Прохоров-Риваль Владимир Алексеевич
Тайны сердца. Из мрака и света театральной жизни. Повесть.- В маскараде. Рассказ.- Перед концом. Эскиз. Соч. В. А. Риваля. Москва, 1886 г

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   Тайны сердца. Изъ мрака и свѣта театральной жизни. Повѣсть.-- Въ маскарадѣ. Разсказъ.-- Передъ концомъ. Эскизъ. Соч. В. А. Риваля. Москва, 1886 г. И такъ, г. Риваль сочинилъ и издалъ въ свѣтъ въ одной книжкѣ "новѣетъ," "разсказъ" и "эскизъ". А что же это такое Тайны сердца -- можетъ полюбопытствовать читатель,-- романъ, что ли? Нѣтъ, не романъ; это такъ, одно заглавіе, которое неизвѣстно для чего сочинилъ г. Риваль. Книжка начинается прямо повѣстью; ея длинное и вычурное заглавіе прикрываетъ собою малоправдоподобную исторію о томъ, какъ дочь милліонера-сахарозаводчика влюбилась въ какого-то провинціальнаго Кина и пошла на сцену. Но, чтобы стать актрисой, хотя бы и провинціальной, надо было поучиться; и вотъ героиня, Надя, отправляется, съ согласія родителей, слѣдомъ за своимъ Киномъ-Вольскимъ въ Москву, беретъ у него уроки драматическаго искусства, да уже кстати дѣлается его любовницей. Вмѣстѣ съ Вольскимъ она ѣдетъ въ провинцію на вторыя роли. На бѣду, въ тотъ же городъ пріѣзжаетъ жена Вольскаго, знаменитая провинціальная актриса. Супруги Вольскіе за нѣсколько лѣтъ передъ этимъ разошлись, жили врозь; онъ мѣнялъ любовницъ, она -- любовниковъ по нѣсколько разъ въ годъ. Это не мѣшало имъ, однако же, пламенно и искренно любить другъ друга. Какъ только супруги встрѣтились, такъ сейчасъ же забыли всѣ несогласія и начали цѣловаться. Надя долго поджидала своего возлюбленнаго и не дождалась. Одна актриса, соперница, бывшая любовница Вольскаго, прислала ей записку, извѣщающую, что счастливый супругъ уѣхалъ "ночевать" къ женѣ. Наденька наскоро одѣлась, сунула въ карманъ случайно попавшую подъ руку бритву, разыскала Вольскихъ, прокралась къ нимъ въ номеръ и бритвой зарѣзала Вольскую. Ее судили и оправдали; отецъ увезъ ее заграницу... На этомъ кончается преужасная повѣсть Изъ мрака и свѣта театральной жизни. Авторъ хорошо знаетъ "театральную жизнь"; но нѣтъ никакого основанія предполагать, чтобы онъ зналъ жизнь вообще -- не-театральную. Пока дѣйствіе происходитъ за кулисами и между актерами, все идетъ довольно гладко. А какъ только авторъ берется за изображеніе жизни внѣ театра и людей не-театральныхъ, такъ дѣло выходитъ очень плохо, и люди оказываются ни на что непохожими, и дѣянія ихъ невѣроятными. Самъ герой, Вольскій, "премьерствуетъ" въ своемъ театральномъ міркѣ съ дѣйствительностью сходственно; но въ жизни ведетъ себя совершеннымъ негодяемъ и свинья-свиньей. Авторъ изображаетъ его человѣкомъ хорошаго общества, очень порядочнымъ, прекрасно образованнымъ, кончившимъ курсъ въ университетѣ; по отношенію къ Надѣ Вольскій ведетъ себя довольно долго совсѣмъ честнымъ человѣкомъ, прямо говоритъ влюбленной дѣвушкѣ, что не любитъ ее и никогда полюбить не можетъ, и вдругъ дѣлаетъ ее своею любовницей только потому... потому, что "въ немъ бушевала кровь", говоритъ авторъ... потому, что, "идя по Тверской, онъ случайно взглянулъ на корсетъ, выставленный въ витринѣ магазина, и у него закружилась голова"...потому, что, "остановившись у фотографіи, онъ не могъ хладнокровно смотрѣть на геліоминіатюръ какой-то полуобнаженной женщины". Въ такомъ-то необыкновенномъ для взрослаго человѣка настроеніи Вольскій пришелъ къ Надѣ и обезчестилъ влюбленную въ него дѣвушку... Совершеннѣйшая свинья! Во всей повѣсти есть, повидимому, лишь кое-какіе плохо списанные портретики съ живыхъ актеровъ и актрисъ, есть каррикатура на присяжнаго повѣреннаго въ лицѣ Виноградскаго, но нѣтъ ни одного настоящаго характера, а что всего важнѣе -- въ ней нѣтъ никакого смысла.
   "Разсказъ" Въ маскарадѣ и "эскизъ" Передъ концомъ очень напоминаютъ мелкіе французскіе разсказы, появляющіеся тысячами въ газетахъ. Мы не имѣемъ данныхъ, чтобы сказать, что это вольные переводы или передѣлки съ французскаго; но едва ли ошибемся, высказавши мнѣніе, что они навѣяны чтеніемъ французскихъ газетныхъ фельетоновъ. Во всякомъ случаѣ, оригинальные ли это разсказы, или въ какой-либо мѣрѣ заимствованные,-- ихъ нельзя назвать ни удачными, ни остроумными, ни похожими на дѣйствительность, какою она проходитъ передъ нашими глазами. И опять-таки смысла въ нихъ нѣтъ...

"Русская Мысль", кн. VIII, 1886

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru