Вольтер
(Рецензия на:) Романы и повести Фр. М. Вольтера Перевод Н. Н. Дмитриева. СПб. 1870 г

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   

<Рецензия на:>
Романы и повести Фр. М. Вольтера
Перевод Н. Н. Дмитриева. СПб. 1870 г.

   Вольтер: pro et contra, антология
   СПб.: РХГА, 2013. -- (Русский Путь).
   
   Набраться силы, просидев сиднем тридцать лет, возможно только в сказке; в действительности -- силы развиваются только деятельностью. Поэтому нечего нам особенно печалиться бедностью отечественной литературы -- она никогда не была и не скоро еще будет богата,-- а скорее надо радоваться тому упорному и, как кажется, сознательному стремлению ознакомиться с результатами и опытами мысли других народов, которое появилось в нашем обществе. Что оно появилось и что оно сильно, это оказывает тот простой и наглядный факт, что при сравнительно ничтожном количестве подписчиков на большинство журналов -- этих складов домашней мудрости, число переводных изданий все увеличивается, что немыслимо без увеличения спроса. Сознав эту вполне естественную потребность общества, мы должны стараться удовлетворить ей и не смущаться патриотической горестью о бедности оригинальных произведений. А пользоваться результатами чужой мысли мы совершенно в праве.
   Весьма понятно и то обстоятельство, что, принявшись знакомиться с чужой мыслью, мы бросились прежде всего на последние ее выводы; так бывает всегда с тем, кто начинает развиваться позже других, и спешит стать в уровень с опередившими. Жажда узнать последнее слово часто идет наперекор системе и истории развития. Но вопрос о последовательности проходит сам по себе, рано или поздно. Таким образом у нас, в последнее время, начинают появляться переводы таких трудов, которые, не имея близкого отношения к современности, имеют для нас историческое и воспитательное значение.
   К несчастию, при этом встретилось странное, по-видимому, обстоятельство. Мы можем почти беспрепятственно знакомиться с ходом и развитием современной мысли, но попытка знакомиться с трудами тех, которые очистили этой мысли дорогу, встречает необъяснимые трудности, если не истолковывать их, как запоздалый отголосок старой борьбы: первые борцы за новую мысль должны были выдержать отчаянную, упорную битву, и все, что против них боролось, передало потомству суеверный страх перед их именем.
   В ряду таких имен почетное место принадлежит Вольтеру.
   В числе других объявлений о переводах так называемых классиков, было объявлено об издании некоторых сочинений Вольтера. В этом году вышло издание его "Романов и повестей" в новом переводе. Некоторые из этих романов -- большая часть даже -- были переведены у нас и прежде, в то далекое время, когда наши самодовольные баре с одинаковым интересом, или вернее, с одинаковым равнодушием читали и Послания Державина, и l'Epitre à Uranie1 Вольтера, и скабрезные повести конца прошлого столетия. Но теперь, когда разночинцы читают больше бояр,-- легкие по форме, глубокие по мысли, веселые, изящные, остроумные рассказы Вольтера доставляют публике занимательное и небесполезное чтение; она хоть на минуту переведет дух и отдохнет от разных творений, в которых постоянно или добродетель торжествует до того, что за нее противно, или порок царит до того, что за него стыдно.
   Эти "Романы и повести" только малая частичка того, что написал Вольтер, но и в них читатель узнает всего его,-- характер его таланта, характер его деятельности, борьбу, которую он вел, приемы борьбы, цель ее; так же как приемы и цель его противников.
   Вольтер не был из тех, которые своей кропотливой работой, своими последовательными изысканиями кладут прочные основы какой-нибудь отрасли знания, не из тех, которые основывают школу,-- оставляют после себя строго систематическое учение. Его страстная, подвижная, увлекающаяся натура, характер его таланта, симпатии и антипатии, наконец общество, среди которого он боролся, и время, в которое он жил, определили ему иную деятельность. Его значение, как писателя и философа, выразилось в его деятельности, а самая эта деятельность проявилась в борьбе против предрассудков, которые мешали тогда, как и теперь, свободному развитию и проявлению человеческого разума. Конечно, такая платоническая цель, как "торжество разума", теперь может вызвать улыбку, но в то время она имела практический смысл.
   Но ненависть к предрассудкам, как побудительная причина деятельности, и сатира, как орудие ее,-- еще недостаточны, чтобы разрушить предрассудки, если не будут подрываться самые основы предрассудков, если рядом не будут выставлены другие основы более простые, естественные и понятные каждому. Следовательно, уже по самому характеру своей деятельности, Вольтеру пришлось быть пропагандистом здравых, непривилегированных идей. А в этом именно его главная заслуга. Он говорил о научных истинах языком доступным для всех, просто и легко, как и об ежедневных житейских событиях; ставил эти истины рядом с этими событиями и указывал их связь. Разбивая идолов, он, таким образом, уничтожил, между прочим, пугало цеховой науки и впустил в ее храм непосвященных. Сам он никогда не был и не выдавал себя за ученого. Одно время, правда, он бросился было в чистую науку и в продолжении нескольких лет занимался физикой,-- но это была невольная дань тому, довольно сильному еще до сих пор, общественному предрассудку, под влиянием которого люди считаются серьезными и заслуживающими доверия лишь тогда, когда они убили, по крайней мере, половину жизни на разгадку "смысла халдейских чисел". Он убедился сам, особенно после беседы с известным Клеро, что потерял только время, и должен был сознаться, что его тянуло на другой путь2. Но бросив чистую науку, несвойственную его темпераменту, и выйдя на путь борьбы против невежества, на путь популяризации здравых идей, он принес науке гораздо большую пользу, чем сотни и тысячи присяжных ученых.
   Здесь не место рассказывать историю громадной умственной деятельности Вольтера или делать критическую оценку ее, поэтому мы ограничимся указанием одних общих черт этой деятельности и характеристических особенностей его борьбы.
   "Предрассудок, говорит Вольтер, есть мнение, не основанное на рассудке", и он разделяет предрассудки на четыре разряда: предрассудки чувства, предрассудки физические, исторические и религиозные3. Он жил в то время, когда старая абсолютная власть боролась уже за самое свое существование, когда господство католического духовенства еще тяготело над самой цивилизацией Европы и было страшным препятствием развитию мысли и свободы. Это власть и это господство опирались на развращенность высших классов и на невежество и предрассудки массы. Понятно поэтому, что католические религиозные предрассудки Вольтер считал коренным злом и преимущественно нападал на них, он старался показать противоречие католического учения с разумом и между собою, и казнил насмешкой; он доказывал, что напрасно католическое духовенство хочет обращать язычников, что оно недалеко ушло от них, и если уж нужно обращать кого-нибудь, то им приличнее обращать друг друга. Чрезвычайно интересный разговор на эту тему -- о преимуществах и разумности различных верований -- читатель найдет на стр. 39-62 русского перевода, в повести "Задиг, или Судьба". В жару спора Вольтер не останавливался только на том, что католические предрассудки ничуть не разумнее языческих; он шел дальше и говорил, что влияние католического духовенства гибельно для тех, к кому оно является миссионерствовать, что католические миссии -- физическая и нравственная зараза, которая ужаснее чумы и подтачивает в корне жизнь так называемых младенчествующих народов. Насколько Вольтер был прав -- можно убедиться из рассказов и описаний новейших путешественников, а также из прений французского и английского антропологических обществ по этому предмету. У Вольтера же это весьма остроумно рассказано в "Письмах Амабеда". Не признавая за католическим духовенством никакого превосходства над магами и дервишами, он не признавал за ним никакого смысла, не допускал в его действиях ни следа, ни намека какой-нибудь человеческой мысли, какого-нибудь человеческого побуждения, кроме корысти и самых грубых, низших инстинктов.
   Вольтер редко говорил прямо, но его сатира получала еще большую силу от примеров, сравнений, аллегорической формы. Все очень хорошо понимали, к кому относился рассказ о двух противоположных партиях в Вавилоне, которые впродолжении 1500 лет спорили о том, как должно вступать в храм Митра4,-- правой или левой ногой? -- рассказ о бонзах, которые равнодушно глядели на все бедствия, вызванные вторжением неприятеля в их страну, и отказывались отворить свои сундуки, чтобы помочь королю, а предлагали помогать молитвами, пока, наконец, и король не обещал им теми же только молитвами защищать их собственные земли... (Задиг).
   Понятно, до какого бешенства доводили магов и бонз эти рассказы и аллегории. "Маленькое животное в четыреугольной шапочке", гордо объявлявшее, что весь секрет философии и разгадка мира находится в "сокращенном издании сочинений св. Фомы"5, должно было употребить все средства, не разбирая их достоинства, чтобы сразить беспощадного противника. Действительно, все средства были употреблены против него: и изгнание, и клевета, и сожжение сочинений, все, что было под руками; к счастью для дерзкого противника -- самый драгоценный и убедительный аргумент магов -- инквизиция не была в их руках тогда...
   Значение и сила Вольтера измеряются размерами вызванной им ненависти. В этой ожесточенной войне более всего интересно и характеристично то обстоятельство, вполне определяющее безумие противников Вольтера, что они не умели даже пользоваться его промахами и теми довольно значительными уступками, которые он делал ради удовлетворения своих не весьма достойных честолюбивых и тщеславных стремлений. При других обстоятельствах, этих промахов и уступок было бы достаточно на половину, чтобы убить навсегда авторитет и значение самого смелого и самого талантливого борца: но противники Вольтера были в положении человека, у которого от безграничного бешенства совершенно затмился рассудок, исчезла способность соображения, глаза налились кровью и он не помнит, не видит ничего, чувствуя одно непреодолимое желание убить и сломать... Нам теперь кажется странным, непонятным, как не смирил врагов, не вызвал у них торжествующего смеха такой, например, поступок Вольтера: недовольный славою, милостью Двора и лестным поклонением самих завистников и врагов, он непременно захотел попасть в академию и для этого написал письмо к... патеру Латуру,-- письмо, в котором не только выразил уважение к религии, но и "преданность отцам иезуитам!" 6. Самые восторженные его поклонники, оправдывая этот шаг желанием найти в членах академии поддержку против преследований, сознаются, что лучше было бы Вольтеру отказаться от академии и не писать такого письма. А враги это пропустили без внимания!.. Знаменитой Помпадур захотелось поразить короля набожностью, и Вольтер, по ее желанию, перевел на французский язык Экклесиаст и Песни песней... А враги ответили только сожжением этих книг! -- Живя совершенно независимо в Ферне, зная свою силу и сочувствие к нему большинства образованных людей, Вольтер все-таки так боялся преследований епископа епархии Аннеси, к которой принадлежал Ферне,-- что торжественно заявил о своем уважении к католической церкви и исповедовался... Противники же для большего торжества изменили и подделали заявление и тем испортили все дело. Наконец, во время тяжкой болезни Вольтер, как известно, сам обратился к духовенству, и аббат Готье исповедал и получил от него profession de foi7, где раскаивающийся скептик объявлял, что умирает католиком. Известие об этом произвело скандал, очень многие отвернулись от Вольтера, но... это лее известие вызвало зависть духовных к Готье: поднялись еще более скандальные споры, от Вольтера стали требовать другого profession de foi, более точного и определенного. Тем временем Вольтеру стало лучше, он встал с постели и не захотел уже слышать ни о каких заявлениях...
   Всем известна история смерти и погребения Вольтера: всякий невольно задает себе вопрос,-- неужели и труп его был страшен врагам? Действительно, его могила ни с кем не примирила, его смерть никого не успокоила: после него остались его имя и его сочинения. Под прикрытием этого громкого имени, говорит в своем "Окружном послании" г. Лефранк-де-Пампиньян, архиепископ Вьенский,-- произведения его возбуждают любопытство и принимаются с жадностью... "Не доверяйте, достолюбезные братья,-- так оканчивает свое послание архиепископ,-- не доверяйте приманке, которую вам приготовляют!.. Неужели вы захотите, ради развлечения для ума, подвергнуть опасности вашу веру, ваши нравы? Неужели вы решитесь ввести в ваши семьи принципы, которые способны убить уважение к брачным узам, почтение детей к родителям, верность слуг?.. Посему мы объявляем всем нашим прихожанам, что никто из них не может, не согрешив смертельно, подписываться на издание сочинений Вольтера, покупать их, читать, держать у себя или передавать другим и пр. и пр. "8. Из этого образчика можно ясно увидеть, каким оружием исключительно воевали против Вольтера его противники. Но такая страстность борьбы с одной стороны и такая неразумная злоба, преувеличенная боязнь с другой -- не дали тогдашнему обществу возможности правильно оценить деятельность и значение Вольтера. Отголоски этой борьбы слышны еще и теперь, потому и теперь еще трудно встретить разумный и спокойный взгляд на этого писателя. Для одних он все еще светило, титан, вынесший на своих плечах всю мудрость века; для других он все то же, чем был для архиепископа Вьенского. Большинство людей, по-видимому стоящих между этими крайними взглядами, даже так называемых ученых, авторитетных людей смотрят на него как на человека, талант и поступки которого руководились только безграничным самолюбием и тщеславием, который сделал известное добро и много зла, который неразумно подрывал чувство благочестия и добродетель и слишком дерзко нападал на церковь... Для массы же имя Вольтера синоним "безбожника".
   Оставя в стороне другие обвинения, читатель уже из одних "Романов и повестей" его убедится, как неосновательно обвиняли Вольтера в атеизме, называя его безбожником. Напротив, это был один из сильнейших противников атеизма. В своем рассказе "История Женни, или Атеист и мудрец" он как нельзя более определенно выражает свои отношения к атеизму с одной стороны, и к предрассудкам и суеверию с другой, говоря словами "мудреца": "Атеист -- это чудовище, все пожирающее для утоления своего голода; суевер -- тоже чудовище, но терзающее людей по чувству долга. Я заметил, что атеиста можно вылечить, но суевер никогда не излечивается радикально. Атеистами бывают умные люди, которые заблуждаются, но за то думают сами: суеверы -- это злые дураки, которые всю свою жизнь пробавляются чужими мыслями..."
   "Да, друг мой, атеизм и фанатизм это два полюса мира, в котором все ужас и смятение. Между этими двумя полюсами проходит небольшой пояс добродетели: идите твердым шагом по этой тропинке, веруйте в милосердного Бога и будьте милостивы".
   Очевидно, Вольтер не только не сочувствовал атеизму, а напротив, не относился даже к нему спокойно, как к делу мысли. Хотя он не был основателем какой-нибудь философской школы или учителем какого-нибудь математического учения, тем не менее он крайне ясно определил свое направление в смысле религиозном; его взгляд в этом вопросе определеннее всех других его воззрений,-- он строго последователен и закончен... Еще в школе один из его учителей, иезуит отец Леспэ, предсказывал ему, что он будет, "корифеем деизма во Франции"9. Это было действительно его направление. Еще во время своего первого изгнания в Англии изучил он Ньютона, Локка, Шефтсбёри, Болинброка10, -- и с тех пор "деизм" проглядывает во всех его произведениях, больших и малых, в стихах и прозе, и до того часто, что об авторе говорили будто он повторяется.
   Еще Вольтера обвиняли в проповеди фатализма. Справедливо ли это? и насколько? -- Вот, что он говорит в своем "Dictionnaire philosophique (Destinée)"11.
   "Вам скажут,-- говорит он, -- не верьте в фатализм, иначе все будет вам казаться неизбежным, вы не станете заботиться ни о чем, вы сгниете в равнодушии, вас перестанет манить богатство, почести, слава; вы не захотите стремиться ни к чему, будете считать себя существом без достоинства, без силы; не только талант не разовьется, но все погибнет в апатии... Не бойтесь, господа! У нас всегда будут страсти и предрассудки. Мы будем знать, что обладать особенными достоинствами и великими талантами зависит от нас настолько же, насколько от нас зависит иметь хорошие волосы и красивую руку; мы всегда будем убеждены, что не следует тщеславиться ничем,-- и все-таки будем тщеславиться! Я необходимо обладаю страстью писать, а ты... ты страстью осуждать меня: мы оба дураки, оба игрушки судьбы. Твое назначение делать зло; мое -- любить истину и распространять ее на зло тебе..."
   Но фатализм Вольтера допускает свободный протест против неизбежности бедствий,-- стоит прочесть его "Le désastre de Lisbonne"12,-- и многое оставляет на долю людей; он сильно нападал на успокоительную, развращающую мысль, что "все к лучшему" -- достаточно прочесть его образцовый роман "Кандид".
   Вообще, вся сущность религиозного миросозерцания Вольтера выразилась в двух противоположных направлениях. Деизм, как положительная сторона его доктрины, и борьба с суеверием и бесправием, как сторона отрицательная.
   Положительная сторона выражена им лучше и яснее всего в следующих словах:
   "Деист -- человек твердо убежденный в существовании всемогущего, верховного существа, которое создало все занимающие пространство, растущие, чувствующие и мыслящие существа; которое продолжает жизнь в их породе, наказывает без жестокости все преступления, а награждает с благостью все добродетели. Деист не знает, как Бог наказывает, как милует, как прощает,-- он не настолько смел, чтобы воображать, что знает, как Бог действует; но он знает, что Бог действует и что Он справедлив"13.
   Что же касается до отрицательной стороны, т. е. что именно Вольтер порицал и преследовал в учении и практике католицизма, это выражено в юмористическом письме одного "Наивного" к папе:
   "Святой Отец,-- пишет наивный,-- вы антихрист, и я сейчас докажу это вашему святейшеству. Я называю антихристом всякого, кто делает противное тому, что делал и повелел делать Христос. Христос был беден, а вы очень богаты; Он платил подать, а вы требуете податей. Он был подчиненный, а вы власть; Он ходил пешком, а вы ездите в Кастель-Гондольфо, в великолепном экипаже; Он запретил Симону употреблять меч, а у вас мечи на службе и проч. В этом смысле, ваше святейшество, вы антихрист. В другом смысле, я вас уважаю и покорнейше прошу выдать мне индульгенции in articulo mortis..."14
   Этих двух цитат достаточно, чтобы составить себе полное понятие о характере главной деятельности Вольтера, чтобы понять борьбу, которая вызывала против него самое сильное ожесточение в темном мире лицемерия и эксплуатации невежества. Полное понятие о миросозерцании Вольтера, о его взглядах на государственную и общественную жизнь, на социальные и экономические отношения читатель может получить из других, более серьезных произведений его, хотя, конечно, и в романах он высказывает отчасти эти взгляды, потому что он постоянно отзывался на все современные ему вопросы, трактуя о них и в философских сочинениях, и в легких шутливых повестях. Например, по поводу единичного налога и теории физиократов он написал свою остроумную повесть "Человек с сорока экю". Впрочем, не надо упускать из виду, что при Вольтере все эти вопросы только начинали разъясняться, а самая борьба за них обозначилась после; потому-то они и не могли выразиться у него с той полнотой и определенностью, как вопрос о предрассудках, суеверии и фанатизме.
   Нам остается пожелать, чтобы издатели поскорее познакомили русскую публику и с другими сочинениями Вольтера.
   

КОММЕНТАРИИ

   Впервые: Дело. 1870. No 5. С. 59-68. Печатается по данному изданию.
   
   1 Послание к Урании (фр.).
   2 Об этом см. коммент. 15 к статье Гогоцкого.
   3 Автор рецензии цитирует и пересказывает статью "Предрассудки" из "Философского словаря" Вольтера.
   4 Митра -- божество индоиранского происхождения, связанное с солнечным светом и огнем.
   5 Рецензент ссылается на сцену из "Микромегаса" Вольтера. См.: Романы и повести. СПб., 1870. С. 120.
   6 Имеется в виду письмо Вольтера иезуиту Симону де Ла Туру (Simon de La Tour) от 1 апреля 1746 г. (D3348).
   7 Исповедание веры (фр.).
   8 Жан-Жорж Лефран де Помпиньян (Jean-Georges Lefranc de Pompignan (1715-1790) -- церковный деятель, родной брат поэта Жан-Жака Лефрана де Помпиньяна, врага Вольтера, архиепископ вьеннский с 1774 г., выступал против просветителей, прежде всего Вольтера.
   9 Здесь опечатка. Этим учителем был не Леспс, а Габриэль-Франсуа Лежс. См. об этом коммент. 2 к статье Гогоцкого.
   10 О Шефтсбери и Болипгброке см. коммент. 15 к статье Писарева.
   11 "Философский словарь", статья "Судьба" (фр.).
   12 "Разрушение Лиссабона" (фр.). Рецензент имеет в виду "Поэму о разрушении Лиссабона" Вольтера.
   13 Цитата из статьи "Теист" (статья из "Философского словаря") (см.: Вольтер. Бог и люди. М., 1961. Т. 2. С. 233). Вольтер во многих случаях называет деизм теизмом.
   14 Это цитата из статьи "Разум" (см.: Вольтер. Вопросы, касающиеся Энциклопедии) (Voltaire. Raison // Voltaire. Questions sur l'Encyclopédie. Genève, 1771-1772. T. 7. P. 280).
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru