясь передъ ея авторитетомъ.
   Книга м-ссъ Галлопъ вышла въ 1903 г. подъ заглавіемъ: "The Bilateral Cipher of Sir Francis Bacon discovered in his works and deciphered by m-rs Elisabeth Wells Gallup". Предугадывая естественное желаніе читателя увидѣть черты лица женщины, сдѣлавшей столь великое открытіе, м-ссъ Галлопъ помѣстила на первой страницѣ книги свой портретъ. Книга дѣйствительно полна самыхъ необычайныхъ открытій. Прежде всего, она сообщаетъ, что Бэконъ -- авторъ сочиненій Эдмунда Спэнсера, Шекспира, Пиля, Джонсона, Грина, Марло и Букстона (Anatomy of Melancoly)! Кромѣ того оказывается, что Бэконъ не только написалъ самъ всѣ эти произведенія, въ томъ числѣ шестьдесятъ драмъ, но и вписалъ въ нихъ особымъ шифромъ свою собственную біографію, a также біографію своего несчастнаго брата, графа Эссекса. Да, графъ Эссексъ оказывается братомъ Бэкона, a оба они сыновья графа Лэйстера и -- королевы Елизаветы! Бѣдные историки совсѣмъ не знали до появленія книги м-ссъ Галлопъ, что въ то время, какъ Елизавета была заключена въ Тоуэръ королевой Маріей, Лэйстеръ былъ заключенъ въ ту же тюрьму; Елизавета, охваченная страстной любовью къ Лэйстеру, тайно обвѣнчалась съ нимъ. Первымъ ребенкомъ отъ его брака былъ Бэконъ, котораго отдали сэру Никласу Бэкону, воспитавшему его въ качествѣ своего родного сына. Вторымъ сыномъ отъ этого брака былъ графъ Эссексъ, котораго усыновила и воспитала Летиція Деверэ ("маленькій восточный цвѣтокъ" изъ "Сна въ лѣтнюю ночь"). Такимъ образомъ, Эссэксъ и Бэконъ были братьями и сыновьями Елизаветы. Однако, эти съ ногъ сшибательныя историческія открытія встрѣчаютъ нѣкоторыя докучныя возраженія. Такъ, напр., совершенно точно установлено, что Бэконъ родился въ 1561 году -- эту дату едва-ли можетъ измѣнить даже шифръ м-ссъ Галлопъ и ея вдохновителя д-ра Оуэна. Время-же заключенія Елизаветы въ Тоуэръ тоже вполнѣ установлено -- оно относится къ 1554 г. и длилось отъ февраля до мая. Но что значитъ для м-ссъ Галлопъ какія-то даты?
   Исходя изъ своей основной лжи, разсказанной къ тому-же очень вяло и неинтересно, м-ссъ Галлопъ продолжаетъ нанизывать одну на другую цѣлый рядъ другихъ нелѣпостей, превращая бѣднаго Бэкона въ какую-то ноющую старуху, которая вѣчно жалуется на свои несчастія. Въ приписываемыхъ ему изліяніяхъ онъ повторяетъ сотни разъ свои жалобы на жестокосердную мать, которую называетъ французскимъ словомъ "mère". Въ шестнадцать лѣтъ будто-бы онъ узналъ тайну своего рожденія отъ проболтавшагося слуги и вслѣдствіе этого его тотчасъ-же услали во Францію. Тамъ онъ страстно влюбился въ Маргариту, жену Генриха Наварскаго. Но даже любовь не измѣняетъ нытья, которое навязываетъ ему м-ссъ Галлопъ. Стиль Бэкона въ ея книгѣ можетъ сравниться по своей надоѣдливости только съ языкомъ самой м-ссъ Галлопъ, когда она считаетъ нужнымъ вести разсказъ отъ своего собственнаго имени, хотя въ сущности даже, нельзя назвать разсказомъ ея хаотическое накопленіе совершенно не разработаннаго матеріала. То, что она называетъ біографіей Бэкона, изложено на двухъ страницахъ. Она заставляетъ Бэкона осуждать самого себя за свое предательское поведеніе по отношенію къ Эссексу во время суда надъ нимъ, но онъ говоритъ, что былъ принужденъ волей своей матери всячески добиваться обвинительнаго приговора надъ братомъ. М-ссъ Галлопъ, очевидно, не сознаетъ, что она чернитъ Бэкона придуманными ею оправданіями еще больше, чѣмъ историки, осуждающіе его поведеніе въ этомъ несчастномъ процессѣ. О другомъ, главномъ позорѣ жизни Бэкона она говоритъ слѣдующее: "Три года спустя его судили за взяточничество и приговорили къ тюремному наказанію и большому штрафу, но приговоръ былъ отмѣненъ, такъ какъ несправедливость его была слишкомъ очевидна, чтобы его можно было-бы привести въ исполненіе". Въ дѣйствительности же приговоръ не былъ отмѣненъ, и несправедливость его никогда не была доказана. Никто, кромѣ м-ссъ Галлопъ, не бралъ на себя смѣлости утверждать нѣчто подобное. Единственное извиненіе для Бэкона заключается въ томъ, что таковы были нравы его времени -- и въ сущности, чѣмъ меньше говорить объ этой исторіи, тѣмъ лучше для памяти Бэкона.
   Воспроизводя собственныя слова Бэкона, м-ссъ Галлопъ до извѣстной степени считаетъ нужнымъ передать ихъ въ орѳографіи ХІІ-го и XVII вѣка. Эта цѣль ей кажется вполнѣ достигнутой, когда она замѣняетъ апострофомъ букву "е" въ опредѣленномъ членѣ и "f " въ предлогѣ of, да перемѣняетъ иногда "y" на "ie"; по ея мнѣнію, этого достаточно, чтобы возсоздать англійскій языкъ времени Елизаветы. Если провѣрить, однако, подлинность Бэконовскаго языка въ ея изложеніи, то легко открыть множество словъ, не бывшихъ въ употребленіи въ XVI и XVII вѣкахъ. Но м-ссъ Галлопъ столь-же мало стѣсняется точностью языка, какъ и точностью историческихъ фактовъ. Извѣстно, что форма "its" только начинало выходить въ употребленіе во время Шекспира. Въ восьми случаяхъ, когда оно встрѣчается въ его послѣднихъ драмахъ, оно напечатано въ изд. in folio 1623 г. въ формѣ "it's". Въ болѣе раннихъ драмахъ встрѣчается только it'. И только позднѣйшіе издатели по невѣжеству передѣлали его въ its. М-ссъ Галлопъ, которая такъ любитъ апострофы, къ сожалѣнію, не знаетъ этой маленькой подробности и безъ всякаго зазрѣнія совѣсти вводитъ въ свой шифръ its. На страницѣ 38-й она воспроизводитъ шифръ изъ "Тита Андроника", по изданію 1611 года, a на предыдущихъ двухъ страницахъ шифръ изъ "Гамлета", составленъ тоже по изданію 1611 г. Но, очевидно, что если шифръ находился въ изданіи 1611 г., то онъ былъ и въ болѣе раннихъ изданіяхъ. И увы, на 38-й страницѣ она приводитъ слѣдующую шифрованную фразу изъ "Титъ Андроника": But knowing alsa that truth crushed dy its one strong enemy, errour...
   Тутъ Бэконъ употребляетъ въ своемъ тайномъ шифрѣ слово, которое онъ не употреблялъ въ своихъ подлинныхъ произведеніяхъ и которое не было въ употребленіи въ его время. На страницѣ 107-й, гдѣ м-ссъ Галлопъ раскрываетъ шифръ, будто-бы найденный ею въ "Новомъ Органонѣ" помѣщена слѣдующая фраза: "That secrets of great value might safelie be entrusted to its keeping". "Новый Органонъ" помѣченъ 1620-мъ годомъ и появился непосредственно послѣ "Quip for an upstart Courtier" Грина, помѣченнаго также 1620 годомъ. М-ссъ Галлопъ не говоритъ, написалъ-ли Бэконъ свой шифръ спеціально для этого изданія -- для этого y нея все-таки не хватаетъ беззастѣнчивости. На 27-й страницѣ опять слово "its" цитируется изъ Advancement of Learning, написаннаго въ 1605 г., т. е. ранѣе, чѣмъ оно появляется y какого-либо автора. Уже эта одна мелкая подробность ясно доказываетъ, что шифръ м-ссъ Галлопъ поддѣланъ самымъ не искусснымъ и шарлатанскимъ образомъ. Много другихъ словъ языка нашего времени, которыя м-ссъ Галлопъ въ своей наивности вводитъ въ шифръ Бэкона, ясно доказываютъ, до чего весь этотъ шифръ выдуманъ.
   Среди всей массы невѣжественныхъ поддѣлокъ, которыми полна книга м-ссъ Галлопъ, слѣдуетъ указать на одинъ перлъ. Она приписываетъ Бэкону слѣдующія слова о радостяхъ, которыя ожидаютъ того, кто въ будущемъ раскроетъ его шифръ и пойметъ его скрытыя мысли: "Gems rare and costive shine upon its sides": "Драгоцѣнные камни, рѣдкіе и costive сіяютъ вокругъ". Но, слово costive обозначаетъ болѣзнь желудка -- a до сихъ поръ никто не предполагаетъ, что драгоцѣнные камни подвержены ей.
   Если-бы оставалось еще какое нибудь сомнѣніе относительно поддѣлки шифра, то стоитъ только взглянуть на "двухсторонній" шифръ м-ссъ Галлопъ, чтобы вполнѣ убѣдиться въ ея шарлатанствѣ.
   Она беретъ его изъ девятой книги Бэконовскаго "De Augmentis":
  

A           B           C           D           E           F

  
   Ааааа aaaab aaaba aaabb aabaa aabab и т. д. Есть-ли надобность выписывать всю азбуку, чтобы доказать невозможность пользоваться подобнымъ двухстороннимъ шифромъ, a тѣмъ болѣе написать имъ ни много, ни мало шестьдесятъ драмъ и еще множество другихъ произведеній!
   М-ссъ Галлопъ даетъ намъ представленіе о подобной драмѣ, напечатавъ по своему шифру "трагедію" Анны Болэйнъ". Но это ничто иное, какъ цѣлый хаосъ цитатъ изъ всѣхъ раннихъ и позднѣйшихъ драмъ Шекспира, нанизанныхъ на драму "Генрихъ VIII-й". Нужно отдать справедливость м-ссъ Галлопъ, что если цѣлью ея было изъять всю поэзію изъ драмъ Шекспира, то это ей вполнѣ удалось въ данномъ случаѣ.
   Мы видимъ такимъ образомъ, что Бэконовскій вопросъ, или, вѣрнѣе, Бэконовское безуміе, вошло въ новый фазисъ съ появленіемъ Донелли, и достигло вершины наглости въ книгѣ м-ссъ Галлопъ. Быть можетъ ея учитель, д-ръ Оуэнъ, превосходитъ ее въ этомъ отношеніи, но до сихъ поръ онъ не извѣстенъ далѣе своей родины.
   Всѣ эти поддѣлыватели прежде всего полные невѣжды относительно всего, что касается поэзіи. Если кто либо читавшій произведенія Бэкона, все-же предполагаетъ, что онъ могъ быть авторомъ Шекспировскихъ драмъ, то онъ очевидно лишенъ представленія о томъ, что составляетъ сущность поэзіи. Очень поучительны въ этомъ отношеніи слова Ганса Гэнслера, сказанныя имъ при появленіи теоріи Донелли въ его книгѣ "Francis Bacon und seine geschichtliche Steliung". Breslau 1889.
   Гэнслеръ ссылается на Шапфера, чтобы установить фактъ, что Бэконъ съ большимъ жаромъ проповѣдовалъ весьма прозаичныя истины и ссылается на Крэка, чтобы показать, что Бэконъ былъ риторомъ, a не поэтомъ. Затѣмъ онъ продолжаетъ отъ себя: "Есть два важныхъ качества, одинаково свойственныхъ и хорошему оратору, и истинному поэту -- подъемъ духа и сила воображенія; эти качества отличаютъ ораторское искусство отъ всей остальной прозы и приближаютъ его къ поэзіи, причемъ въ другихъ отношеніяхъ ораторское искусство составляетъ отдѣльную, третью область, стоящую между прозой и поэзіей. Этими качествами Бэконъ обладалъ въ высочайшей мѣрѣ, и въ особенности его сила воображенія ввела въ заблужденіе многихъ критиковъ. Но также какъ Бэконовскій подъемъ, направленный всегда на отдѣльную цѣль, ничего общаго не имѣетъ съ божественнымъ огнемъ поэта, такъ и его силу воображенія не слѣдуетъ смѣшивать съ поэтической фантазіей. Сила воображенія проявляется y него въ быстрой смѣнѣ представленій, въ любви къ аналогіямъ, и главнымъ образомъ, въ неистощимомъ богатствѣ образовъ. Всѣ эти три момента формально совпадаютъ съ подобными же процессами въ душѣ поэта: въ первомъ пунктѣ, Бэкона можно сравнить столько же съ Шекспиромъ, какъ и съ Аріостомъ. Но что онъ все-таки не поэтъ, видно именно изъ его образовъ". Гансъ Гэнслеръ приводитъ много примѣровъ изъ произведеній Бэкона и приходитъ къ слѣдующему заключенію: "само собой разумѣется, что y Бэкона встрѣчаются отдѣльные поэтическіе образы, но дѣло не въ нихъ, a въ томъ, чтобы рѣшить вопросъ былъ-ли онъ поэтомъ по существу. Само собой разумѣется, что y и великихъ поэтовъ встрѣчаются образы, которые, если ихъ выдѣлить изъ связи съ цѣлымъ, не представляютъ ничего обособленно поэтическаго. Но y Бэкона именно самые оригинальные образы прозаичны по существу. Это образы, рождающіеся въ душѣ политехника,-- и это вполнѣ соотвѣтствуетъ міросозерцанію писателя, обратившаго въ прозу то, что есть самаго поэтичнаго на свѣтѣ -- древнюю миѳологію. Не понявъ этого, критики приняли воодушевленіе оратора за священный огонь поэта".
   Во всей литературѣ по Бэконовскому вопросу, нѣтъ болѣе блестящей характеристики обоихъ авторовъ, чѣмъ именно въ этихъ словахъ Гэнслера. Вникнувъ въ ихъ смыслъ, нельзя уже болѣе поддаться обманамъ бэконіанцевъ. Слѣдуетъ еще обратить вниманіе на слѣдующія слова Гэнслера, опредѣляющія психологію Бэкона: "Не понимать, что этотъ демократъ и методическій педантъ, который презираетъ землю съ точки зрѣнія астронома, который хочетъ изъять изъ науки все чудесное, и все, что касается высшихъ цѣлей, хочетъ развѣять всѣ чувственныя фантазіи, который подходитъ съ анатомическимъ скальпелемъ ко всѣмъ явленіямъ, и воображенію котораго ничего не говорили внѣшнія формы природы,-- не понимать, что онъ по существу своему типичный прозаикъ, значитъ, не имѣть никакого представленія о поэзіи. Бэконовское механическое пониманіе природы также далеко отъ жизненной полноты, заключенной въ греческомъ словѣ "φνσις", какъ искусственныя минеральныя воды, теоретическимъ изобрѣтателемъ которыхъ онъ былъ, отъ священныхъ родниковъ древности".
   Въ эпоху, когда полупомѣшанныя женщины и сумасбродные доктора и адвокаты изъ за океана довели увлеченіе Бэкономъ до предѣловъ, какихъ никогда не достигалъ культъ Шекспира, особенно важна вѣрная характеристика Бэкона.
   Гэнслеръ слѣдующимъ образомъ резюмируетъ свой взглядъ на Бэкона: "Бэконъ холоденъ къ природѣ, холоденъ къ людямъ, холоденъ самъ по себѣ. Этотъ внутренній холодъ и опредѣляетъ его душу. Онъ прозаикъ не только съ объективной точки зрѣнія, не только по своимъ взглядамъ, но прозаикъ до мелкаго дна своей души".
   Нужно было, чтобы кто нибудь выступилъ съ протестомъ противъ все возрастающаго обаянія Бэкона, и Гэнслеръ сдѣлалъ это съ той рѣзкостью, которая хотя и можетъ показаться святотатственной полу-помѣшаннымъ бэконіанцамъ, но была необходимо нужна для того, чтобъ показать имъ все безуміе ихъ дѣйствительно святотатственнаго вторженія въ храмъ, священный для другихъ.

Р. И. Бойль 1).

  
   1) См. Т. IV, стр. 68. Переводъ съ рукописи З. А. Венгеровой.
  

 []


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru