Демосфен
Речь оратора Демосфена о венке. Николая Виноградова

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   Рѣчь оратора Демосѳена о вѣнкѣ. Николая Виноградова, преподавателя виѳанской духовной семинаріи. Москва, 1893 г. Цѣна 25 к. При самомъ переводѣ своемъ рѣчи Демосѳена г. Виноградовъ не говоритъ, съ какою цѣлью и для кого онъ перевелъ эту рѣчь, и поэтому мы должны воспользоваться указаніемъ на обложкѣ, гдѣ, послѣ перечисленія книжекъ того же "издателя" и автора, мы читаемъ, что всѣ онѣ предлагаются "почтеннѣйшей русской публикѣ у такихъ-то книгопродавцевъ". Это указаніе важно, такъ какъ мы менѣе всего могли бы думать, что переводъ предназначается для "публики": "публикѣ" едва ли нуженъ подстрочный переводъ съ соблюденіемъ всѣхъ особенностей греческаго языка, затрудняющихъ пониманіе произведенія на русскомъ языкѣ,-- переводъ, который написанъ не просто тяжело, но въ нѣкоторыхъ мѣстахъ и совсѣмъ непонятно. Для образца приводимъ нѣсколько строчекъ: "Конечно, невозможно ему (т.-е. Эсхину) преслѣдовать Ктизифонта изъ-за меня, и онъ не взвелъ бы обвиненія на меня и, если бы онъ думалъ изобличить меня, онъ не жаловался бы на него. И дѣйствительно, если бы онъ засталъ (ἑὡρα) меня въ чемъ-либо изъ прочаго, за что онъ теперь оклеветалъ меня при введенныхъ на меня преступленіяхъ, или увидѣлъ, что я поступаю несправедливо въ чемъ-либо съ вами, то есть законы на все и взысканія, и состязанія, и суды (имѣющіе), сопровождающіеся горькими и сильными взысканіями, и всѣмъ этимъ возможно пользоваться противъ меня, и если бы оказалось, что онъ что-либо изъ этого сдѣлалъ и воспользовался такимъ образомъ противъ меня, то жалоба за проступки его единогласно признана была бы" (стр. 12). Читатель, думаемъ, согласится, что приведенное мѣсто не особенно вразумительно, а такъ какъ подобныхъ мѣстъ въ разсматриваемомъ переводѣ много, то мудрено предположить, чтобы онъ нашелъ себѣ читателей среди публики. Такимъ образомъ, переводъ г. Виноградова поневолѣ очутится въ рукахъ учащихся, которые воспользуются имъ при изученіи Демосѳена, хотя такое изученіе выиграетъ очень мало отъ перевода, никоимъ образомъ не могущаго послужить усвоенію достоинствъ рѣчи греческаго оратора.

"Русская Мысль", кн.X, 1893

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru