Стихотворенія П. А. Козлова. Изданіе второе "Русской Мысли". 2 тома. М. 1884 г. Наши читатели знакомы съ большею частью произведеній П. А. Козлова, такъ какъ они печатались въ Русской Мысли. Въ настоящее время, издавая стихотворенія этого поэта отдѣльными книгами, мы тѣмъ самымъ уже заявили наше личное мнѣніе о ихъ достоинствѣ и лишили себя права ихъ оцѣнки въ библіографическомъ отчетѣ; это значило бы становиться судьею въ собственномъ дѣлѣ. Пусть судятъ и цѣнятъ другіе; мы же считаемъ себя обязанными ограничиться указаніемъ на выходъ новой книги и развѣ позволимъ себѣ обратить вниманіе читателей на то, что переводъ г. Козлова изъ Байрона: Три пѣсни Донъ-Жуана написанъ размѣромъ подлинника и, по нашему мнѣнію, ближе къ нему, чѣмъ всѣ другіе переводы. Кромѣ того, въ первомъ томѣ помѣщены Еврейскія мелодіи и Манфредъ, тоже байроновскіе. Второй томъ содержитъ въ себѣ переводы изъ Альфреда де-Мюссе: Ива, Ночи, Намуна и мелкія стихотворенія, затѣмъ переводы двухъ поэмъ Словацкаго, нѣкоторыхъ произведеній Сырокомли и Залѣсскаго и нѣсколько оригинальныхъ произведеній. Въ этихъ послѣднихъ болѣе или менѣе сказывается чужеземное вліяніе, какъ результатъ воспитанія и личныхъ вкусовъ поэта; но это нисколько не отнимаетъ у нихъ оригинальности и самостоятельности вдохновившаго ихъ чувства. Какъ на доказательство, изъ многихъ примѣровъ, которые мы могли бы привести, мы позволимъ себѣ указать на слѣдующе коротенькое стихотвореніе: