Lib.Ru/Классика: Доппельмейер Юлия Васильевна: Сочинения

При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы] [Жанры] [Формы] [Принадлежность] Отсортировано по: [Форме] [Популярности] [Дате] [Названию]
Об авторе:
  (урожденная Вердеревская) -- русская писательница, переводчица. Главный ее труд -- полный перевод (с французского перевода) "Тысячи одной ночи" (Москва, 1889 - 90, со статьей академика А. Н. Веселовского).

  • Aдpeс: bmn@lib.ru
  • Даты жизни: 01/01/1848
  • Где жил(а): Россия;,?
  • Обновлялось: 16/01/2024
  • Обьем: 911k/9
  • Посетителей: 176
  • Принадлежность: Русская литература XIX в.


  • ЖАНРЫ:
    Проза (20323)
    Поэзия (5826)
    Драматургия (2278)
    Переводы (11154)
    Сказки (1161)
    Детская (2046)
    Мемуары (3384)
    История (2988)
    Публицистика (19238)
    Критика (15889)
    Философия (1146)
    Религия (1181)
    Политика (475)
    Историческая проза (898)
    Биографическая проза (565)
    Юмор и сатира (1479)
    Путешествия (567)
    Правоведение (118)
    Этнография (326)
    Приключения (1134)
    Педагогика (187)
    Психология (73)
    География (338)
    Справочная (8856)
    Антропология (65)
    Филология (74)
    Зоология (98)
    Эпистолярий (2337)
    Ботаника (19)
    Фантастика (332)
    Политэкономия (33)

    РУЛЕТКА:
    Двенадцать стульев
    Рассказ этапного

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 6608
     Произведений: 76726

    14/11 ОТМЕЧАЕМ:
     Бюргель Б.
     Дерман А.Б.
     Дестунис Н.А.
     Дьяков А.А.
     Ефремов П.А.
     Кросби Э.
     Лонгинов М.Н.
     Онуфрио Э.
     Розен А.Е.
     Сумароков А.П.
     Тёрнер Ф.Д.
     Хиченс Р.
     Шеноа А.
     Эленшлегер А.

    Стихотворения:

  • UpdСтихотворения [1869] Ѣ 17k   Поэзия
    Джин
    Весна
  • Переводы:

  • Барбье О. Стихотворения [1868] Ѣ 20k   Поэзия, Переводы
    Эпилог к поэме "Лазарь" ("О, бѣдность - нужда роковая...")
    Ирландия ("Полный скорби, покинулъ я землю родимую...")
    Дант
    Перевод Юлии Даппельмейер, 1868.
  • Гюббар Г. История современной литературы в Испании [1882] 807k   Критика Комментарии: ()
    Перевод Юлии Доппельмейер (1892).
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Гюго В. По поводу бала в ратуше [1906] 5k   Поэзия, Переводы
    "Готов роскошный пир. Несметными толпами..."
    Перевод Юлии Доппельмейер
  • Мур Т. Стихотворения [1807] 8k   Проза, Переводы
    К Ирландии
    "О, не гляди так на меня! Твой жгучий взгляд..."
    Перевод Ю. В. Доппельмайер (1871).
  • Мур Т. Стихотворения [1875] Ѣ 49k   Поэзия, Переводы
    Из "Ирландских мелодий":
    1. Рождение арфы.- И. Крешева
    2. В долин Гингеса...- И. Крешева.
    3. Вечерний звон.- И. Козлова
    4. Когда пробьет печальный час... - И. Козлова
    5. Луч ясный играет...- И. Козлова
    6. Молодой певец. - И. Козлова
    7. Мир вам. - М. Михайлова
    8. Мелодия. - Н. Грекова
    9. К Ирландии. - Ю. Доппельмайер
    10. Просьба.- Д. Минаева
    11. Мелодия. - А. Б.
    Из поэмы "Лалла Рук":
    Из сказки "Светило гарема".- Б.
  • О творчестве автора:

  • Арабская Л. Тысяча одна ночь. Арабские сказки. Полный перевод Ю. В. Доппельмайер [1889] Ѣ 1k   Критика
  • Гюго В. Встречи и впечатления. Посмертные записки Виктора Гюго. (Choses vues). Перевод с французского Ю. В. Доппельмайер. С предисловием бывш. профессора В. А. Гольцева. Москва, 1888 г [1888] Ѣ 4k   Критика
  • Об авторе:

  • Доппельмейер Ю. В.: Биографическая справка [1903] 0k   Критика
  • Смотрите также:

  • Юлия Доппельмейер в Википедии
  • Полный список ссылок с аннотациями>>
    Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru
    губная гармошка как играть