На стр. з83 сей книжки Телеграфа напечатано, что Издатели Сѣверной Пчелы, въ 13 нумеръ оной, не удовольствовавшись извѣщеніемъ о выходѣ въ свѣтъ втораго изданія Курса Политической Экономіи Г. Шторха, простерли слишкомъ далеко право свое, присовокуплять къ извѣщеніямъ о книгахъ замѣчанія и объясненія. Сказавъ, что книга напечатана безъ вѣдома и согласія Сочинителя съ замѣчаніями Г-на Соя, они прибавили: "новый Издатель не удовольствовался тѣмъ, что присвоилъ къ себѣ""(?) {Во всей статьѣ М. Т. поставленъ на мѣстѣ одинъ только этотъ вопросительный знакъ: предлогъ въ вкрался въ фразу опечаткою. Изд.} чужую собственность, но еще присовокупилъ къ книгѣ г. Шторха колкія и привязчивыя замѣчанія. Мы, признаться, до сихъ поръ не знали еще, что Г. Сей до такой степени "искусенъ въ Политической Экономіи." Это (продолжаетъ Издатель Телеграфа) переходитъ границы уваженія, какое должно оказывать Писателю, столь знаменитому, какъ Г-нъ Сей."
На это мы (Издатели Сѣв. Пчелы) честь имѣемъ объяснить не Издателю Московскаго Телеграфа, а тѣмъ изъ нашихъ читателей, которымъ попадется въ руки эта книжка, что замѣчаніе о поступкѣ г. Сея отнюдь не прибавлено нами, а выписано изъ Предисловія Г. Шторха, которое начинается слѣдующими словами:), изысканія, представляемыя мною нынѣ публикѣ, суть матеріялы, приготовленные для другой книги. Я хотѣлъ употребить оныя при переработаніи второй части моего Курса Политической Экономіи. Перепечатаніе сего сочиненія, обнародованное Г. Сеемъ въ Парижѣ, заставляетъ меня издать оныя особо, ибо мнѣ долгое время нельзя будетъ помышлять о второмъ подлинномъ изданіи сей книги. Съ непріятнымъ чувствомъ упоминаю о сихъ обстоятельствахъ. Я находился съ Г. Сеемъ въ дружественныхъ сношеніяхъ; я способствовалъ съ своей стороны признанію его достоинствъ, открывъ ему входъ въ нашу Академію: могъ ли я ожидать, чтобъ въ вознагражденіе за сіи знаки уваженія и участія, сей Писатель похитилъ (m'enleverate) мою собственность и, что еще того важнѣе, лишилъ меня удовольствія, издашь сочиненіе мое въ видѣ не столь несовершенномъ?-- Г. Сей не удовольствовался перепечатаніемъ моего Курса: онъ присовокупилъ къ оному свои замѣчанія, въ которыхъ критикуетъ меня безпристрастно и даже благосклонно, когда я согласенъ съ нимъ въ мнѣніяхъ, но жестоко и горячо, лишь только я удаляюсь отъ его теоріи." Спрашиваемъ послѣ этого: далеко ли простерли мы право присовокуплять къ книгамъ замѣчанія и объясненія? И не имѣли ль мы права сказать, что открыли въ Г. Сеѣ новое искуство въ Политической Экономіи?
Далѣе продолжаютъ въ Московскомъ Телеграфѣ: "Несправедливость обвиненія въ похищеніи чужой собственности видна была и изъ того, что право напечатать въ Парижѣ книгу, изданную въ С. Петербургѣ, совсѣмъ не похищеніе, доказательствомъ чего служитъ то, что въ Петербургѣ и (въ) Москвѣ безпрестанно перепечатываются новыя французскія книги; но теперь открывается, что Г-да Издатели совершенно несправедливо напали на славнаго Сея. По поводу новаго сочиненія Г. ІІІторха, Г-нъ Сей объявляетъ, что изданіе книги произведено не имъ, а книгопродавцами Боссанжемъ и Эльо, на что они имѣли полное право. Касательно критическихъ замѣчаній, которыя по просьбѣ Издателей присовокупилъ Г. Сей, онъ говоритъ, что сдѣлалъ это единственно въ томъ предположеніи, чтобы посредствомъ ихъ распространять (?) болѣе и болѣе полезныя истины Политической Экономіи и исправлять (?) нѣкоторыя существующія еще заблужденія."
На это станемъ отвѣчать по пунктамъ.
1-е.) Перепечатаніе книги живаго Автора противъ его воля можно назвать похищеніемъ, и Г. Шторхъ имѣлъ все право сказать, что у него похищена его собственность. Логика М. Т, очень забавна. Въ такихъ-то мѣстахъ перепечатываютъ французскія книга: слѣдственной въ Парижѣ имѣли право перепечатать книгу Г. Штгорха. Прекрасное доказательство! Правда, что французскіе законы покровительствуютъ только ту литературную собственность, которая засвидѣтельствована передъ ними представленіе двухъ экземпляровъ книги въ Королевскую Библіотеку, нобезмолвіе положительнаго закона не есть оправданіе въ нравственномъ отношеніи. Объяснимъ примѣромъ: человѣкъ, похитивъ вещь, ушелъ съ нею за границу, и тѣмъ избѣгнулъ преслѣдованія закона, ибо законъ наказываетъ только тѣ преступленія, кои происходятъ въ его подсудности; но менѣе ли отъ того человѣкъ сей виновенъ въ нравственномъ отношеніи? Если бы перепечатавшіе книгу Г. Шторха были виновны юридически, то онъ не сталъ бы толковать предъ публикою, а подалъ бы прямо жалобу въ Префектуру Полиціи Сенскаго Департамента*
2-е.) Г. Сей теперь (въ Февральской книжкѣ журнала Herrn Encyclopédique) увѣряетъ, что книга Г. Шторха перепечатана Боссанжемъ и Эльо, но почему не сказалъ онъ этого въ Предисловіи къ своему изданію, и по какому странному случаю это обстоятельство неизвѣстно было самому книгопродавцу Боссами который, въ бытность свою въ С. Петербургѣ, взялъ ли у Г. Шторха рукопись новой его книжки (Considérations sur la nature du revenu national) съ тѣмъ, чтобъ напечатать ее въ Парижѣ на свой щетъ (что онъ и сдѣлалъ)? Спрашивается: рѣшился ли бы онъ напечатать книжку, въ которой на первой страницѣ укоряютъ его въ похищеніи?
3-е.) Г. Сей говоритъ, что онъ присовокупилъ замѣчанія свои къ новому изданію Г. Шторха единственно въ пользу Науки. Желали бы повѣрить этому, но не можемъ. Неужели онъ ни копѣйки не взялъ съ книгопродавца (если правда, что сей послѣдній печаталъ книгу на свой щетъ)? неужели даромъ написалъ нѣсколько листовъ? Нѣтъ! этого извѣстные Писатели N дѣлаютъ, и весьма справедливо: всякій трудъ требуетъ
И такъ, если даже предположимъ, что книга сія дѣйствительно издана книгопродавцемъ, то Г. Сей пользовался участкомъ прибыли съ продажи книги, перепечатанной непозволительнымъ въ нравственномъ отношеніи образомъ, и принадлежащей человѣку, который донынѣ считалъ его своимъ пріятелемъ.-- Книгопродавца въ этомъ случаѣ скорѣе можно бъ было извинишь; но Писатели имѣютъ гораздо строжайшую предъ публикою отвѣтственность: по нашему мнѣнію, они не должны входить въ спекуляціи просто коммерческія; не должны наниматься въ службу у торгашей, или служить имъ прикащиками. Но полно объ этомъ; противники наши могутъ сказать: "а въ какомъ законѣ это запрещено? мы не читали, и не знаемъ, куда можно бы было позвать насъ за это къ отвѣту."
Болѣе намъ нѣчего говорить въ возраженіе на статью Телеграфа. Мы повторили въ No 13 Сѣв. Пч. слова почтеннаго Г. Шторха, котораго имѣемъ честь знать лично, и уважаемъ не только какъ отличнаго Писателя, но и какъ человѣка благороднѣйшаго. Возраженія Г. Сея мы читали, но они показались намъ столь слабыми, что мы не считали было за нужное упоминать о нихъ. Теперь мы сіе по неволѣ сдѣлали, и читатели могутъ судить, на чьей сторонѣ неосмотрительная поспѣшность.
Впрочемъ, какъ обрадуется славный Сей, прочитавъ себѣ защиту въ Московскомъ Телеграфѣ, въ журналѣ, коего Издатель, раздавая вѣнки въ Политической Экономіи, кажется неосновательно знаетъ, что значитъ слово проценты {См. стр. 10 1-й книжки М. T.; тамъ сказано: по пятидесяти процентовъ со ста. Если бъ Издатель зналъ, что pro cent, т. е. pro centum, значитъ буквально; со ста, то не прибавилъ бы своего толкованія.}; который толкуетъ о французскихъ книгахъ, самъ плохо понимая этотъ языкъ (онъ, напримѣръ, переводитъ: Les conceptions de Mr Krilolf sont en general pleines de sens; изобрѣтенія его вообще обильны чувствомъ (кн. 9, стр. 69); l'adoration des Rois, поклоненіе Царей, (кн. 10, стр. 164), вм. Волхвовъ); который говоритъ о книгахъ, несуществующихъ въ мірѣ, такъ напр. онъ ставитъ на ряду съ Исторіею Итальянской Литературы Женгене, Исторію Нѣмецкой Литературы Бутервека (кн. 10, стр. 172), а Бутервекъ не писалъ особой и подробной. Исторіи оной; который и въ Русской Грамматикѣ не далекъ, какъ Г. Сей можетъ усмотрѣть изъ приведенныхъ нами мѣстъ, ибо никто у насъ не напишетъ и не скажетъ: сдѣлалъ, чтобъ распространять и исполнять,