Mon Franc parler. Franèois Coppée. Paris, 1893. Франсуа Коппэ въ Россіи, знаютъ какъ поэта и, отчасти, какъ беллетриста. Много его стихотвореній и поэмъ было переведено на русскій языкъ, а его мелкіе разсказы, повѣсти, наконецъ, его главный романъ (Toute une Jeunesse) печатались въ русскихъ журналахъ и газетахъ. Но едва ли кто-нибудь изъ русскихъ читателей и, можетъ быть, даже почитателей Коппэ подозрѣваетъ, что въ послѣднее время французскій поэтъ все чаще и чаще оставляетъ пегаса, чтобы излагать свои мысли презрѣнною прозой, а вмѣстѣ съ тѣмъ оставляетъ и всякія поэтическія темы, чтобы толковать о политикѣ, о современной литературѣ, о соціальномъ вопросѣ и о тому подобныхъ повседневныхъ, отнюдь не выспреннихъ вещахъ. Что русскіе читатели объ этомъ не знаютъ, вполнѣ понятно: газета Journal, гдѣ Коппэ постоянно сотрудничаетъ, въ Россіи совсѣмъ неизвѣстна; отдѣльнымъ же изданіемъ его публицистическія статьи вышли только недавно, и небольшой, изящно изданный, томикъ Mon Franc parler является первымъ сборникомъ этого рода.
Изящная внѣшность книги Коппэ вполнѣ соотвѣтствуетъ изяществу ея содержанія. Первое, чѣмъ обращаетъ на себя вниманіе Mon Franc parler, это -- необыкновенная отдѣлка формы, изящная непринужденность изложенія и рѣдкая красота слога: газетныя статьи никогда такъ не пишутся. Читатель сразу чувствуетъ, что онъ имѣетъ дѣло съ настоящимъ мастеромъ слова, и потому любителямъ изящнаго книга Коппэ, независимо отъ ея внутреннаго содержанія, можетъ доставить большое эстетическое удовольствіе. А содержаніе ея крайне разнообразно: то авторъ описываетъ свои чувства при возвращеніи на родину, послѣ продолжительнаго отсутствія, то въ краткомъ очеркѣ обозрѣваетъ политическія событія истекшаго 1892 года, то разсуждаетъ на тему о "нищетѣ", то дѣлаетъ бѣглую характеристику Теофиля Готье, то предается нѣкоторымъ личнымъ воспоминаніямъ, то представляетъ читателямъ своихъ собакъ и съ необыкновенною подробностью описываетъ ихъ рѣдкія качества. Политика уступаетъ мѣсто литературной критикѣ, воспоминанія идутъ бокъ-о-бокъ съ разсужденіями философскаго характера, серьезный и даже приподнятый тонъ неожиданно обрывается веселою шуткой. Словомъ, это изящная, легкая болтовня безъ всякихъ претензій на глубокомысліе, но въ то же время болтовня человѣка умнаго, наблюдательнаго, удивительно находчиваго, неистощимаго разсказчика. Общее впечатлѣніе отъ книжки -- неопредѣленное, смутное; чувствуешь, что изъ всѣхъ этихъ 350 страницъ въ головѣ остается очень немногое, а вмѣстѣ съ тѣмъ, когда читаешь, то не можешь оторваться отъ изящныхъ строчекъ лемерровскаго изданія. Точно такое же впечатлѣніе производитъ вечеръ въ аристократическомъ салонѣ, гдѣ умнымъ людямъ хотя и позволяется говорить умныя вещи, но не иначе, какъ въ такой легкой формѣ, чтобы ни одна самая "пріятная" дама не могла ни на минуту соскучиться...
Есть, впрочемъ, въ содержаніи книги Коппэ нѣчто такое, что заслуживаетъ быть особенно отмѣченнымъ. Прочтя всю книгу, убѣждаешься, что главнымъ предметомъ вниманія французскаго поэта оказывается соціальный вопросъ. Къ нему онъ возвращается постоянно, о немъ толкуетъ въ цѣломъ рядѣ статей (La Misère, Les Femmes et L Anarchie, Fêtes d'autrefois, La Moisson, Manifestations italiennes и пр.) и, видимо, въ умѣ поэта забота о благосостояніи народныхъ массъ занимаетъ вообще болѣе видное мѣсто, чѣмъ это принято въ салонахъ и въ фешенебельной литературѣ. Искать въ статьяхъ Коппэ сколько-нибудь правильнаго рѣшенія соціальнаго вопроса было бы, разумѣется, напрасно; незнакомство съ экономическою наукой лишаетъ всѣ его сужденія въ этой сферѣ всякой авторитетности, тѣмъ не менѣе, помня, что есть такіе общественные круги, гдѣ только голосъ поэта можетъ привлечь къ себѣ почтительное вниманіе и куда коренные вопросы общественной жизни проникаютъ лишь въ подобныхъ интерпретаціяхъ, мы не оставимъ безъ вниманія экономическихъ соображеній Фр. Коппэ, въ извѣстныхъ вещахъ значительно опередившаго всѣхъ своихъ французскихъ собратій. Народъ, говоритъ нашъ поэтъ, находится въ страшной бѣдности, аристократія утопаетъ въ богатствѣ. Нравственная обязанность послѣдней придти на помощь первой. "Нищета -- вотъ весь соціальныя вопросъ! Другого нѣтъ, но онъ самъ по себѣ ужасенъ и неотложенъ. Тѣ, кто его отрицаетъ, подобно страусамъ, прячутъ свою голову въ песокъ, чтобы не видѣть. Хотѣлъ бы я знать, что думаютъ о немъ наши законодатели? Я не говорю, конечно, о тѣхъ, которымъ покойный баронъ Рейнахъ предлагалъ чеки въ 35 тысячъ франковъ, подобно тому, какъ я предложилъ бы знакомому на улицѣ сигару. Я обращаюсь только къ людямъ съ чистыми руками. Не считая мелочныхъ поправокъ въ рабочемъ законодательствѣ и неопредѣленнаго проекта насчетъ пенсіонной кассы для рабочихъ, погребеннаго, къ слову сказать, въ архивахъ уже 18 мѣсяцевъ тому назадъ,-- подвинулся ли соціальный вопросъ хотя на шагъ впередъ въ теченіе этихъ двадцати лѣтъ болтовни и топтанья на одномъ мѣстѣ? Его даже не изучали, а наши почтенные правители забавлялись другимъ. Подобно мальчишкамъ на ярмаркѣ, бросающимъ шары въ грубыхъ куколъ, они опрокидывали министерства и играли въ парламентскую "игру избіенія"... И такъ, гг. министры, сенаторы и депутаты! спрашиваю васъ прямо, что вы скажете объ обществѣ, въ которомъ какой-нибудь несчастный, -- можетъ быть, къ тому же, еще жертва Панамы,-- можетъ оставаться въ теченіе трехъ дней безъ куска хлѣба? Для меня эта мысль невыносима. Но они, эти несчастные политики, ничего не сдѣлали для того, чтобы подобные ужасы были невозможны... А какъ было бы хорошо, между тѣмъ, собрать на богатой жатвѣ капитала снопъ для голодныхъ и срѣзать съ дерева наслѣдствъ вязанку дровъ для тѣхъ, кому холодно!" (стр. 60--62).
Нечего и говорить, что единственнымъ выводомъ изъ всей этой тирады, а равно и единственнымъ рѣшеніемъ всѣхъ соціальныхъ затрудненій является щедрость богатыхъ, милосердіе къ бѣднымъ, филантропія. Рѣшеніе не новое, не глубокомысленное и не очень дѣйствительное, показывающее, однако, что Коппэ не довольствуется экономическимъ statu quo и требуетъ жертвъ со стороны счастливыхъ баловней богатства.
За эту мысль французскій поэтъ держится крѣпко и проповѣдуетъ ее съ рѣдкою настойчивостью: еще не такъ давно его энергическая рѣчь въ этомъ смыслѣ при торжествѣ раздачъ извѣстныхъ монтіоновскихъ премій произвела почти настоящій скандалъ въ блестящемъ обществѣ, явившемся на торжество, чтобы срывать цвѣты превыспренней риторики, и вынужденномъ вдругъ услышать обвиненія въ черствости и эгоизмѣ, описанія нестерпимой бѣдности работающихъ классовъ и энергичный призывъ къ благотворительности.
Изъ приведеннаго отрывка можно видѣть отчасти и другую отличительную черту міровоззрѣнія "эта-публициста. Онъ презираетъ политику. Политическіе дѣятели кажутся ему шарлатанами, онъ ихъ приравниваетъ къ мелочнымъ торговцамъ, къ балаганнымъ акробатамъ и даже къ публичнымъ женщинамъ. Ихъ profession de foi и избирательные манифесты получаютъ у него кличку "грязныхъ рекламъ"; говорить вообще о политикѣ, по мнѣнію Коппэ, значитъ говорить о "Canaille et Cо" (стр. 141, 251, 296 и пр.). Въ этомъ презрѣніи Коппэ къ текущимъ дѣламъ французской политической жизни нельзя видѣть только пренебреженія поэта къ тѣмъ вещамъ, которыя видимо совершенно выходятъ за предѣлы его компетенціи. Смыслъ этого глубже и не одинъ Коппэ повиненъ въ такомъ отношеніи къ самымъ жгучимъ вопросамъ общественной жизни. Пренебреженіе къ политикѣ, какъ своего рода эпидемическая болѣзнь, очень распространяется въ современномъ французскомъ обществѣ (не только въ высшихъ, но и въ низшихъ слояхъ, гдѣ анархисты такъ дѣятельно ведутъ свою антипарламентскую пропаганду); съ теченіемъ времени все увеличивается число лицъ, не желающихъ пользоваться своими политическими правами и не принимающихъ участія въ выборахъ, все чаще приходится слышать во Франціи такую фразу: "La politique? ah, c'est une si sale chose, n'en parlons pas". Нечего и говорить, какъ печально это явленіе.