Лессинг Готхольд Эфраим
О Трагедии
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Лессинг Готхольд Эфраим
(
yes@lib.ru
)
Год: 1816
Обновлено: 11/04/2018. 8k.
Статистика.
Статья
:
Критика
Философия
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Перевод
Г. В. Сокольского
.
О Трагедіи
(Сокращ. изъ Лессинга
(*).)
(*) Лессингъ былъ преобразователемъ Нѣмецкаго театра. Весьма полезно знать мысли сего знаменитаго Писателя.
Пер.
Искренно благодарю тебя за краткое извлеченіе изъ Разсужденія твоего о Трагедіи; оно весьма понравилось мнѣ со многихъ сторонъ, между прочимъ и по тому что даетъ мнѣ поводъ объявить свое мнѣніе. Размысли, другъ мой, внимательнѣе обо всемъ,
что я сказать намѣренъ; ибо легко могло статься, что я самъ всего не обдумалъ.
Очень можетъ быть, что сему положенію
Трагедія должна исправлять нравы,
обязаны мы нѣкоторыми, хотя и не громкими, но хорошо обдуманными произведеніями, ето очень можетъ быть, говорю, хотя таковое замѣчаніе твое кажется болѣе остроумнымъ, нежели по моему мнѣнію справедливымъ. Однакожъ я утверждаю, что никакое положеніе не можетъ столь много способствовать произведенію лучшихъ трагедій, какъ сіе:
Трагедія должна возбуждать страсти.
Признаемъ на минуту и то и другое положеніе справедливыми; тогда можно будетъ достаточныя показать причины, по чему одно положеніе должно имѣть невыгодныя, a другое лучшія послѣдствія. Первое не по тому имѣетъ дурныя послѣдствія, что будто бы оно
ложно;
нѣтъ, но по тому что оно гораздо отдаленнѣе послѣдняго. Первое представляетъ одну
цѣль,
a послѣднее средства. Ежели я имѣю средства, то конечно имѣю и цѣль; но не льзя сказать на оборотѣ. И такъ ты долженъ имѣть сильнѣйшія на то причины, по чему отступаешь отъ Аристотеля, и мнѣ желательно, чтобы ты изъяснилъ ихъ.
Прежде всего посмотримъ, какія страсти возбуждаетъ Трагедія. Пускай дѣйствующія лица могутъ предаваться всѣмъ возможнымъ страстямъ, приличнымъ важности содержанія; но всѣ ли сіи страсти возбуждаются въ то же время и въ зрителѣ? Радуется ли онъ? влюбляется ли? дышетъ ли гнѣвомъ, мщеніемъ? Не спрашиваю, заставляетъ ли стихотворецъ своего зрителя одобрять сіи страсти въ представляемыхъ на сценѣ лицахъ; не хочу знать, заставляетъ ли онъ зрителя самаго
чувствовать
сіи страсти, я не только одного, но и многихъ зрителей?
Однимъ словомъ, я не нахожу никакой другой страсти,
возбуждаемой Трагедіею, кромѣ состраданія. Ты скажешь: a ужасъ, a удивленіе?.. Но по моему мнѣнію ужасъ и удивленіе не суть страсти. Здѣсь возсядьте на судебныя кресла свои,
любезные друзья мои, Николаи и
Мендельзонъ! выслушайте меня и будьте моими судьями.
Ужасъ въ Трагедіи есть не что иное какъ внезапное потрясеніе нашего состраданія, -- будетъ ли извѣстенъ предметъ онаго, или не будетъ. На примѣръ, вдругъ выходитъ жрецъ съ сими словами:
Едипъ! ты убійца Лаія!
Я ужасаюсь внезапно, увидѣвъ добродѣтельнаго Едипа несчастливымъ; мое состраданіе тотчасъ возбуждается. Другой примѣръ: является привидѣніе, -- я ужасаюсь; мысль, что сіе привидѣніе могло явишься только для чьего-нибудь несчастія, темное представленіе въ умѣ моемъ несчастія сего, хотя я не знаю, на кого падетъ оно, --
исторгаютъ мое сожалѣніе
,
которое называется ужасомъ. -- Обратимся къ удивленію. Оно
въ трагедіи
, скажу кратко, есть смягченное состраданіе. Герой несчастливъ; но онъ столь вознесенъ превыше своихъ злополучій,
онѣ самъ толико гордится ими, что ужасъ начинаетъ ослабѣвать въ душѣ моей,
я могу болѣе завидовать сему несчастливцу, нежели сожалѣть обѣ немъ.
И такъ видимъ здѣсь три степени: ужасъ, сожалѣніе, удивленіе; лѣстница же называется состраданіемъ; ужасъ и удивленіе суть не что иное, какъ первыя впечатлѣнія, a начало и конецъ принадлежатъ состраданію. -- Стихотворецъ посредствомъ ужаса предваряетъ состраданіе, a посредствомъ удивленія смягчаетъ. Путь въ состраданію бываетъ утомительнымъ для зрителя, если первый ужасъ не возбуждаетъ тотчасъ его внимательности; и равнымъ образомъ состраданіе не приноситъ никакой пользы, когда не можетъ облегчаемо быть удивленіемъ. И такъ, если по справедливости все искусство трагическаго стихотворца состоитъ въ вѣрномъ возбужденіи и продолженіи одного состраданія; но я утверждаю въ семъ случаѣ, что назначеніе Трагедіи есть точно слѣдующее:
она должна распространятъ нашу сострадательность.
Долгъ ея не только что научать насъ быть сострадательными къ тому или другому несчастному, -- но еще и дѣлать чувствительными до того, чтобы несчастный во всякое время и во всякомъ видѣ насъ трогалъ и поражалъ. Въ етомъ, другъ мой, ссылаюсь я на такое положеніе, которое можетъ тебѣ достаточно доказать нашъ Мендельзонѣ, если бы ты противъ собственнаго сердца твоего захотѣлъ въ немъ усумниться.
Самый сострадательный человѣкъ есть самый добрый,
и самый ревностный исполнитель всѣхъ общественныхъ добродѣтелей, всѣхъ подвиговъ великодушія. Посему, кто дѣлаетъ насъ сострадательными, тотъ дѣлаетъ насъ лучшими, -- и Трагедія, дѣлая одно, дѣлаетъ и другое, или, она дѣлаетъ одна для другаго.
Такимъ же образомъ думаю я о Комедіи. Она должна помогать намъ удобно замѣчать всѣ роды смѣшнаго. Кто къ етому способенъ, тотъ и въ поведеніи своемъ будетъ избѣгать смѣшнаго, a чрезъ то будетъ становиться благоразумнѣе и благонравнѣе. -- Я столько углубленъ въ теперешнія замѣчанія свои, что при первомъ драматическомъ сочиненіи готовъ приложить пространное разсужденіе о состраданіи и смѣхѣ; здѣсь постарался бы сравнить то и другое между собою, и показать, что слезы наши равно происходятъ отъ смѣшенія печали съ радостію, какъ и смѣхъ отъ подобнаго же смѣшенія приятности съ неприятностію, и показалъ бы, какъ можно превращать смѣхъ въ слезы,-- если съ одной стороны удовольствіе можетъ возрастать до радости, а съ другой неудовольствіе до горести. --
Трагедія должна сколько возможно болѣе возбуждать состраданія: слѣдовательно всѣ лица, представляемыя несчастными, должны имѣть добрыя свойства, а главное лицо должно быть всѣхъ несчастнѣе; достоинство и несчастіе должны находиться въ непрерывной связи между собою. Герои или главное лицо не должно спокойно и равнодушно взирать на свои собственныя добродѣтели. Конецъ Трагедіи отдается на благоусмотрѣніе стихотворца, -- захочетъ ли онъ увѣнчать добродѣтель успѣхомъ, или представить ее болѣе занимательною въ печальной развязкѣ; желаю только, чтобы главныя лица
въ ходѣ дѣйствія
были всѣхъ несчастнѣе. Къ сему ходу дѣйствія непринадлежитъ окончаніе.
Ужасъ, какъ сказано мною, есть внезапно потрясенное состраданіе.-- Трагедія, исполненная ужаса безъ состраданія есть молнія безъ грома.-- Удивленіе, какъ выше сказано, есть смягченное состраданіе. Если же главную цѣль Трагедіи составляетъ состраданіе; то надобно, чтобы оно смягчалось какъ можно рѣже: стихотворецъ не долженъ слишкомъ много и долго предоставлять своего героя одному только удивленію, -- и Катон, какъ стоикъ, для меня есть невыгодное трагическое лицо. Герой, достойный удивленія, служитъ предметомъ для Епопеи, а достойный состраданія предметомъ для Трагедіи. Есть ли хотя одно мѣсто у Гомера, Виргилія, Тасса, или Клопштока, гдѣ бы герой возбуждалъ состраданіе? И находили ль хотя въ одной древней трагедіи героя, который бы исторгалъ болѣе удивленія, нежели состраданія.
Перев. Г. Сокольскій.
"Вѣстникъ Европы", No 5, 1816
Оставить комментарий
Лессинг Готхольд Эфраим
(
yes@lib.ru
)
Год: 1816
Обновлено: 11/04/2018. 8k.
Статистика.
Статья
:
Критика
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.