Некрасов Николай Алексеевич
Предисловие к третьему тому "Полного собрания драматических произведений" Шекспира

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем в пятнадцати томах
   Том тринадцатый. Книга первая. Материалы редакционно-издательской деятельности
   С.-Пб, "Наука", 1997
   

Предисловие <к третьему тому "Полного собрания драматических произведений" Шекспира>

   В вышедшем ныне третьем томе "Шекспира в переводе русских писателей" помещено девять пьес, в том числе четыре "хроники"; из этих пьес семь (хроники: "Король Генрих Пятый", "Король Генрих Шестой", части 1-я, 2-я и 3-я, трагедии: "Венецианский купец" и "Антоний и Клеопатра" и комедия "Как вам будет угодно") напечатаны здесь в первый раз; одна (хроника "Король Генрих Восьмой") -- в исправленном виде, с приобщением "Пролога" и "Эпилога" у и только одна (хроника "Король Ричард Третий") перепечатана без изменений. Впрочем, и эти две последние пьесы, появившиеся первоначально в "Современнике", сделаны по нашему вызову. Считаем нелишним прибавить, что комедия "Как вам будет угодно" до настоящего перевода в переводе на русский язык не появлялась.
   Четвертый и последний том "Шекспира" выйдет в конце нынешнего 1867 года и будет заключать в себе следующие десять пьес: "Цимбелин", "Тит Андроник", "Мера за меру", "Два веронца", "Перикл", "Виндзорские проказницы", "Комедия ошибок", "Все хорошо, что хорошо кончится", "Потерянный труд любви" и "Зимняя сказка". Переводы всех перечисленных здесь десяти пьес будут новые и появятся в нашем издании в первый раз. Из них трагедии "Тит Андроник" и "Перикл" и комедии "Потерянный труд любви" и "Зимняя сказка" до сих пор вовсе не были переведены на русский язык. В конце тома, согласно нашему обещанию, будет помещена полная биография Шекспира, написанная для нашего издания П. Н. Полевым.
   Издав в обещанные сроки три тома "Шекспира", мы считаем лишним уверять публику в аккуратности выхода четвертого и последнего тома. Этот том выйдет непременно в конце настоящего года, и, таким образом, все издание будет окончено в три года со дня первого нашего объявления.
   

КОММЕНТАРИИ

   Печатается по изд.: Полное собрание драматических произведений Шекспира в переводе русских писателей. Изд. Н. А. Некрасова и Н. В. Гербеля, т. 3. СПб., 1867, с. V--VI, где помещено без подписи с датой: "8-го января 1867 года. Санкт-Петербург".
   История этого издания и обоснование соавторства Некрасова и Гербеля в составлении общих предисловий к томам изложены на с. 434--435 и 460--461.
   В третьем томе "Полного собрания драматических произведений" Шекспира помещены следующие пьесы: "Король Генрих Третий" (перевод А. Л. Соколовского); "Король Генрих Шестой, часть первая" (перевод А. Л. Соколовского); "Король Генрих Шестой, часть вторая" (перевод А. Л. Соколовского); "Король Генрих Шестой, часть третья" (перевод А. Л. Соколовского); "Король Ричард Третий" (перевод А. В. Дружинина); "Король Генрих Восьмой" (перевод П. И. Вейнберга); "Венецианский купец" (перевод П. И. Вейнберга); "Как вам будет угодно" (перевод П. И. Вейнберга); "Антоний и Клеопатра" (перевод Л. Корженевского).
   
   С. 252. Из них -- не были переведены на русский язык.-- Исключение составляет "Зимняя сказка", переведенная прозой в изд.: Шекспир. Драматические сочинения. Перевод Н. Кетчера, ч. 6. М., 1866.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru