Владимирова Ада Владимировна
Переводы
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Владимирова Ада Владимировна
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1985
Обновлено: 26/11/2019. 9k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
,
Переводы
Переводы
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Ндре Мьеда, Л. Онерва.
НДРЕ МЬЕДА
(1866-1937)
ТОСКА ПО РОДИНЕ
Живу со стоном. Тоскую страстно.
К земле отчизны тянусь душой.
Пускай чужая земля прекрасна -
Я в ней чужой.
Проходят весны, цветут долины,
Свой запах розы струят в полях...
Земля чужая всегда пустынна
В моих глазах!
Не утешает души печальной
Садов цветенье, пора весны.
Ласкает сердце лишь образ дальний
Моей страны.
Лесная птица в гнезде тоскует,
Одна под сенью ночных ветвей.
Со мною делишь печаль такую
Ты, соловей.
Как часто летом, ища прохлады
В тени чинары, вблизи ручья,
О милом крае, где жил когда-то,
Мечтаю я!
Я вопрошаю ручей и ветер:
"Скажите, что там, в моей стране?"
Журчит ручей - вода ответить
Не может мне.
С горы гляжу я на даль равнины,
Отчизну следом хочу сыскать.
Гляжу - и слезы невольно хлынут...
Их не сдержать.
Поля родные, родные склоны,
Благословенный знакомый край!
Моя Буена, мой мир зеленый,
Мой Маранай!
Придешь ли, радость? В стране любимой,
В родных лачугах я счастлив был.
Здесь только горечь чужого дыма.
Здесь свет не мил.
Дай бог нам, бедным, не знать на свете
Тоски скитанья в краю чужом -
Быть вместе мужу, жене и детям
В дому одном.
Кто дом покинет в час испытанья?
В беде оставит родной порог?
Да будет проклят, кто на изгнанье
Себя обрек!
Быть может, дома к могилам новым
Живые, плача, меня сведут.
"Твои, - мне скажут, - под этим кровом
Нашли приют".
Склонюсь, при речи родной, знакомой
Услышу рядом желанный звук.
Земляк мне скажет: "Ты снова дома.
Будь счастлив, друг!"
Л. ОНЕРВА
(Хилья Онерва Лехтинен)
(1882-1972)
ЧЕЛОВЕК
Кто же я?
- звезда ночная,
что стремительна в полете,
я - пылинка мирозданья,
неустанная в работе.
да живет в моих свершеньях
вдохновенья пламень вечный!
подарю я жизни песни
благодарности сердечной.
петь хочу хотя б мгновенье,
а потом во тьме исчезну,
но сверкающий мой росчерк
озарит ночную бездну.
миг мое горело сердце
светом собственного мира...
о красе всегда грустила
эта пламенная лира.
покорись, о ширь Вселенной,
тихой звездочки мерцанью!..
я хочу прославить песней
жизни вечное сиянье.
Оригинал
здесь
Оставить комментарий
Владимирова Ада Владимировна
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1985
Обновлено: 26/11/2019. 9k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.