|
Скачать FB2 |
| |
ФАУСТЪ
ТРАГЕДІЯ ГЕТЕ
ПЕРВАЯ ЧАСТЬ
Перевелъ Анатолій Мамонтовъ.
МОСКВА
Изданіе А. И. Мамонтова
1901
ОГЛАВЛЕНІЕ.
ПОСВЯЩЕНІЕ.
ПРОЛОГЪ ВЪ ТЕАТРѢ.
Директоръ, драматическій писатель, комикъ.
ПРОЛОГЪ ВЪ НЕБЕСАХЪ.
Господъ, небесныя силы, потомъ Мефистофель.
Три архангела выступаютъ.
ТРАГЕДІИ ПЕРВАЯ ЧАСТЬ.
НОЧЬ.
Въ высокосводчатой, узкой готической комнатѣ Фаусть безпокойный въ своемъ креслѣ у рабочаго стола
(Онъ открываетъ книгу и вплоть знакъ макрокосма.)
(Онъ разсматриваетъ изображенье.)
(Онъ съ огорченіемъ перелистываетъ книгу и видитъ изображеніе Духа земли.)
(Онъ схватываетъ книгу и произноситъ таинственное заклинаніе Духа. Вспыхиваетъ пламя. Духъ показывается въ пламени).
(Вагнеръ въ халатѣ и ночномъ колпакъ. со свѣтильникомъ въ рукахъ. Фаустъ отворачивается съ негодованіемъ.)
(Подноситъ кубокъ къ ко рту).
(Колокольный звонъ и пѣніе Хора).
ЗА ГОРОДСКИМИ ВОРОТАМИ.
Гуляющіе всякаго рода выходятъ изъ города.
Фаустъ и Вагнеръ
Крестьяне подъ липою. Танцы и пѣніе.
Народъ собирается въ кружокъ около Фауста.
(Онъ идетъ дальше съ Вагнеромъ.)
(Они идутъ въ городскія ворота.)
КАБИНЕТЪ.
Фаустъ (входитъ съ пуделемъ).
(Онъ раскрываетъ книгу и принимается за работу.)
(Мефистофель, по мѣрѣ, какъ расходится туманъ, выступаетъ изъ-за печи, одѣтый Странствующимъ схоластомъ.)
КАБИНЕТЪ.
Фаустъ. Мефистофель.
(Фаустъ уходитъ. Мефистофель въ длинномь платьѣ Фауста.)
(Входитъ ученикъ).
(Пишетъ въ записную книжку и передаетъ ему.)
(Почтительно закрываетъ книжку и откланивается.)
Фаустъ входитъ.
АУЕРБАХОВЪ ПОГРЕБЪ ВЪ ЛЕЙПЦИГѢ.
Попойка веселой компаніи.
Фаустъ и Мефистофель,
(Тихо, глядя на Мефистофеля).
(Кланяется Фрошу.)
(Мефистофель буравитъ. Th. это время дѣлаютъ илъ воска пробки и затыкаютъ дыры.)
(Когда всѣ дыры пробуравлены и заткнуты пробками.)
(Они пьютъ по нѣскольку разъ.)
(Вынимаетъ ножъ и наступаетъ на Мефистофеля.)
(Они останавливаются изумленные и смотрятъ другъ на друга.)
(Онъ хватаетъ Зибеля за носъ. Остальные дѣлаютъ то же другъ съ другомъ и поднимаютъ ножи.)
(Онъ исчезаетъ вмѣстѣ съ Фаустомъ, пріятели отпускаютъ другъ друга)
(Поворачивается къ столу.)
КУХНЯ ВѢДЬМЫ.
На низкомъ очагѣ стоитъ надъ огнемъ большой котелъ. Въ поднимающемся изъ него пару показываются разные образы. Мартышка сидитъ у котла, снимаетъ пѣну и смотритъ. чтобъ варево изъ него не ушло. Мартынъ съ дѣтенышами сидитъ рядовъ и грѣется. Стѣны и потолокъ, убраны самымъ страннымъ домашнимъ скарбомъ вѣдьмы.
Фаустъ. Мефистофель.
(Мартынъ надсаживается и ластится къ Мефистофеля.)
(Въ это время мартышки играли съ большимъ шаромъ и выкатили его впередъ.)
(Подбѣгаетъ къ мартышкѣ и заставляетъ ее смотрѣть сквозь рѣшето.)
Онъ заставляетъ Мефистофеля сѣсть. Фаустъ въ это время стоитъ передъ зеркаломъ, то подходитъ къ нему, то отходитъ).
(Фаустъ продолжаетъ стоять передъ зеркаломъ Мефистофель, развалившись въ креслѣ и играя метелкой, продолжаетъ говорить.)
(Звѣри, которые до сихъ поръ вперемежку дѣлали всевозможный движенія, съ большимъ крикомъ подносятъ Мефистофелю корону).
(Они обращаются съ короной неосторожно и ломаютъ ее на два куска съ которыми и прыгаютъ по кухнѣ.)
(Варево въ котлѣ, которое мартышки оставили безъ вниманія, начинаетъ переливать черезъ край; загорается большое пламя и бьетъ въ трубу. Вѣдьма съ страшнымъ крикомъ слетаетъ сквозь пламя),
(Она шумовкой черпаетъ въ котлѣ и брызжетъ пламенемъ въ Фауста, Мефистофеля и въ звѣрей. Звѣри визжатъ.)
(Вѣдьма въ ярости и ужасѣ отступаетъ).
(Дѣлаетъ неприличине движеніе тѣломъ.)
(Вѣдьма съ необычайными ужимками чертитъ кругъ и ставить въ него странные предметы; стклянки начинаютъ звенѣть, котлы гудѣть и музыканить. Наконецъ вѣдьма приноситъ большую книгу, ставитъ въ кружокъ мартышекъ, кладетъ на нихъ книгу и даетъ изъ держать факелы. Киваетъ Фаусту, чтобы тотъ подошелъ къ ней.)
(Онъ принуждаетъ Фауста пойти въ кругъ).
(Вѣдьма съ большими церемоніями наливаетъ напитокъ въ чашу; когда Фаустъ подносить ее ко рту, вспыхиваетъ легкое пламя,)
(Вѣдьма размыкаетъ кругъ, Фаустъ выходитъ изъ него).
УЛИЦА.
Фаустъ. Маргарита проходитъ мимо.
(Вырывается и уходить.)
Мефистофель входитъ,
ВЕЧЕРЪ.
Небольшая опрятная комната.
Маргарита (заплетая и завязывая косы).
Мефистофель, Фаустъ.
(Онъ бросается въ кожаное кресло у постели),
(Онъ ставитъ шкатулку въ шкафъ и опять запираетъ его.)
(Отворяетъ окно.)
(Начинаетъ пѣть, раздѣваясь).
(Она открываетъ шкафъ, чтобы убрать платье, и видитъ шкатулку).
(Наряжается и подходитъ къ зеркалу.)
ГУЛЯНЬЕ.
Фаустъ въ раздумьи ходитъ взадъ и впередъ.
Подходитъ Мефистофель.
(Фаустъ уходитъ).
(Уходитъ.)
ДОМЪ СОСѢДКИ.
(Входить Мефистофель.)
(Отступаетъ почтительно передъ Маргаритой.)
УЛИЦА.
Фаустъ и Мефистофель.
САДЪ.
Маргарита подъ руку съ Фаустомъ, Марта съ Мефистофелемъ, гуляя, приходятъ и уходятъ.
(Проходятъ.)
(Проходятъ.)
(Срываетъ ромашку и обрываетъ лепестки одинъ за другимъ.)
(Обрывая послѣдній листокъ, съ свѣтлою радостью),
(Онъ берегъ ее за обѣ руки).
(Маргарита жметъ ему руки вырывается и убѣгаетъ. Фаустъ останавливается на мгновенье въ раздумья, потомъ идетъ за нею).
БЕСѢДКА ВЪ САДУ.
Маргарита вбѣгаетъ, прячется за дверью прикладываетъ палецъ къ губамъ и смотритъ въ щелку.
(Мефистофель стучитъ въ дверь.)
(Фаустъ и Мефистофель уходятъ.)
ЛѢСЪ И ПЕЩЕРА.
(Мефистофель входитъ.)
КОМНАТА ГРЕТХЕНЪ
Гретхенъ (у прялки одна).
САДЪ МАРТЫ.
(Уходить.)
Мефистофель выступаетъ.
У КОЛОДЦА.
Гретхенъ и Лизхенъ съ кувшинами.
У ГОРОДСКОЙ СТѢНЫ.
Въ углубленіи въ стѣнѣ статуя Mater Dolorosa. Передъ ней кувшины съ цвѣтами.
НОЧЬ.
УЛИЦА ПЕГЕДЪ ДОМОМЪ ГРЕТХЕНЪ.
Фаустъ и Мефистофель.
(Поетъ, аккомпанируя на лютнѣ).
СОБОРЪ, СЛУЖБА, ОРГАНЪ И ПѢНІЕ.
Гретхенъ среди толпы народа. Злой духъ позади Гретхенъ.
(Падаетъ въ обморокъ.)
ВАЛЬПУРГІЕВА НОЧЬ.
Гарцъ. Мѣстность около Ширке и Влендъ.
(Поютъ поочередно.)
(Онѣ опускаются на землю).
(Къ кой къ кому изъ сидящихъ у потухающихъ углей)
(Танцеватъ продолжаютъ.)
(Къ Фаусту, переставшему танцовать.)
Сонъ въ Вальпургіеву ночь.
или
ЗОЛОТАЯ СВАДЬБА ОБЕРОНА И ТИТАHІИ.
Интермедія.
ПАСМУРНЫЙ ДЕНЬ. ПОЛЕ.
Фаустъ. Мефистофель.
НОЧЬ, ОТКРЫТОЕ ПОЛЕ.
Фаустъ и Мефистофель несутся на черныхъ коняхъ.
TЮPЬМА.
Фаустъ. (Со связкой ключей и свѣтильникомъ передъ желѣзной дверкой.)
(Хватается за замокъ.)
(Входитъ.)
(Хватаетъ цѣпи, чтобъ разомкнуть ихъ.)
(Вскакиваетъ. Цѣли падаютъ.)
(Хватаетъ его.)
(Исчезаетъ съ Фаустомъ.)
ПОЯСНЕНІЯ.
-----
-----
-----
КЪ ВАЛЬПУРГІЕВОЙ НОЧИ.
|