Павлова Каролина Карловна
Вл. Муравьев. К. К. Павлова

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

Оценка: 5.94*5  Ваша оценка:


   

Вл. Муравьев

К. К. Павлова

   "Здравствуй, племя младое...": Антология поэзии пушкинской поры: Кн. III . Сост., вступ. статья. о поэтах и примеч. Вл. Муравьева
   М., "Советская Россия", 1988
   
   Самые ранние детские воспоминания Каролины Карловны Павловой (урожденной Яниш) относятся к осени 1812 года, когда семья Янишей вместе с другими жителями Москвы покидала город.
   Ее отец Карл Яниш был ученым-медиком, профессором Медикохирургической академии.
   Карл Яниш был разносторонне образованным человеком, любил литературу, рисовал. Он занимался с дочерью иностранными языками, к которым девочка проявила большую способность, познакомил с начатками естественных наук. Уже в детстве у нее проявился поэтический талант -- она начала писать стихи на русском, немецком, французском языках. Образованная и талантливая девушка обратила на себя внимание А. П. Елагиной -- племянницы В. А. Жуковского, и та ввела ее в знаменитый литературно-музыкальный салон Зинаиды Волконской, Постоянными посетителями салона были А. С. Пушкин, Е. А. Боратынский, П. Я. Чаадаев, П. А. Вяземский, Д. В. Давыдов, Д. В. Веневитинов и другие замечательные поэты, писатели, музыканты. Польский поэт Адам Мицкевич читал здесь вызывавшие всеобщее восхищение свои стихи. "Все в этом доме, -- свидетельствует современник, -- носило отпечаток служения искусству и мысли".
   Увлеченная поэзией Мицкевича, Каролина решила выучить польский язык. Учителем был приглашен Мицкевич. Вскоре оказалось, что учитель и ученица влюблены друг в друга. Польский поэт сделал ей предложение, но родители были против брака дочери с бедным, к тому же находящимся на подозрении у правительства литератором. Кроме того, бездетный и богатый дядюшка пригрозил, что лишит семью наследства, если Каролина не покорится воле родителей. Девушка "решила поступить, как подсказывало чувство долга" (так она объясняла свой поступок позднее), и не приняла предложения. Мицкевич уехал в Петербург. Он вернулся спустя год. Каролина все так же была влюблена в него. Дядюшка уже не так твердо настаивал на своем запрещении. Но Мицкевич понял, что его чувство к ней не любовь, а увлечение, и предложил ей дружбу.
   На следующий день после объяснения Каролина послала Мицкевичу прощальное письмо -- он уезжал из Москвы и вскоре намеревался покинуть Россию.
   "Привет тебе, мой милый. Еще раз благодарю тебя за все. За твою дружбу, за твою любовь... Я счастлива и теперь, расставаясь с тобой, быть может, навеки; и хотя бы нам никогда уже не суждено было свидеться, я всегда буду убеждена, что к лучшему для нас обоих... Что бы ни случилось в будущем, жизнь для меня будет приятной: я часто буду искать в глубине своего сердца драгоценных воспоминаний о тебе, с радостью буду перебирать их, потому что все они для меня -- алмаз чистой воды. Прощай, мой друг!"
   Мицкевич ответил ей стихотворением "На память панне Яниш":
   
   Когда пролетных птиц несутся вереницы
   От зимних бурь и вьюг, и стонут в вышине,
   Не осуждай их, друг! весной вернутся птицы
   Знакомым им путем к желанной стороне.
   Но слыша голос их печальный, вспомни друга!
   Едва надежда вновь блеснет в моей судьбе,
   На крыльях радости помчусь я быстро с юга
   Опять на север, вновь к тебе!
   
   Он не вернулся, они не встретились. Но любовь К. К. Павловой к польскому поэту осталась самым заветным ее воспоминанием.
   Уже в конце жизни, когда ей было за восемьдесят, она черпала силы и утешение в воспоминаниях юности: "Воспоминание о этой любви и доселе является счастьем для меня. Время, вместо того, чтобы ослабить, лишь укрепило эту любовь. С благодарностью вспоминаю о том благословенном дне, когда он спросил меня, желаю ли я быть его женой. Он всегда стоит передо мной как бы живой. Для меня он не перестал жить. Я люблю его, не переставала любить его все время".
   Поэтический талант К. К. Павловой развивается в 1820-е годы под воздействием поэзии Пушкина и поэтов его круга; ее стихи встречают одобрение у одного из самых известных поэтов того времени -- Е. А. Боратынского. Позднее в послании к нему Павлова писала о той важной, может быть, решающей роли, которую сыграл он в ее литературной судьбе:
   
   Меня вы назвали поэтом,
   Мой стих небрежный полюбя,
   И я, согрета вашим светом.
   Тогда поверила в себя.
   
   Она стала известна в литературных кругах. В 1820-е -- 1830-е годы К. Павлова переводит стихи Пушкина, Н. М. Языкова и других современных русских поэтов на немецкий и французский языки, ее переводы получают высокую оценку современников и самих авторов. "Вы на златых струнах переиграли простые звуки струн моих", -- писал ей, благодаря за перевод его стихов на немецкий язык, Н. М. Языков. Ее стихи попали к Гете, и тот прислал ей письмо с похвалами.
   В 1835 году Каролина вышла замуж за писателя Н. Ф. Павлова -- автора повестей, в которых он изображал социальное неравенство, царящее в России. Николай I, прочитав их, запретил переиздание, сказав, что у них "смысл и цель прескверные". Павловы (к тому времени Каролина уже получила дядюшкино наследство) начинают жить, что называется, "открытым домом". Их посещают все известные литераторы, в салоне К. К. Павловой говорят о литературе, искусстве, политике, здесь ведутся острые споры между западниками и славянофилами. Среди постоянных гостей здесь можно было встретить и Герцена с Огаревым, и Грановского, и Шевырева, и Хомякова, и Чаадаева, и юного тогда Фета. В литературной жизни Москвы 1840-х годов салон К. К. Павловой был одним из центров духовной жизни тех лет, и хозяйка салона с успехом справлялась со своей нелегкой ролью. Современница так описывает ее: "У Грановских я встретила К. К. Павлову и слышала чтение ее стихов, которые она только что сочинила и наизусть прочла во время своего визита. В разговор она постоянно вставляла строфы стихов на немецком языке из Гете, из Байрона -- на английском, из Данте -- на итальянском, а по-испански привела какую-то пословицу. Она больше говорила с Грановским, нежели с нами. Павлова была уже не молода и некрасива, очень худенькая, но с величественными манерами".
   Тогда же упрочивается и литературная репутация Павловой. В. Г. Белинский в 1839 году в обзоре новых журналов писал: "Кроме двух прекрасных стихотворений г. Лермонтова, в V No "Отечественных записок" есть четыре прекрасные стихотворения г-жи Павловой: "Неизвестному поэту", оригинальное; "Клятва Мойны" и "Гленара" -- шотландские баллады, одна В. Скотта, другая из Камбеля; "Пойми любовь" из Рюкерта. Удивительный талант г-жи Павловой (урожденной Яниш) переводить стихотворения со всех известных ей языков на все известные ей языки начинает, наконец, приобретать всеобщую известность. В нынешнем году вышли ее переводы с разных языков на французский, под названием "Les preludes",-- и мы не могли надивиться, как умела даровитая переводчица передать на этот бедный, антипоэтический и фразистый по своей природе язык благородную простоту, силу, сжатость и поэтическую прелесть "Полководца" -- одно из лучших стихотворений Пушкина. Но еще лучше (по причине языка) ее переводы на русский язык; подивитесь сами этой сжатости, этой мужественной энергии, благородной простоте этих алмазных стихов, алмазных а но крепости и по блеску поэтическому".
   Брак К. Павловой оказался неудачным, в 1852 году наступил разрыв, и она уехала в Германию. В 1863 году в Москве друзья издают сборник ее стихотворений, он прошел почти незамеченным.
   К. Павлова и за границей много работает.
   
   Труд ежедневный, труд упорный!
   Ты дух смиряешь непокорный,
   Ты гонишь нежные мечты;
   Неумолимо и сурово
   По сердцу области все снова,
   Как тяжкий плуг, проходишь ты...
   
   Она продолжает переводить произведения русских авторов на немецкий язык. Особенно много переводит А. К. Толстого -- баллады, драмы "Царь Федор Иоаннович", "Смерть Иоанна Грозного". А. К. Толстой ее переводы считал "верхом совершенства".
   В своем творчестве К. Павлова выступает истинным продолжателем литературы пушкинской эпохи. Она не подражает Пушкину, не использует его художественных средств, считая, что его стиль, его "оружье золотое", как говорит она, по руке только ему, но она усвоила его главный завет литератору: быть верным себе и своему времени; ее поэзия принадлежит не двадцатым, а сороковым годам. Но образ и имя Пушкина постоянно присутствуют в ее размышлениях и произведениях.
   По воспоминаниям младшего современника К. К. Павловой, она, "живя интересами своей юности", любила с ним по вечерам "отводить... душу в бесконечных рассказах о Пушкине, Мицкевиче, Боратынском, в разборе их стихов".
   К. К. Павлова умерла в 1893 году.
   В начале XX века вновь пробудился интерес к ее творчеству. "Каролина Павлова принадлежит к числу наших замечательнейших поэтов", -- писал о ней В. Я. Брюсов.
   
    

Оценка: 5.94*5  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru