Гюнтер Иоганнес Фон
Заметки о немецкой литературе

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Текст издания: журнал "Аполлонъ", No 8, 1910 .


  

Замѣтки о нѣмецкой литературѣ

Книги, поступившія въ редакцію

   1. Hanns Heinz Ewers. "Moganni-nameh" Gesammelte Gedichte. München. 1910. Georg Müller. 140 p.
   Почти роскошно изданная книга этого не особенно-то талантливаго автора, который, безъ сомнѣнія, представляетъ интересъ, какъ личность, но какъ поэтъ является только потерпѣвшимъ крушеніе модернистомъ съ безплодными потугами на романтизмъ и прекрасную форму. Допустимъ, что въ книгѣ замѣтенъ извѣстный прогрессъ, такъ какъ послѣдніе по времени написанія стихи сравнительно лучшіе во всемъ сборникѣ, въ особенности "Вестиндскіе сонеты" (Westindische Sonette), среди которыхъ попадаются превосходные; въ общемъ же книга представляетъ только хаосъ изъ Гейне и Гейне до безконечности, и еще сквернаго Гейне съ эротическими замашками. Но великъ богъ Эросъ, и не любитъ онъ плохихъ стихотворцевъ, a указываетъ ихъ стишкамъ дорогу въ "Корзину отъ бѣлья Стеніи" (Stenies Wäschekorb), какъ именуется одинъ изъ цикловъ въ этой книгѣ. Другой циклъ носитъ заглавіе: "Пѣсни про золотую Кэти" (Lieder von cier goldenen Kätie). Послѣ этого, я думаю, мнѣ нечего сообщать читателямъ "Аполлона" подробностей объ этой книгѣ. Безвкусность автора очевидна. Но есть еще одна надежда: книга содержитъ только 62 стихотворенія за 17 лѣтъ,-- это скромно.
  
   2. Georg Fuchs: "Die Revolution des Theaters". Essai mit 17 Bildbeilagen. München. 1909. Georg Müller. 291 p.
   Написанная чрезвычайно живо и инструктивно, эта книга подробно излагаетъ теоріи, которыя уже были высказаны авторомъ въ нашемъ журналѣ (Аполлонъ, 2). Мы рекомендуемъ ее каждому, кто относится серьезно къ современной борьбѣ художниковъ за новое, усовершенствованное и болѣе интенсивное сценическое искусство, тѣмъ болѣе, что книга не заключаетъ никакихъ компромиссовъ между идеаломъ и убожествомъ, а, въ своемъ родѣ, подводитъ итогъ всему прекрасному и торжественному, отвоеванному группой мюнхенскихъ художниковъ благодаря самоотверженной, многосторонней и сознательно идущей къ цѣли энергіи ихъ руководителя, Георга Фукса.
   Мы рекомендуемъ эту книгу: кстати она выйдетъ вскорѣ въ русскомъ переводѣ.
  
   3. Stefan George: "Shakespeares Sonеtte" umgedichtet. 1909. Berlin. Georg Bondi. 160 p.
   Приходится сказать объ этой книгѣ только одно: она даетъ лучшее сочиненіе первокласснаго поэта въ безукоризненномъ переводѣ выдающагося поэта. Германія не впервые получаетъ эти сонеты; она имѣла ихъ уже отъ Боденштедта, Нейдгардта, Вольфа, Зэнгера и многихъ другихъ, но никто изъ нихъ не могъ устоять передъ могучимъ дыханіемъ Шекспира; буря генія опрокидывала ихъ. Для Георгэ задача оказалась по силамъ, и эта книга достойно присоединяется къ его идеальному переводу Бодлера.
   Введеніе представляетъ собою, какъ всегда, превосходную, мудрѣйшую нѣмецкую прозу; книга эта даже для Георгэ кажется шагомъ впередъ.
  
   4. Stefan George und Karl Wolfskehl: "Deutsche Dichtung. Band I: Jean Paul". 2-te Ausg. 1910. Berlin. Georg Bondi. 102 p.
   Антологія изъ сочиненій Жанъ-Пауля, появившаяся впервые въ 1901 году, лежитъ теперь передъ нами въ дешевомъ и популярномъ изданіи. Она тѣмъ болѣе заслуживаетъ вниманія, что здѣсь впервые снимается покровъ съ "непознаннаго еще Жанъ-Пауля мелодій и мечты", и "величайшей поэтической силѣ (не "поэту", ибо этотъ поэтъ -- Гете) Германіи не придется болѣе оставаться неиспользованной'. Мы надѣемся, что новое изданіе расширитъ кругъ почитателей этого поэта съ его чуднымъ опьянѣніемъ и его чудной красотой; что, наконецъ, съ упокоенной на газетной литературѣ и алчущей торговли Германіи снимется позоръ, что она до сихъ поръ не обладала ни однимъ окончательнымъ, полнымъ изданіемъ сочиненій этого улыбающагося святого. A для Россіи Жанъ-Пауль могъ бы быть жизненнымъ эликсиромъ, цѣлительнымъ средствомъ отъ современной растерзанности и тоски.
  
   5. Goethe: "Venetianische Epigramme". Herausgegeben von Otto Deneke. 1909. Leipzig. Julius Zeitier. 64 p.
   Притворное цѣломудріе и узость взглядовъ мѣшали и мѣшаютъ до сихъ поръ появленію многихъ строкъ и стиховъ не только, когда вопросъ касается мелкихъ поэтовъ, но даже -- самого Гете. Конечно, не издатель виноватъ, если и эта книга содержитъ много пробѣловъ; виновата одна нѣмецкая коронованная особа, которая не выдаетъ по какимъ-то причинамъ манускрипты, оставшіеся послѣ смерти Гете. Тѣмъ не менѣе, усердію и старательности Денеке удалось возстановить многое, и, такимъ образомъ,мы встрѣчаемъ здѣсь впервые много новыхъ гекзаметровъ этой сладострастно-граціозной и пѣвучей книги, навѣянной Италіей. Съ внѣшней стороны изданіе очень красиво.
  
   6. "Frühfingder-Herzen in Liebesliedern und Liebesbriefen aller Völker und Zeiten". 1909. Leipzig. Jufius Zeitier. 209 p.
   Издательство Цейтлера въ Лейпцигѣ выпускаетъ множество книгъ, которыя всѣ вертятся около любви. Любовныя пѣсни, любовныя письма -- изступленный, жгучій вихрь, циклонъ страстей, желаній, влюбленности. Эта книга содержитъ небольшой выборъ: немногое, но это немногое хорошо и часто весьма знаменательно. Наберется до ста нѣмецкихъ любовныхъ пѣсенъ, начиная съ рыцаря фонъ Кюренбергъ и кончая Даутендеемъ, и помимо нихъ книга содержитъ еще нѣмецкія, французскія, итальянскія, англійскія любовныя письма, даже русскія -- Александра Герцена къ Натальѣ Захарьиной. Трудно рѣшить, что выбрать изъ этого букета жгучихъ цвѣтовъ? Письма ли Маріанны ди Алькофорадо капитану Шамили? или письма Джона Китса къ Фанни Браунъ? или письма Адріенны Лекувреръ д'Аржанталю? или, наконецъ, арабскія любовныя пѣсни? Здѣсь каждый долженъ рѣшить самъ, изъ какого кубка и какое вино ему больше нравится.
  
   7. "Der Rosengarten der deutschen Liebeslieder". Anthologie, herausgegeben von julius Zeitier. 1909. Leipzig, julius Zeiler. 581 p.
   Антологія охватываетъ не менѣе, какъ 851 любовную пѣсню, и, правда, это -- опьяняющая душу книга. Но трезвая и невлюбленная критика всегда находитъ недостатки; такъ и мы должны заявить, что для насъ не понятны мотивы, руководившіе выборомъ. Намъ совершенно непостижимо, на какомъ основаніи включены въ антологію 75 стихотвореній Гейне и только четыре стихотворенія Брентано, для чего приняли въ антологію 50 стихотвореній Гете, между тѣмъ какъ каждый культурный человѣкъ уже имѣетъ въ своей библіотекѣ Гете полностью,-- отчего выбрали только по одному стихотворенію y Вольфрама фонъ Эшенбаха и Генриха фонъ Фельдеке, a Платена, Мейера и Шиллера въ книгѣ совсѣмъ нѣтъ, или -- переходя къ современной поэзіи -- отчего Георгэ, Рильке, Гофмансталь, Борхардтъ, Шредеръ не вошли ни однимъ стихотвореніемъ, между тѣмъ какъ Демель вошелъ шестью и даже Лиліенкронъ четырьмя. Это, я повторяю, непостижимо и наводитъ на роковую мысль, что выборомъ руководилъ одинъ только случaй. Кстати, обсуждая эту книгу, мы не можемъ не упомянуть про одинъ литературный курьезъ:
   Извѣстный писатель Іоганнъ Т. Гермесъ (1738--1821), одинаково прославленный когда-то и своими болѣе чѣмъ скучными романами, и своими произведеніями душеспасительнаго и піитистическаго содержанія, издалъ въ 1799 г. томикъ "Пѣсни и аріи", въ которомъ было и это стихотвореніе, вошедшее въ разсматриваемую антологію Цейтлера, начинающееся такъ:
  
   Dir folgen meine Tränen,
   Dir, die du vor mir fliehst,
   Und mein unendlich Sehnen
   Ganz ohne Mitleid siehst...
  
   А когда мы раскроемъ сочиненія Лермонтова и прочтемъ его, кажется, единственное нѣмецкое стихотвореніе, то мы найдемъ:
  
   Dit folgen meine Tränen,
   Dir, die du vor mir fliehst
   Und mein unendlich Sehnen
   Ganz ohne Tränen siehst...
  
   и такъ далѣе: точь въ точь стихотвореніе Гермеса, только съ незначительными измѣненіями, сокращеніями и перестановкой словъ. Мы предоставляемъ этотъ, самъ по себѣ небезынтересный, случай всѣмъ филологамъ для диссертацій, полемическихъ, оправдательныхъ и другихъ брошюръ, для всевозможныхъ изслѣдованій, если имъ угодно, но осмѣливаемся только замѣтить, что про Гермеса могъ, пожалуй, слышать молодой Лермонтовъ отъ своей піитистической бонны Христины Ремеръ...
  
   8. "Goethe der Bildner". Aphorismen, gesammelt von R. Rehlen. 1909. Leipzig. Julius Zeitler. 316 p.
   Изъ письменныхъ и устныхъ сентенцій Гете здѣсь составлена весьма удачно полная жизни характеристика нашего "вѣчно-живущаго". Интереснѣе всего то, что его показываютъ намъ здѣсь, какъ человѣка дѣйствія. Въ этомъ отношеніи книга дѣйствительно пополняетъ существующій пробѣлъ, такъ какъ изъ каждой строки выступаетъ наружу весь жизнетворящій темпераментъ Гете.
  
   9. F. von Hornsteоn: "Leib und Seele". Gedichte. 1909. Leipzig. Julius Zeitler. 117 p.
   Горнштейнъ издалъ уже массу книгъ, въ томъ числѣ сборникъ стихотвореній въ издательствѣ строго-христіанскаго направленія, и вдругъ -- книга эротическихъ, мы чуть не сказали -- непристойныхъ -- стихотвореній. Съ самаго начала слѣдуетъ установить, что авторъ въ достаточной мѣрѣ обладаетъ запасомъ конкретныхъ выраженій, такъ что его стихотворенія почти всегда дѣйствуютъ наглядно и живо. Однако, книга все-таки не оставляетъ пріятнаго впечатлѣнія, такъ какъ повсюду назойливо выступаютъ на первый планъ случайныя переживанія слишкомъ, увы! обыкновенной психики и, въ сущности, каждое изъ этихъ стихотвореній одинаково неинтересно какъ по мотиву, такъ и по сюжету, въ особенности, когда авторъ облекается въ серьезность. Однако, нельзя не отмѣтить извѣстную талантливость передачи.
  
   10. А. Mombert: "Der himmlische Zecher". Ausgewählte Gedichte. 1909. Berlin. Schuster und Loffier. 112 p.
   Кто интересуется этимъ непонятнымъ часто для него самого мистикомъ по профессіи (мы нарочно не говоримъ по призванію или по влеченію), тотъ въ данномъ случаѣ не обманется въ своихъ расчетахъ. Мы прочли эту книгу съ большимъ интересомъ, такъ какъ обликъ Момберта еще яснѣе обрисовался передъ нами, и мы убѣдились снова, что въ его лицѣ потерялся въ мистицизмѣ настоящій поэтъ -- поэтъ, которому иногда удивительно хорошо удаются безхитростные стихи въ духѣ народной пѣсни:
  
   Weht der Wind nоcht leise
   Über mein Herz dahin?
   Eine Wolkenweise
   Über mein Herz dahin?
   (Вѣтерокъ ли вѣетъ
   Тихо надъ сердцемъ моимъ?
   Облачко ли рѣетъ
   Тихо надъ сердцемъ моимъ?)
  
   Проявляется въ этой книгѣ также техника Момберта съ его свободными стихами (vers-libres) или скорѣе лепечущимъ ритмомъ, тяготѣющимъ постоянно къ 5-истопнымъ ямбическимъ бѣлымъ стихамъ. Опять-таки здѣсь обнаруживается, что, вопреки Verhaeren'у и Viellй-Griоfin'у, свободный ритмъ со своимъ вѣчнымъ колебаніемъ отъ одной формы стиха къ другой, со своимъ вѣчнымъ отсутствіемъ обязательной необходимости краткихъ и длинныхъ слоговъ являлся и является въ сущности колоссальнымъ недоразумѣніемъ.-- Выборъ мотивовъ у Момберта не всегда поэтиченъ, и, мы думаемъ, каждый долженъ протестовать, когда Момбертъ (на стр. 10) говоритъ: "да вѣдь все то поэзія, чѣмъ человѣкъ смягчаетъ свою боль". Иронистъ, пожалуй, спросилъ бы, подразумѣваются ли въ данномъ случаѣ также и Ругаmidon или Kodeini?
  
   11. "Der Sсhatzbehäller'. Ein Brevier zeitgenössischer Lyrik, ausgewählt von R Fedemann. 1909. Königsberg. Deutschherren-Verlag,
   Всякая антологія всегда является субъективнымъ выраженіемъ силы или безсилія. Антологіи нашего распущеннаго и хаотичнаго вѣка почти всегда относятся ко второй изъ этихъ категорій. Данный сборникъ пытается быть исключеніемъ изъ этого правила, ограничившись весьма благоразумно 14-ью авторами, но отдаетъ предпочтеніе весьма неразуvyо Лиліенкрону, Деглелю и Момберту, между тѣмъ какъ вовсе не фигурируютъ въ немъ Борхардтъ, Шредеръ и Хардтъ, a Даутендей -- совершенно нехарактерно. Георгэ и Рильке, какъ всегда, не дали согласія на помѣщеніе ихъ стихотвореній, и, какъ всегда, является и въ данномъ случаѣ вопросъ: къ чему вообще антологія, если этихъ двухъ нѣтъ?
  
   12. Franz Bief: "Die Püderquaste". Ein Damen-Brevier. 1909. München. Hans von Weber. 208 p.
   Развѣ книга можетъ быть не очаровательной, когда авторъ ея Францъ Блей и заглавіе: "Пуховка для пудры, настольная книжка для дамъ?" Это обозрѣніе, составленное изъ короткихъ, драгоцѣнныхъ замѣтокъ о модѣ, поэтахъ, нарядахъ, стыдливости, румянахъ, цѣломудріи и многомъ другомъ -- цѣлый музей анекдотовъ и арабесокъ. Это -- книга ирониста-энтузіаста, который не отрекается отъ своего поколѣнія въ угоду прославленному прошлому или миражному будущему, который, подчасъ, дуется на своихъ современниковъ и тогда разсказываетъ имъ исторіи, въ которыхъ трудно отличить правду отъ выдумки. Не чувствуется въ этой книгѣ земной тяжести, a между тѣмъ въ ней все такое земное: это -- испытаніе и соблазнъ. Соблазняетъ она читателя -- быть такимъ же, какъ принцъ Иполитъ, герой, созданный воображеніемъ Франца Блея и явно носящій на себѣ характерныя черты самого автора,-- но никто не можетъ быть имъ, и, убѣдившись, наконецъ, въ этомъ, испытуешь себя и находишь, что ты слишкомъ легковѣсенъ. Эта книга со своей изысканной утонченностью вкуса въ то же время и великое утѣшеніе: если въ хаосѣ нашего XX вѣка могъ найти себѣ мѣсто такой пышный цвѣтокъ культуры, не поддаюшійся ни варварскому вкусу толпы, ни "символизму -- во что бы то ни стало" серафическихъ поэтовъ, то лучшее будущее уже не посмѣетъ мѣшать насъ въ одной общей кучѣ со всѣми приключеніями современной тридцатилѣтней войны и не казнитъ, a скажетъ: "Въ ту эпоху стилистической растерянности явился Францъ Блей, чтобы возсіять надъ ней и очистить ее". A слишкомъ рѣчистымъ и мудрымъ критикамъ Германіи, твердящимъ, что Блей поверхностный иронистъ и только, мы укажемъ на энтузіазмъ Блея, когда онъ говоритъ объ истинно-великомъ.
  
   13. Hans Benzmann: "Moderne deutsche Lyrik". 2-te Auflage. Leipzig. Ph. Redam.
   Въ виду многочисленныхъ запросовъ со стороны читателей "Аполлона" о хорошей современной антологіи нѣмецкихъ поэтовъ мы считаемъ долгомъ своимъ заявить, по поводу сборника Бецмана, что эта книга совершенно не можетъ дать яснаго представленіе о нашей поэзіи; она такъ же бездарна, какъ "Русская муза" г. П. Я.-- для Россіи.
  
   14. Karl Henckell: "Deutsche Dichter seit Heinrich Heine". Essai. "Die Literatur" Sainmlung illustrierter Einzeldarstellungen, herausgegeben von Georg Brandes. B. ХХХѴІІ. Bard, Marquardt und C°. 176 p.
   Также относительно этой книги обращались къ намъ, и мы должны, къ сожалѣнію, отвѣтить, что и она, конечно, не можетъ познакомить съ нѣмецкой поэзіей. Только въ одномъ отношеніи она, пожалуй, представляетъ интересъ: трудно отыскать другую книгу, обладающую въ такой мѣрѣ отсутствіемъ таланта и вкуса. Мы поставили ее въ свою библіотеку въ отдѣлъ юмористической литературы, гдѣ она на мѣстѣ. Авторъ, такъ неудачно попытавшійся сдѣлаться поэтомъ, но усиленно выдающій себя все еще за такового, пишетъ языкомъ, достойнымъ уличнаго журналиста. Интересны въ книгѣ приложенные портреты и автографы.
  
   15. Ernst Kamnitzer: "Der gestohlene Tod". Erzählung. 1909, Leipzig. Maupt und Hammon. 119 p.
   Объ этой повѣсти мы не будемъ судить строго, хотя бросается въ глаза, что авторъ, дарованіе котораго мы привѣтствовали въ IV кн. "Аполлона", не умѣетъ еще писать прозой и разсказывать. Было бы нетрудно перечислить цѣлый рядъ недостатковъ въ книгѣ и вынести ей обвинительный приговоръ, но мы воздержимся, Е. Kamnitzer, безъ сомнѣнія, талантливъ.

Johannes von Guenther.

"Аполлонъ", No 8, 1910

  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru