Перевесть стихами "Мессіаду" -- трудъ немаловажный. Переводчикъ исполнилъ его добросовѣстно; но стихъ его нерѣдко ослабляется дѣепричастіями и вообще тяжелыми формами языка. Языкъ не всегда правиленъ; напр. глаголъ "сопутствовать" у него управляетъ винительнымъ падежемъ; даже прилагательныя женскаго рода не вездѣ согласованы. Впрочемъ это ошибки исправимыя и не уменьшающія вѣрности перевода.