Ремезов Митрофан Нилович
Современное искусство

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Малый театр": "Искупление", драма Влад. Александрова.- "Цепи", драма кн. Сумбатова.- "Друг Фриц", комед. Эркманна-Шатриана.- "В плену", ком., переделанная г. Осиповым.- Столетие дня рождения М. С. Щепкина.


   

СОВРЕМЕННОЕ ИСКУССТВО.

"Малый театръ": Искупленіе, драма Влад. Александрова.-- Цѣпи, драма кн. Сумбатова.-- Другъ Фрицъ, комед. Эркманна-Шатріана.-- Въ плѣну, ком., передѣланная г. Осиповымъ.-- Столѣтіе дня рожденія М. С. Щепкина.

   Послѣ лѣтнихъ каникулъ московскій Малый театръ очень усердно принялся за дѣло: въ теченіе одного мѣсяца онъ поставилъ четыре новыхъ пьесы, двѣ оригинальныхъ и двѣ переводныхъ. Усердіе -- дѣло, несомнѣнно, похвальное, но не всегда можно похвалить усердствующихъ. Садовникъ очищаетъ садъ; отъ сора, суши и негодной поросли. Исполать садовнику за его полезный трудъ, и чѣмъ онъ больше усердствуетъ, тѣмъ больше слѣдуетъ сказать ему "спасибо". Дворники съ улицы грязный снѣгъ перекидываютъ въ сады и трудятся, быть можетъ, больше садовниковъ, а благодарить ихъ за это никто не станетъ, ни садовники, ни хозяева сада, ни жильцы тѣхъ дворовъ, куда сваливается уличная дрянь; лучше бы ужъ они ничего не дѣлали, чѣмъ усердствовать надъ загрязненіемъ и безъ того не совсѣмъ чистыхъ дворовъ. Вліяніе французской литературы послѣдняго времени, въ особенности драматической литературы, на нашу драматургію такъ велико и такъ нехорошо, что мы не видимъ ровно ничего утѣшительнаго въ загроможденіи нашего репертуара переводными пьесами и передѣлками, когда и сами оригинальныя-то наши драмы и комедіи слишкомъ часто представляютъ собою лишь плохое подражаніе далеко неважнымъ образцамъ. Такого рода подражанія бываютъ иногда совершенно невольныя и безсознательныя, являются результатомъ именно "вліянія", которое забирается незамѣтно, какъ отравленіе какими-нибудь микробами. Порою же встрѣчаются прямыя и умышленныя заимствованія не только манеры строить пьесы, но и положеній, и характеровъ, и отчасти самой фабулы, то съ обозначеніемъ, что "сюжетъ заимствованъ", безъ указанія, впрочемъ, источника, изъ котораго сдѣлано заимствованіе, а то и безъ всякой оговорки, въ томъ предположеніи, что наша публика не доберется до сути дѣда и добраться не станетъ, особливо когда въ пьесѣ участвуютъ г-жи Медвѣдева, Ѳедотова и Ермолова. Достаточно этихъ трехъ именъ на афишѣ для того, чтобы театръ былъ полонъ, чтобы пьеса прошла нѣсколько разъ и авторъ получилъ бы въ преизбыткѣ все то, изъ-за чего онъ перетаскивалъ на русскій языкъ совершенно чужія намъ и неподходящія къ русской жизни приключенія. Безъ участія одной, по крайней мѣрѣ, изъ этихъ первоклассныхъ артистокъ нѣтъ спасенія никакой пьесѣ. И это намъ доказала драма Владиміра Александрова: Искупленіе, которою открылся рядъ новыхъ пьесъ нынѣшняго сезона. Драма эта не лучше, но и не хуже множества пьесъ, скроенныхъ по французскимъ выкройкамъ и сшитыхъ по парижскимъ фасонамъ. Назовите ея героевъ французскими именами: Алкалаева, владѣльца фабрики (г. Ленскій), какимъ-нибудь m-r Dupont, присяжнаго повѣреннаго Барсова (г. Южинъ) -- m-r Tigrane, avocat, Матвѣенко (г. Правдинъ) -- m-r Matieu, avoué, юнкера Николаева (г. Садовскій) -- m-r Nicolet, переименовывать жену Алкалаева (г-жа Ермолова-Кречетова) нѣтъ надобности, она и такъ "Китти", ея мачиха Руцкая (г-жа Яблочкина) можетъ оставаться m-me Rouzky, veuve d'un colonel polonais, -- и готово, хоть завтра ставь Expiation на любой парижской сценѣ, сойдетъ за чистопробную французскую пьесу и, пожалуй, тамъ можетъ имѣть успѣхъ, во всякомъ случаѣ, большій, чѣмъ какой имѣла въ Москвѣ при помощи г-жъ Ермоловой-Кречетовой и Яблочкиной. Исторія, раздѣланная въ лицахъ Влад. Александровымъ, такова: гдѣ-то проживаетъ фабрикантъ Алкалаевъ, изъ дворянъ-помѣщиковъ, и ведетъ крупное промышленное дѣло такъ неумѣло, какъ только можетъ вести его дворянинъ-помѣщикъ. Онъ любитъ, и даже очень, свою жену Китти, а она его не любитъ, хотя и не очень, а чувствуетъ нѣжное влеченіе къ присяжному повѣренному Барсову, человѣку, преисполненному самаго безукоризненнаго благородства, что не препятствуетъ ему, впрочемъ, соблазнять жену пріятеля, занятаго больше фабрикой, чѣмъ развиваніемъ своей супруги. Этотъ, не лишенный пріятностей, трудъ взялъ на себя Барсовъ и выполнилъ его такъ удачно, что Китти, по собственному признанію, уже думаетъ его мыслями, такъ же все благородно, какъ онъ, и заканчиваетъ признаніе тѣмъ, что бросается на шею образцово-честному присяжному повѣренному въ то время, какъ мужъ уѣхалъ на биржу или въ банкъ. Она рѣшилась оставить мужа возиться съ фабрикой и уйти съ присяжнымъ повѣреннымъ наслаждаться взаимною любовью. Въ эту-то самую минуту вбѣгаетъ въ комнату родственникъ мужа, промотавшійся юнкеръ Николаевъ, и застаетъ тетушку въ объятіяхъ адвоката. Съ словами: "Ахъ, pardon, pardon!" юнкеръ скрывается и Китти съ Барсовымъ, какъ ни въ чемъ не бывало, разговариваютъ о постороннихъ матеріяхъ, чтобы дать время войти мачихѣ Китти, богатой барынѣ Руцкой, съ нѣкіимъ проходимцемъ Матвѣенкомъ, секретарствующимъ въ благотворительныхъ обществахъ, въ которыхъ Руцкая состоитъ предсѣдательницей. За ними слѣдомъ является Алкалаевъ и объявляетъ, что онъ разоренъ, долги превышаютъ его состояніе, векселя представлены ко взысканію; онъ предоставляетъ кредиторамъ все, что имѣетъ, и, все-таки, подлежитъ суду, имѣющему опредѣлить характеръ его банкротства. Онъ нѣжно любить свою Китти, избалованную, привыкшую къ роскоши, и не хочетъ, чтобъ изъ-за него она подвергалась лишеніямъ и всѣмъ невзгодамъ бѣдности. Мачиха зоветъ Китти жить къ себѣ, попрежнему, въ богатствѣ. Но Китти... Китти такъ благородна, что говоритъ: "Нѣтъ, я жила съ тобою, когда ты былъ богатъ, и не брошу тебя въ несчастьи"... и кидается на шею счастливому супругу и цѣлуется съ нимъ губами, на которыхъ еще не успѣли остыть адвокатскіе поцѣлуи. Благородный адвокатъ стоитъ въ сторонкѣ, вѣроятно, подавленный тѣмъ, что остался при печальномъ интересѣ. И нужно же было такъ случиться! То ли бы дѣло, если бы Алкалаевъ хотя на денекъ подождалъ банкротиться. Какъ бы все вышло хорошо и благородно: взяла бы Китти адвоката за руку, подошла бы къ мужу, запутавшемуся въ долгахъ, но еще не потерявшему надежды вывернуться, и сказала бы: "Прощайте, я ухожу съ любимымъ человѣкомъ, а вы можете раздѣлывать свои дѣла безъ меня"... А то оказывается что-то не совсѣмъ ладное: нацѣловалась барынька съ присяжнымъ повѣреннымъ,-- правда, не досыта, помѣшалъ юнкеръ,-- и тутъ же, неукоснительно, цѣлуется съ обманутымъ мужемъ. Какъ тамъ ни вертись адвокатъ, а, вѣдь, обманъ-то налицо и свидѣтели тому имѣются, хотя бы промотавшійся юнкеръ Николаевъ. И такъ, мораль: 1) отъ богатаго и нелюбимаго мужа жена можетъ и даже должна уйти съ любимымъ человѣкомъ; 2) если мужъ разорился за нѣсколько минутъ до ухода жены, только что цѣловавшейся съ любимымъ человѣкомъ, то уходить ей не слѣдуетъ, а надлежитъ дѣлить бѣдствія съ нелюбимымъ мужемъ; 3) отъ богатаго мужа жена не должна скрывать своихъ отношеній къ другу дома, съ которымъ она цѣлуется, отъ обанкротившагося мужа ихъ необходимо держать въ секретѣ,-- пусть утѣшается и благодушествуетъ въ невѣдѣніи счастливомъ...
   Во второмъ и въ слѣдующемъ актѣ присяжный повѣренный все пристаетъ къ Китти, чтобъ она бросила мужа. Китти не соглашается и даже не хочетъ больше цѣловаться на томъ основаніи, что ея мужъ благородный человѣкъ, платитъ кредиторамъ по 60 коп. за рубль, такъ какъ на полную расплату у него состоянія не хватаетъ. Тутъ-то на грѣхъ подвертывается Алкалаеву конкурсныхъ дѣлъ мастеръ Матвѣенко и въ два-три слова убѣждаетъ его надавать "бронзовыхъ" векселей и раздѣлаться съ кредиторами по двугривенному. Китти ничего этого не подозрѣваетъ, бодро переноситъ бѣдность, не особенно, впрочемъ, угнетающую; молодая женщина содержитъ себя и мужа "литературнымъ" трудомъ, какими-то переводами. Не знаемъ мы этого литературнаго труда... Захотѣла барынька -- запереводила, залитературила, и живи себѣ, не тужи, двое просуществовать могутъ безъ нужды. Необыкновенно правдоподобно! Вдругъ все это благополучіе разрушается отъ того, что Китти узнаетъ, какъ ея мужъ для нея же, изъ любви къ ней, спасаетъ часть своего достатка "бронзовыми" векселями. Ея "честная" душа возмущается и Китти объявляетъ мужу, что не любитъ его, давно не любитъ, а любитъ другаго; для него же она приносила "жертву", считая его честнымъ человѣкомъ, и жестоко страдаетъ теперь, когда узнала, что онъ плутъ и мошенникъ. Битти убѣжала. Алкалаевъ хватается за револьверъ, хочетъ застрѣлиться, но тотчасъ же откладываетъ пистолетъ прочь и говоритъ приблизительно такія слова: "Нѣтъ, это слишкомъ просто. Это не искупленіе"... садится къ столу и пишетъ письмо, которое приказываетъ немедленно отнести по адресу. Тутъ приходитъ Матвѣенко и сообщаетъ самыя благопріятныя вѣсти о ходѣ конкурснаго дѣла. Алкалаевъ кидаетъ ему въ лицо принесенныя имъ деньги и говоритъ, что мошенничать больше не хочетъ, что послалъ прокурору заявленіе о своемъ неправильномъ банкротствѣ, за что пойдетъ подъ судъ и потянетъ за собою соблазнителя Матвѣенка.
   Въ четвертомъ дѣйствіи происходитъ судъ. Алкалаева защищаетъ присяжный-повѣренный Барсовъ. Судъ приговариваетъ Алкалаева къ ссылкѣ на житье, т.-е. къ такому наказанію, которымъ не расторгается бракъ, а Матвѣенко приговоренъ къ болѣе тяжелому наказанію, какъ главный виновникъ. Во время суда мужъ допытывается отъ Китти, что она любитъ Барсова. Въ заключеніе Алкалаевъ застрѣливается съ словами: "Теперь, Битти, ты свободна!"
   И всей исторіи конецъ.
   И такъ, въ чемъ же искупленіе и что собственно тутъ искупается? Искупается покушеніе сохранить часть имѣнія отъ кредиторовъ при посредствѣ безчестной сдѣлки, въ которую Алкалаевъ вовлеченъ старымъ плутомъ Матвѣенкомъ. То-есть вся драма построена на денежномъ вопросѣ, какъ и нѣкоторыя другія современныя драмы,-- напримѣръ, или Такимъ образомъ, она должна быть отнесена къ разряду "алтынныхъ" драмъ. Герой говоритъ, что ему судъ нуженъ былъ для искупленія, а заканчиваетъ, все-таки, самоубійствомъ, якобы для того, чтобы дать женѣ свободу. Освободить жену онъ могъ очень просто разводомъ, и не "бронзовымъ", какъ это практикуется при помощи лже-свидѣтельствъ, а самымъ настоящимъ; самъ же могъ отправиться искупать свои прегрѣшенія въ мѣста не столь отдаленныя. Это еще было бы похоже на, тогда какъ самоубійство ровно никого и ничего не искупаетъ. Expiation револьверомъ есть просто уклоненіе отъ кары человѣка, не находящаго въ себѣ мужества и силы на дѣйствительное искупленіе. Въ дѣйствительной жизни очень нерѣдко все. происходитъ приблизительно такъ, какъ изложилъ г. Александровъ, и назвать его пьесу невѣрною дѣйствительности мы не считаемъ себя вправѣ. Невѣрности и недодуманность оказываются въ нѣкоторыхъ частностяхъ, каковы слишкомъ быстрое согласіе Алкалаева на мошенничество, предложенное Матвѣенкомъ, житье въ скромномъ довольствѣ двухъ супруговъ на литературный заработокъ Битти... Было бы болѣе сообразно съ правдой, если бы авторъ уничтожилъ ни на что ненужный второй актъ съ описью имущества, а изобразилъ бы въ двухъ актахъ все возростающую нужду Алкалаевыхъ, доходящую до такихъ крайностей, при которыхъ самый сильный нравственно человѣкъ можетъ, наконецъ, дрогнуть. Тутъ было бы мѣсто драмѣ и драматическимъ положеніямъ обоихъ супруговъ. Но не въ этомъ главный недостатокъ пьесы, а въ невѣрномъ освѣщеніи, какое авторъ даетъ своимъ героямъ. Онъ силится увѣрить зрителя въ необычайной честности и добродѣтели адвоката Барсова и Битти. На самомъ же дѣлѣ въ нихъ никакихъ особенныхъ доблестей не усматривается: онъ болтаетъ молодой бабенкѣ, нелюбящей мужа, довольно заурядный вздоръ; барынька его слушаетъ, увлекается, кидается на шею и самымъ зауряднымъ образомъ хочетъ бросить мужа. Да, такія-то геройства у насъ продѣлываются чуть не каждый Божій день,-- такъ продѣлываются, что теперь имъ мѣсто уже не въ драмѣ, а въ комедіи. И все это искупленіе,-- если бы изъ-подъ него вынуть ходули и откинуть мелодраму,-- могло бы превратиться въ недурную комедію, подъ заглавіемъ Искушенія. Въ видѣ же драмы пьеса г. Александрова не имѣла никакого успѣха, несмотря на то, что артисты, т.-е. мужской персоналъ, сдѣлали все, что было въ ихъ силахъ. Г-жѣ Яблочкиной и дѣлать, собственно, было нечего. Что же касается г-жи Ермоловой-Кречетовой, то она очень старалась,-- такъ старалась, что порою, закрывши глаза, можно было подумать, будто слышишь ея сестру, Марью Николаевну Ермолову, -- только слышишь ее черезъ фонографъ. Гг. Ленскій и Южинъ играли безукоризненно, хотя въ игрѣ перваго и замѣчалась нѣкоторая холодность, отнюдь не портившая дѣла, однако же. Г. Правдинъ превосходно провелъ роль стараго плута Матвѣенко. Г. Садовскій сдѣлалъ изъ пустой роли промотавшагося юнкера нѣчто художественно-законченное, воспроизводящее цѣльный, настоящій типъ. Г. Невскій, въ эпизодической роли присяжнаго стряпчаго Волькенштейна, весьма удачно изобразилъ адвокатствующаго жидка. Въ общемъ неуспѣхъ пьесы отнюдь не можетъ быть приписанъ игрѣ артистовъ.
   Вторая оригинальная пьеса, четырехъ-актная драма князя А. И. Сумбатова Цѣпи, поставлена на Маломъ театрѣ 6 октября и имѣла такой успѣхъ, какого мы давно не запомнимъ,-- заслуженно или нѣтъ -- это другой вопросъ. Но отвѣтить на него нельзя сразу, дѣло требуетъ серьезнаго объясненія. Въ пьесѣ участвовали г-жи Ѳедотова и Ермолова, гг. Ленскій, Правдинъ, Рыбаковъ и др.; а такіе артисты чего на своихъ плечахъ не вынесутъ, какихъ авторскихъ грѣховъ не покроютъ своею игрой. Роли разучены добросовѣстно, по-дружески, срепетирована драма какъ нельзя лучше и идетъ безъ сучка, безъ задоринки. При этомъ въ ней довольно смѣло трактуется очень сложный вопросъ современной жизни, вопросъ о дѣтяхъ въ семьѣ, разрушенной виною родителей. Какъ поставленъ вопросъ и къ какому рѣшенію пришелъ авторъ, читатель увидитъ изъ нижеслѣдующаго: очень богатый человѣкъ, помѣщикъ и коммерсантъ Волынцевъ (г. Рыбаковъ) живетъ двѣнадцать лѣтъ врозь съ женою, которая бросила его съ маленькою дочкой на рукахъ и пустилась въ самыя отчаянныя авантюры. Волынцевъ, оставшись полу-вдовцомъ, полюбилъ молодую дѣвушку Ольгу Гаранину (г-жа Ермолова), дочь богатой помѣщицы (г-жа Садовская). Ольга полюбила его. Ни она, ни ея мать не захотѣли прятать этой нелегальной связи отъ общества и живутъ въ домѣ Волынцева, пренебрегая мнѣніемъ общества, бравируя его,-- выражаясь языкомъ этого общества. Ольга замѣнила мать покинутой Нютѣ (г-жа Лешковская), сдѣлалась ея воспитательницей, ея лучшимъ другомъ. Нюта выросла, блестяще кончила курсъ гимназіи; она большая дѣвочка, милая, умная, отзывчатая и впечатлительная.
   И вотъ она чувствуетъ и смутно сознаетъ, что въ ея жизни есть что-то неладное. Она едва помнитъ мать, но память о ней жива въ ея юной душѣ. Эту память не могла, да и не хотѣла вытѣснить изъ сердца ребенка добрая воспитательница Ольга Гаранина. Напротивъ, она, какъ святыню, поддерживала въ дѣвочкѣ любовь къ отсутствующей матери. Но дѣвочка знаетъ о томъ, въ какихъ отношеніяхъ находятся ея отецъ и добрый ея другъ Ольга. Со стороны она слышитъ разные намеки, получаетъ болѣе или менѣе прямыя указанія и ничему не вѣритъ, считая все это за сплетни дурныхъ людей. Однако же, это волнуетъ ее; она понимаетъ, что ей чего-то не договариваютъ, и ко всѣмъ обращается за разъясненіемъ своихъ недоумѣній: почему мать не живетъ съ ними, гдѣ она живетъ и что дѣлаетъ, вернется ли мать и увидитъ ли она ее когда-нибудь? Отвѣты отца, Ольги и старухи Гараниной не удовлетворяютъ Нюту, а только еще больше тревожатъ очевидными недомолвками. Вдругъ, нежданно-негаданно, пріѣзжаетъ въ тотъ же городъ жена Волынцева и черезъ свою старуху-мать требуетъ свиданія съ мужемъ и дочерью. Старуху выпроваживаютъ; но дѣвочка слышала ея слова. И вотъ передъ Волынцевымъ и Ольгой встаетъ мудреный вопросъ, какъ поступить. Открыть Нютѣ позоръ ея матери они не рѣшаются; помѣшать Волынцевой свидѣться съ дочерью они не находятъ возможности. Они находятъ одинъ исходъ -- уѣхать. Но для этого, все-таки, нужно время, нѣсколько дней; а въ эти дни Волынцева можетъ надѣлать рѣшительно непоправимыхъ бѣдъ и всего прежде разъяснить дочери положеніе Ольги въ домѣ ея отца. Волынцевъ хватается за надежду, что можно будетъ откупиться отъ жены хотя бы очень большими деньгами, и если не добиться законнаго развода, то, по крайней мѣрѣ, купить себѣ, любимой женщинѣ и своей дочери временный покой до той поры, когда Нюта сама полюбитъ, станетъ женою и все пойметъ, -- пойметъ и не осудитъ. Таковъ первый актъ драмы. Мы пропускаемъ, конечно, нѣкоторыя частности, вводныя сцены между старухой Гараниной и ея братомъ, старикомъ Хворостинымъ, отставнымъ и одряхлѣвшимъ дипломатомъ, очень характерно изображаемымъ г. Правдинымъ. Этотъ актъ написанъ очень ловко и бойко, мы бы сказали -- мастерски, если бы въ самой основѣ всего нами переданнаго не было фальши, сочиненности, которая проскальзываетъ рѣшительно незамѣтно для огромнаго большинства зрителей, отчасти благодаря образцовому исполненію, отчасти же потому, что авторъ сразу захватываетъ зрителя, искусно возбуждаетъ нервы и держитъ ихъ въ постоянномъ и все возростающемъ напряженіи.
   Второе дѣйствіе происходитъ въ номерѣ гостиницы, гдѣ остановилась Нина Александровна Волынцева (г-жа Ѳедотова) съ своимъ спутникомъ Пропорьевымъ (г. Ленскій) и съ матерью (г-жа Васильева). Этотъ актъ написанъ и разыгранъ еще увлекательнѣе, чѣмъ первый. Волынцева хочетъ во что бы то ни стало добиться не только свиданія съ мужемъ и дочерью, но и водвориться въ домѣ мужа, занять Принадлежащее ей "по закону" мѣсто, выгнать интриганку-любовницу, разлучающую ее съ семьей. Законная жена поднимаетъ весь городъ противъ женщины, осмѣливающейся жить въ открытой связи съ женатымъ человѣкомъ и въ его домѣ, на глазахъ у молоденькой дѣвушки, ея дочери. Она, Волынцева, не можетъ долѣе терпѣть подобнаго скандала и одно изъ двухъ: или войдетъ хозяйкой въ принадлежащій ей по праву домъ, или вырветъ дочь изъ незаконной семьи своего мужа. Общественное мнѣніе, въ лицѣ представительницъ мѣстнаго beaurnond'а (г-жа Потѣхина и Самойлова), вступается за оскорбленную жену, за мать, у которой отняли ея ребенка. Это "сорочья армія",-- какъ ихъ называетъ Пропорьевъ,-- поднимаетъ весь городъ противъ Ольги Гараниной. Старый дипломатъ, дядя Ольги (г. Правдинъ), пытается "дипломатическими" штуками спровадить Волынцеву; но она слишкомъ умна и достаточно продѣлала всякихъ штукъ на своемъ вѣку, чтобы даться въ обманъ. Къ тому же, около нея находится Пропорьевъ, котораго уже, конечно, никакой дипломатъ не проведетъ. Пропорьевъ -- интересный типъ, и г. Ленскій такъ правдиво и жизненно воспроизводитъ его, что за человѣка страшно становится, жутко въ томъ обществѣ, гдѣ можетъ встрѣтиться такой "желѣзный" негодяй. Для него нѣтъ ни любви, ни дружбы, ни жалости, ни права. Все это лишь слова, такія же слова, какъ честь и совѣсть, пригодныя для разговоровъ, но не имѣющія никакого смысла, когда дѣло доходить до жизненной практики. Оставшись наединѣ съ Волынцевой, онъ отбрасываетъ всякія стѣсненія, перестаетъ говорить тѣмъ языкомъ, въ которомъ встрѣчаются эти слова, и говоритъ по-своему, требуетъ, чтобы она обобрала мужа. Волынцева хочетъ отдѣлаться отъ него. Онъ на нее кричитъ, какъ на послѣднюю изъ женщинъ, какъ на свою рабу. Она говоритъ о проснувшемся въ ней чувствѣ матери, о своемъ утомленіи тою ужасною жизнью, которою Пропорьевъ заставлялъ ее жить, умоляетъ его о состраданіи. Онъ издѣвается надъ нею, надъ ея чувствами и надъ ея страданіями. Въ его глазахъ все это -- только "истерика". Онъ оторвалъ ее отъ семьи, увлекъ своею любовью и двѣнадцать лѣтъ эксплуатировалъ самымъ ужаснымъ образомъ. "Вы тиранили меня, заставляли служить своимъ цѣлямъ, вы торговали мною,-- говоритъ она.-- Чего же вы теперь отъ меня хотите"?-- "Триста тысячъ!-- объявляетъ онъ коротко и ясно.-- Стащи съ мужа триста тысячъ и брось эту игру въ чувства нѣжной матери". Пропорьевъ настоящій шуллеръ,-- не тотъ шуллеръ, что подтасовываетъ карты и обыгрываетъ навѣрняка, а такой, который всю жизнь человѣка подтасуетъ, душу у него выиграетъ и ее, эту живую душу, какъ карту, замѣшаетъ въ свою колоду, чтобы продолжать ту же страшную игру. И этотъ негодяй въ драмѣ кн. Сумбатова является не такимъ драматическимъ героемъ, какихъ, завѣдомо, нѣтъ въ дѣйствительности: это -- живое лицо, это -- кость отъ костей и плоть отъ плоти того общества, въ которомъ онъ дѣйствуетъ, въ которомъ мы живемъ. Мы знаемъ такихъ, и всѣ ихъ знаютъ, ихъ имена извѣстны по громкимъ уголовнымъ процессамъ, и такія имена называютъ вслухъ. Но есть и еще имена, которыхъ вслухъ назвать нельзя, которыхъ общество безсильно заклеймить позоромъ потому, что безсильно въ этомъ обществѣ общественное мнѣніе и немощна печать. Во второмъ актѣ Волынцева добивается отъ мужа свиданія съ дочерью.
   Свиданіе происходитъ въ третьемъ дѣйствіи въ домѣ Волынцева. Вопреки уговору, Волынцева открываетъ дочери тайну отношеній ея отца къ Ольгѣ Гараниной. Какъ въ матери,|послѣ двѣнадцати-лѣтней разлуки, вдругъ проснулась съ необычайною силою любовь къ дочери, къ чему зритель относится съ большимъ недовѣріемъ, такъ же точно и такъ же необъяснимо вспыхиваетъ въ дочери горячая любовь къ матери, которой она никогда не знала. Этому зритель тоже не вѣритъ, въ томъ и въ другомъ видитъ фальшь и натяжку,-- по существу дѣла, совсѣмъ не нужную въ этой семейной драмѣ, т.-е. ненужную въ томъ случаѣ, если бы авторъ не поторопился. Выяснимъ нашу мысль. Волынцева могла пріѣхать безъ малѣйшаго чувства къ дочери, пріѣхать подъ вліяніемъ Пропорьева, просто съ тѣмъ, чтобы стащить съ мужа хорошій кушъ, для чего и начала разыгрывать роль нѣжной матери. И тутъ-то, послѣ свиданія съ дочерью, въ ней могли и, пожалуй, должны бы были проснуться материнскія чувства, запросы семейнаго покоя, жажда кончить жизнь по-человѣчески. Тутъ она могла употребить всѣ силы своего ума и своей опытности на то, чтобы привлечь къ себѣ любовь дочери и постепенно тонкимъ ядомъ отравить ея чувства къ Ольгѣ Гараниной. Для этого могъ потребоваться пятый актъ, но... могъ и не потребоваться, если бы были сокращены или совсѣмъ выкинуты нѣкоторыя сцены съ "сорочьей арміей",-- напримѣръ, съ матерью Волынцевой или съ устарѣвшимъ дипломатомъ. Но тогда была бы другая пьеса, и разговоръ о ней былъ бы другой.
   Въ четвертомъ дѣйствіи выясняется, что Волынцевою устранены всѣ препятствія къ возвращенію въ свою семью. Пришедшая въ номеръ законной жены Гаранина объявляетъ, что для счастья Нюты, чтобы не изломать ея молодую жизнь, она удаляется изъ дома Волынцева. Законная жена побѣдила. Но она забыла, что за ея плечами стоитъ ея прошлое, и оно, это прошлое, въ самый моментъ торжества, встаетъ между нею и ожидаемымъ счастьемъ въ лицѣ Пропорьева. "Обо мнѣ-то, сиротинушкѣ, вы и забыли",-- глумится онъ надъ своею жертвой и требуетъ опять полнаго подчиненія себѣ. Глумленіемъ отвѣчаетъ онъ на всѣ мольбы измученной женщины, угрозами отвѣчаетъ на ея отчаянныя попытки вырваться изъ его рукъ. "Да развѣ же это руки?-- говоритъ Пропорьевъ.-- Это цѣпи, это кандалы желѣзныя. На кого я ихъ разъ наложилъ, тотъ уже ихъ, по своей волѣ, никогда не сниметъ... Напрасно вы думаете, что можно сразу пустить на-смарку все ваше прошлое".-- "Насмарку?-- отвѣчаетъ Волынцева (мы цитируемъ на память).-- Насмарку прошлое нельзя... Цѣпи... такъ разобью же я эти цѣпи..." Она бросается къ столу и выпиваетъ ядъ. Пропорьевъ убѣгаетъ въ страхѣ, какъ бы его не притянули къ суду. Жизнь Волынцевой медленно гаснетъ подъ вліяніемъ яда. Вбѣгаетъ Нюта, вырвавшаяся изъ дому, чтобы побыть съ матерью. Волынцева говоритъ дѣвочкѣ, что больна, что умираетъ, завѣщаетъ ей любить отца, признается, что она сама во всемъ виновата, бросила семью, вела жизнь... нехорошую, завѣщаетъ дочери любить ее въ той, которую отецъ дастъ ей вмѣсто матери. Волынцевъ приходитъ за дочерью. Жена проситъ простить ее и умираетъ у ногъ мужа и рыдающей дочери.
   Развязка самоубійствами -- всегда болѣе или менѣе механическая развязка и нерѣдко совершенно произвольная, какъ мы видѣли это въ драмѣ г. Александрова Искупленіе. Въ драмѣ кн. Сумбатова, оставаясь, все-таки, механическою, развязка имѣетъ то преимущество, что она оказывается чуть ли не единственнымъ средствомъ разбить, которыми сковалъ Пропорьевъ свою жертву. При всѣхъ, указанныхъ нами, невѣрностяхъ, эта драма займетъ очень видное мѣсто въ репертуарѣ текущаго сезона -- и не по одному только ея исполненію, которое въ главныхъ роляхъ представляетъ собою верхъ художественности. Лучшаго исполненія, чѣмъ какое намъ дали г-жа Ѳедотова и г. Ленскій, мы, знавшіе Малый театръ во дни его великой славы, не можемъ себѣ представить. Въ заключеніе съ особеннымъ удовольствіемъ мы отмѣтимъ игру двухъ молодыхъ артистокъ, исполнявшихъ роль Нюты: на первомъ представленіи эту роль исполняла г-жа Лешковская, на второмъ -- г-жа Панова. Сопоставлять ихъ и сравнивать ихъ игру въ этой роли мы считаемъ преждевременнымъ и неудобнымъ. Очень хороши были обѣ, каждая въ своемъ родѣ, причемъ самое исполненіе было не одинаковымъ. Обѣ работали самостоятельно и видно, что работали добросовѣстно и умно, что въ особенности важно. Какое мѣсто предстоитъ имъ занять въ нашей труппѣ, предрѣшить нельзя; но и нельзя сомнѣваться въ томъ, что обѣ могутъ разсчитывать на блестящую сценическую будущность, если будутъ работать, учиться, думать и относиться къ своему дѣлу съ тою любовью, къ которой ихъ обязываетъ данный имъ талантъ. Отъ всей души привѣтствуемъ молодыхъ артистокъ, возлагаемъ на нихъ большія надежды и, при лучшихъ нашихъ пожеланіяхъ, предупреждаемъ ихъ, что съ тѣхъ много спросится, кому много дано.
   Въ комедіи Эркманна-Шатріана Другъ Фрицъ проводится такая мысль, что всякій "патріотъ своего отечества" обязанъ жениться и стараться о преумноженіи населенія дорогой родины. Неисполняющіе этой священной обязанности и предпочитающіе удобства холостой жизни суть ничто иное, какъ "эпикурейцы"; они уподобляются "смоковницѣ, не приносящей плода", которую за то надлежитъ порубить и истопить ею печку. Народы, перестающіе размножаться, неминуемо погибаютъ, тогда какъ народы, численно-преумножающіеся, идутъ прямымъ путемъ ко всяческимъ преуспѣяніямъ. Такія мысли проводитъ и развиваетъ еврейскій раввинъ въ Эльзасѣ Давидъ Зихель (г. Правдинъ) своему другу Фрицу Кобюсу (г. Охотинъ), холостяку, зажиточному землевладѣльцу, благодушествующему съ пріятелями за стаканами вина и трубками. Раввинъ Зихель во что бы ни стало рѣшилъ женить друга Фрица и пристроиваетъ ему въ невѣсты Сюзель (г-жа Щепкина), хорошенькую дочь одного изъ его фермеровъ. Какъ ни вертѣлся другъ Фрицъ, а суженой не могъ и на конѣ объѣхать, хотя сдѣлать это и пытался, уѣхавши съ пріятелями съ фермы, на которой жила Сюзель съ отцомъ и гдѣ милая дѣвушка кормила Фрица превкусными оладьями. Фрицъ убѣжалъ отъ соблазновъ и затосковалъ о дѣвушкѣ, объ оладьяхъ, о тихомъ довольствѣ, какое онъ испытывалъ на фермѣ. Раввинъ очень ловко пользуется обстоятельствами и незамѣтно для Фрица устроиваетъ его женитьбу на Сюзели. Исторія эта раздѣлана въ трехъ актахъ, хорошо переведенныхъ на русскій языкъ, но не особенно хорошо разыгранныхъ на московской сценѣ. Главная роль принадлежитъ раввину Зихелю. Въ этой роли мы видѣли въ Москвѣ Э. Поссарта, въ репертуарѣ котораго она занимаетъ одно изъ выдающихся мѣстъ. Въ первомъ актѣ г. Правдинъ игралъ по-поссартовски и очень удачно, настолько удачно, что его игру нельзя было назвать копировкой знаменитаго нѣмецкаго артиста, хотя, конечно, для видѣвшихъ пьесу на сценѣ театра Парадиза вліяніе Поссарта было весьма замѣтно. Къ сожалѣнію, г. Правдинъ не выдержалъ до конца спокойнаго и достойнаго тона и со втораго акта началъ переигрывать, а въ третьемъ -- увлекся и дошелъ до шаржа, производившаго на зрителей очень непріятное впёчатлѣніе, что и выразилось гробовымъ молчаніемъ залы послѣ такихъ сценъ, которыя, по всѣмъ соображеніямъ, должны бы вызывать апплодисменты. Отчасти поэтому, отчасти же и по самому содержанію, совершенно чуждому намъ и не имѣющему для насъ никакого значенія, пьеса оказалась вполнѣ неудовлетворительною. Но она, все-таки, несравнимо лучше передѣланной съ французскаго г. Осиповымъ трехъактной комедіи Въ плѣну. Въ Парижѣ главную роль забираемаго "въ плѣнъ" холостяка игралъ Кокленъ-старшій; чуть ли даже не для него собственно была состряпана эта роль, а къ роли пристроена и самая пьеса. Какъ бы то ни было, въ Парижѣ, благодаря игрѣ Коклена, пьеса пользовалась большимъ успѣхомъ. На московской сценѣ эту роль исполнялъ г. Музиль и... пьеса провалилась. Туда ей, впрочемъ, и дорога; за содѣйствіе такому исходу можно только поблагодарить г. Музиля, настолько негодна пьеса сама по себѣ. Нельзя не подивиться, для чего ставятся подобныя пьесы на первоклассной русской сценѣ. Какъ на представленіяхъ Друга Фрица, такъ и на представленіи комедіи, переименованной на русскія имена г. Осиповымъ, театръ былъ почти пустъ. Мы хорошо знаемъ, что пустымъ онъ можетъ быть и на представленіяхъ оригинальныхъ русскихъ пьесъ, какъ мы о томъ говорили выше; но... какъ бы плоха ни была оригинальная пьеса, все-таки, хуже этой едва ли какая найдется. А, между тѣмъ, всѣ эти переводы и такъ называемыя передѣлки заставляютъ артистовъ работать совершенно непроизводительно, портятъ ихъ даже, портятъ вкусъ публики, занимаютъ мѣсто, которое могло бы быть дано русскимъ пьесамъ новымъ или забытымъ изъ стараго репертуара, въ которомъ, несомнѣнно, найдется не мало такого, что далеко превосходитъ теперешнюю французскую стряпню, перерабатываемую доморощенными драматическими кухарями.

-----

   Въ ноябрѣ мѣсяцѣ исполнится 100 лѣтъ со для рожденія Михаила Семеновича Щепкина, имя котораго навсегда останется первенствующимъ въ ряду именъ славнѣйшихъ русскихъ артистовъ. Память о немъ должна сохраниться въ театральныхъ преданіяхъ, не только какъ память объ артистѣ громаднаго таланта, но и какъ о человѣкѣ, который беззавѣтно былъ преданъ искусству, служилъ ему много лѣтъ вѣрою и правдою, жилъ имъ и двигалъ его впередъ, будучи добрымъ товарищемъ, не знавшимъ ни зависти, ни соперничества, и лучшимъ учителемъ и руководителемъ молодыхъ, только что начинающихъ артистовъ. Онъ первый указалъ на недостаточность замкнутой жизни актера, на необходимость тѣсной связи одной отрасли искусства съ другими ея отраслями, съ литературою и наукою. Тѣсно связанный лучшими отношеніями съ большинствомъ выдающихся людей своего времени, Михаилъ Семеновичъ показалъ тотъ путь, на которомъ только и можетъ развиваться драматическое искусство, дабы занять подобающее ему мѣсто въ средѣ другихъ искусствъ,-- показалъ средства, могущія возвысить актера до положенія художника. Да живетъ же долгіе годы память объ этомъ учителѣ въ средѣ русскихъ артистовъ и да служитъ она имъ всегда путеводной звѣздой на ихъ трудномъ пути.

Ан.

"Русская Мысль", кн.X, 1888

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru