Делиль Жак
Жак Делиль: биографическая справка

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


I.

   ДЕЛИЛЬ Жак [Jacques Delille, 1738--1813] -- французский поэт. Получил филологическое образование, был священником и профессором латинской словесности в "Collège de France"; с 1774 -- академиком. Изучал Вергилия, поревел его "Georgicae" [1769]. Из собственных произведений Д. наиболее выдаются поэмы: "L'homme des champs" (Сельский житель, 1776, напеч. 1802), наиболее популярное произведение Делиля, и "Les jardins" (Сады, 1782), на которых сказалось влияние Вергилия. Д. -- мастер пейзажа, представитель дидактически-описательного жанра, имевшего громадный успех в эпоху Ван-Лоо и А. Ватто, в эпоху большого развития пейзажного искусства вообще.
   Изображение идеальной, приукрашенной по-версальски природы соответствовало вкусам придворных кругов времени Людовика XV и Людовика XVI, среди к-рых еще в рукописях распространялись произведения Д., в частности -- "Сельский житель". Лирика Д. довольно бессодержательна. В истории французского стиха он сыграл немалую роль как преобразователь александрийского стиха, допускающий "enjambements" и переносы цезуры; эти новшества связаны с сильной прозаизацией стихотворной речи у Д., приближающейся к разговорной. Близкий по своим настроениям к придворно-дворянским кругам, Д. однако не отличался устойчивостью политических симпатий и впоследствии написал для Робеспьера "Dithyrambe sur l'immortalité de l'Бme" (Дифирамб на бессмертие души). Названный при жизни "царем поэтов", Д. в XIX в. был забыт, и только Сент-Бёв вновь возбудил интерес к нему. Под влиянием Д. находился Г. Р. Державин: "Жизнь Званская" русского поэта отчасти навеяна "Сельским жителем". Вообще в России Д. был в начале XIX в. одним из самых читаемых поэтов. О нем упоминает (довольно иронически) и Пушкин.

Библиография:

   I. Русск перев. Д.: Дифирамб на бессмертие души [4 перевода: А. Палицына (М., 1804), А. Лабзина (СПБ., 1804), А. Писарева (М., 1820), А. Складовского (Харьков, 1821)]; Сельский житель, или Георгики французские, перев. Е. Сопановича, М., 1804; Сады, или искусство украшать сельские виды [2 перевода: А. Палицына (Харьков, 1814) и А. Воейкова (М., 1816)]; L'homme des champs, 1800; La conversation, 1812; Œuvres, n. éd., 16 vv., 1824; Œuvres compl., Avec les notes de M. M. Parseval-Grandmaison, de Feletz, de Choiseul-Gouffier, 5-e éd., 1863.
   II. Cousin D'Avallon, Delilliana, 1813; Sainte-Beuve, Portraits littéraires, t. II, 1844; Audiat L., Un poète oublié, Jacques Delille, "Revue Latine", 1905.
  
   Источник текста: Литературная энциклопедия: В 11 т. -- [М.], 1929--1939. Т. 3. -- [М.]: Изд-во Ком. Акад., 1930. -- Стб. 185--186.
   Оригинал здесь: http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le3/le3-1852.htm>
  

II.

   Делиль (Delille), Жак [22.VI.1738, Эгперс (деп. Пюи-де-Дом), -- 1.V.1813, Париж] -- франц. поэт и переводчик. Учился в Париже. Преподавал в коллежах. После опубл. перевода поэмы Вергилия "Георгики" (1770), заслужившего высокую оценку Вольтера, получил кафедру римской поэзии в Коллеж де Франс. В 1774 был избран во Франц. академию. Первое большое оригинальное произв. -- поэма "Сады" ("Les jardins", 1782, рус. пер. 1814). Сторонник монархии Бурбонов, Д. выразил свои политич. взгляды в поэме "Несчастье и сострадание" ("Le malheur et la pitié", 1803). Он почти не отступал от классицистич. канонов, хотя испытал нек-рое влияние предромантизма. Вопросам иск-ва и лит-ры посвящена поэма "Воображение" ("L'imagination", 1806). В историю лит-ры Д. вошел как мастер описат. поэзии; в целом его творчество рассудочно и риторично. Наиболее значит. поэма "Сельский житель, или Французские Георгики" ("L'homme des champs, ou les Géorgiques françaises", 1800, рус. пер. 1804). Переводил соч. англ. поэтов, в т. ч. поэму Дж. Мильтона "Потерянный рай". В нач. 19 в. он пользовался широкой известностью в России, его поэмы переводились на рус. яз. А. С. Пушкин критически отнесся к творчеству Д. В "Домике в Коломне" он называет Д. "парнасским муравьем"; в ст. "О Мильтоне в шатобриановском переводе "Потерянного рая"" Пушкин иронически отзывается о переводе Д., а в одном из писем к брату конца 1824 пародирует вычурные метафоры Д.
   Соч.: Œuvres, v. 1--16, P., 1824; в рус. пер. -- Дифирамб на бессмертие души, М., 1804; то же, СПБ, 1804; то же, М., 1820; то же, Х., 1821.
   Лит.: Пушкин-критик, М., 1950, с. 129, 520, 720; Sainte-Beuve Ch. Aug., Œuvres, t. 2, P., 1951, p. 63--99; Zeki жrs V., Jacques Delille, poète célèbre, Z., 1936.

Т. Г. Хатисова

   Источник текста: Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. -- М.: Сов. энцикл., 1962--1978. Т. 2: Гаврилюк -- Зюльфигар Ширвани. -- 1964. -- Стб. 579.
   Оригинал здесь: http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke2/ke2-5791.htm
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru